Şifremi/Kullanıcı Adımı Unuttum
Bağlan Google+ ile Bağlan Facebook ile Bağlan
DonanımHaber'de AraYENİ GELİŞMİŞ ARAMA
ForumBu Bölümde Ara
DH Mobil Uygulamasının yeni özelliklerini ilk siz deneyin. Gizle Şimdi Dene

The Witcher 3 %100 Türkçe Dil Paketi v3.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir Kullanıcı
10.773
Cevap
299
Favori
699.412
Tıklama
Cevapla
Tüm Forumlar >> Oyun >> Pc Oyunları >> Türkçe Yamalar >> Yayınlanmış Yamalar >> The Witcher 3 %100 Türkçe Dil Paketi v3.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
    • Yüzbaşı
      659 Mesaj
      16 Eylül 2015 18:56:48 Konu Sahibi

      PIDACS.COM UN KATKILARIYLA


      RESMİ ÇEVİRİ DEĞİLDİR. GÖNÜLLÜ EKİP TARAFINDAN YAPILMIŞTIR.



      - Bu çeviri w3tr.pidacs.com tarafından yapılmıştır.

      - Çeviri ana oyunu, Blood and Wine ve Hearts of Stone genişleme paketlerini tamamen Türkçeleştirmektedir.

      - Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.



      İNDİRME LİNKLERİ

      v3.00
      http://s9.dosya.tc/server2/bibx88/w3tr_120517_v3.00.exe.html



      ESKİ V2.10 Dosyası
      Zippyshare
      MediaFire



      KURULUM NOTLARI

      - Çeviri dosyaları oyunun 1.21, 1.22, 1.24, 1.30, 1.31 ve GOTY sürümleriyle uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz.

      - Kurulum sonunda cmd ekranı çıkacaktır. Eğer işlemler bitmeden kurulum ekranından çıkarsanız ara videolar Türkçe olmaz.

      - Steam'dan veya Gog'dan otomatik güncelleme özelliğini kapatınız. Eğer güncelleme gelirse çeviri dosyalarını kısa süre içerisinde en son sürüme uygun yapacağız.

      - Oyununuzun yanında 16 ücretsiz dlc’yi de indirmenizi tavsiye ederiz. Eğer Türkçe yama kurulumundan sonra ek paketleri kurarsanız paketler İngilizce olacaktır.


      KURULUM VİDEOSU




      W3TR EKİBİ

      Alper Tunca Deniz
      Anıl Can Çetinkaya
      Burak Sey
      Melih Uçar
      Muhammed Üsame Arslan
      Muhammet Taki Kesemen
      Osman Erdeniz
      Ozan Aydın
      Sercan Çamlı
      Yağız Mardin
      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >



      amakakaka , Repaer , farukk44 bu mesajı paylaştı
      _____________________________





    • Yarbay
      3811 Mesaj
      16 Eylül 2015 19:39:03
      quote:

      Orijinalden alıntı: Dostum kolay gelsin ingilizcem iyi olsa yardım etmek isterdim
      dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum



      Edit;Yolunuz Açık Olsun Güzel Ekip



      < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Faithful Blood Day -- 27 Ağustos 2016; 4:09:45 >
      _____________________________

    • Yarbay
      8844 Mesaj
      16 Eylül 2015 20:15:12
      quote:

      Orijinalden alıntı: Faithful Blood Day dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum



      Edit;Yolunuz Açık Olsun Güzel Ekip Alıntıları Göster
      Büyük cesaret, demek istediğim sonuçta devasa bir oyun ve o kadar kelime gerçekten cesaret ister. Kolay gelsin diyorum. W3 Tr yama bekleyenler de sevinsinler artık.
      |
      |
      _____________________________





    • Yarbay
      5701 Mesaj
      16 Eylül 2015 20:20:11
      quote:

      Orijinalden alıntı: Nerevarine Büyük cesaret, demek istediğim sonuçta devasa bir oyun ve o kadar kelime gerçekten cesaret ister. Kolay gelsin diyorum. W3 Tr yama bekleyenler de sevinsinler artık. Alıntıları Göster
      Adamsın Allah kolaylıklar versin kardeş.
      _____________________________

      Intel i7 3930K 6C/12T || Asus P9X79 PRO || Corsair 32 GB DDR3 RAM || Rtx 2080(ti?) Bekleniyor || Samsung 850 Pro 512GB SSD || Seagate 2 TB HDD || Thermaltake 750W XT PSU || AOC G2460PG 144Hz Gsync




    • Emekli Yönetici
      6676 Mesaj
      16 Eylül 2015 20:27:13
      quote:

      Orijinalden alıntı: Zero Limit Adamsın Allah kolaylıklar versin kardeş. Alıntıları Göster
      Merhaba, çeviri projenizde kolaylıklar dilerim, metin çokluğundan dolayı tek başınıza bitirebilmeniz ve kaliteli bir iş ortaya koyabilmeniz oldukça zor.

      Size tavsiyem uygun kişiler ile takım kurup farklı görevleri üstlenmeniz ve Türkçe kurallarına uymanız. Şu konuda yardımcı olmak isteyen bir çok kişi bulabilirsiniz:

      http://forum.donanimhaber.com/m_106477148/tm.htm
      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________





    • Yarbay
      2038 Mesaj
      16 Eylül 2015 20:45:04
      quote:

      Orijinalden alıntı: XanthiN Merhaba, çeviri projenizde kolaylıklar dilerim, metin çokluğundan dolayı tek başınıza bitirebilmeniz ve kaliteli bir iş ortaya koyabilmeniz oldukça zor.

      Size tavsiyem uygun kişiler ile takım kurup farklı görevleri üstlenmeniz ve Türkçe kurallarına uymanız. Şu konuda yardımcı olmak isteyen bir çok kişi bulabilirsiniz:

      http://forum.donanimhaber.com/m_106477148/tm.htm Alıntıları Göster
      Eline sağlık hocam çok zor ama bi o kadar harika bir işin altına girdin Allah kolaylık versin. İngilizcem çeviri yapacak seviyede değil ama yineden elimden gelen yardımı yaparım.
      |
      |
      _____________________________





    • Çavuş
      90 Mesaj
      16 Eylül 2015 20:50:00
      quote:

      Orijinalden alıntı: fenah2007 Eline sağlık hocam çok zor ama bi o kadar harika bir işin altına girdin Allah kolaylık versin. İngilizcem çeviri yapacak seviyede değil ama yineden elimden gelen yardımı yaparım. Alıntıları Göster
      Eğer ekip kurarak daha kapsamlı bir çalışma yapmayı düşünürsen ben de elimden gelen yardımı yapmak isterim.
      |
      |
      _____________________________

    • Yarbay
      3713 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:00:03
      quote:

      Orijinalden alıntı: ozgunb Eğer ekip kurarak daha kapsamlı bir çalışma yapmayı düşünürsen ben de elimden gelen yardımı yapmak isterim. Alıntıları Göster
      Kolay gelsin öncelikle. Bunu tek başına yürütmek projenin intiharı olabilir. Yanına alabildiğin kadar kaliteli insanları topla derim.



      Bunun yanısıra ben de uzun süre açmak için uğraştım arşivi ama elle tutulur bir şey bulamadım. Yani satırları yayınladılar ama düzenli dosyalar halinde değil. Ayrıca oyuna aktarılmıyordu. Bu düzenlemeyi Hex Editörle filan mı yapıyorsun? öyle çalışırsan haliyle bir çok satırda sadeleşme yapman gerekecek karakter sınırı yüzünden. Ayrıca onunla çalışmakta bir o kadar süreci uzatır.
      _____________________________





    • 16 Eylül 2015 21:00:57
      quote:

      Orijinalden alıntı: ozgunb Eğer ekip kurarak daha kapsamlı bir çalışma yapmayı düşünürsen ben de elimden gelen yardımı yapmak isterim. Alıntıları Göster
      Allah uyardımcın olsun kardeş büyük bir iş yapıyorsun helal olsun kolaylıklar
      |
      |
      _____________________________

    • Yarbay
      6016 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:04:51
      quote:

      Orijinalden alıntı: Tek suçu kopya çekmek Allah uyardımcın olsun kardeş büyük bir iş yapıyorsun helal olsun kolaylıklar Alıntıları Göster
      Eline emeğine sağlık dostum kolay gelsin .
      |
      |
      _____________________________

      Waiting : Half-Life 3 - FROMSOFTWARE GAMES



      Steam

    • Yüzbaşı
      671 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:08:03
      quote:

      Orijinalden alıntı: MALTHAEL Eline emeğine sağlık dostum kolay gelsin . Alıntıları Göster
      warya adamsn kolay glsn krdsm bunu bkliyordum bnde...
    • Yüzbaşı
      620 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:10:33
      Var ya sen beni sevindirdin Allah da seni sevindirsin projenin baslamasi bile cok büyük heyecan yaratti bende Allah kolaylik versin inşallah sıkıntisiz cikarabilirsin yamayi



      < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sinsityotrofoblast -- 19 Eylül 2015; 11:01:48 >
      |
      |
      _____________________________

    • Yüzbaşı
      555 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:20:50
      quote:

      Orijinalden alıntı: sinsityotrofoblast Var ya sen beni sevindirdin Allah da seni sevindirsin projenin baslamasi bile cok büyük heyecan yaratti bende Allah kolaylik versin inşallah sıkıntisiz cikarabilirsin yamayi
      Anlamadığım için oynamadım oyunu. Umarım başarırsınız.
      |
      |
      _____________________________

      AMD FX8350 - Asus M5a97 Evo r2.0 - Sapphire R9 380 4GB - Gskill 2x4gb sniper 1600mhz - WD 1TB cavier blue Corsair 300R 600w 80 plus bronze - Thermatake contac30
    • Binbaşı
      1769 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:30:12
      quote:

      Orijinalden alıntı: freqX Anlamadığım için oynamadım oyunu. Umarım başarırsınız. Alıntıları Göster
      İnşallah projenin sonunu görürüz de şu devasa güzellikteki oyunu bizde anlayarak oynarız. Allah kolaylıklar versin.
      |
      |
      _____________________________

    • Emekli Yönetici
      2538 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:31:51
      quote:

      Orijinalden alıntı: freqX Anlamadığım için oynamadım oyunu. Umarım başarırsınız. Alıntıları Göster
      Zor bir işe girişmişsiniz, hele ki ekip olmadan daha da zor, kolaylıklar dilerim.
      |
      |
      _____________________________

    • Yüzbaşı
      659 Mesaj
      16 Eylül 2015 21:37:27 Konu Sahibi
      quote:

      Orijinalden alıntı: KarapathiaN Kolay gelsin öncelikle. Bunu tek başına yürütmek projenin intiharı olabilir. Yanına alabildiğin kadar kaliteli insanları topla derim.



      Bunun yanısıra ben de uzun süre açmak için uğraştım arşivi ama elle tutulur bir şey bulamadım. Yani satırları yayınladılar ama düzenli dosyalar halinde değil. Ayrıca oyuna aktarılmıyordu. Bu düzenlemeyi Hex Editörle filan mı yapıyorsun? öyle çalışırsan haliyle bir çok satırda sadeleşme yapman gerekecek karakter sınırı yüzünden. Ayrıca onunla çalışmakta bir o kadar süreci uzatır. Alıntıları Göster
      quote:

      Orijinalden alıntı: KarapathiaN



      Kolay gelsin öncelikle. Bunu tek başına yürütmek projenin intiharı olabilir. Yanına alabildiğin kadar kaliteli insanları topla derim.



      Bunun yanısıra ben de uzun süre açmak için uğraştım arşivi ama elle tutulur bir şey bulamadım. Yani satırları yayınladılar ama düzenli dosyalar halinde değil. Ayrıca oyuna aktarılmıyordu. Bu düzenlemeyi Hex Editörle filan mı yapıyorsun? öyle çalışırsan haliyle bir çok satırda sadeleşme yapman gerekecek karakter sınırı yüzünden. Ayrıca onunla çalışmakta bir o kadar süreci uzatır.



      Hepinize teşekkürler arkadaşlar tüm güzel yorumlarınız için. Hocam hex editör ile değil string editör ile yapıyorum. Elimde string editör var, dil dosyalarını aslında çıkarmadım. Forumdan bir arkadaş - adını unuttum - sağolsun paylaşmıştı word dosyası olarak. Çevirdiğimi oraya yazıyorum hemen. Son işlem de dil dosyasına koymak.



      Metinlerin çok olduğunun farkındayım. Dediğim gibi ilk hedefim ana senaryoyu çabucak bitirip yayınlamak. Tam olarak neredesin diye soracak olursanız spoiler içinde vereyim.

      Ciri'nin Crone'larla karşılaştığı göreve kadar geldim.


      Buraya kadar senaryo altyazıları tamamlanmıştır. 4 gün falan sürdü buraya kadar gelmek. Kısa sürede çıkarırım inşallah.
      _____________________________





    • Yarbay
      3713 Mesaj
      16 Eylül 2015 22:10:28

      Evet aracı şimdi gördüm, satırlarla ilgilenen biri vardı. Basit bir tool yazmış, ama .xml formatı üzerinden export import işlemleri yapılmazsa düzenlemelerde sıkıntı yaşanabilir, yani ilgili arşiv üzerinde olası bir güncelleme olursa satırları tek tek yeniden düzenlemen gerekiyor mevcut haliyle. ayrıca dil arşivinin içindeki kodlamalarda mutlaka konuşmacıların isimleri geçiyordur, bu da çeviri yaparken performansı etkiler, bu özellikler eklenince etkin bir biçimde çeviri yapılabilir. tabi bu haliyle de ciddi iş görüyor.
      |
      |
      TxsMelih kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
      _____________________________

    • Yarbay
      6611 Mesaj
      16 Eylül 2015 22:47:04
      quote:

      Orijinalden alıntı: KarapathiaN Evet aracı şimdi gördüm, satırlarla ilgilenen biri vardı. Basit bir tool yazmış, ama .xml formatı üzerinden export import işlemleri yapılmazsa düzenlemelerde sıkıntı yaşanabilir, yani ilgili arşiv üzerinde olası bir güncelleme olursa satırları tek tek yeniden düzenlemen gerekiyor mevcut haliyle. ayrıca dil arşivinin içindeki kodlamalarda mutlaka konuşmacıların isimleri geçiyordur, bu da çeviri yaparken performansı etkiler, bu özellikler eklenince etkin bir biçimde çeviri yapılabilir. tabi bu haliyle de ciddi iş görüyor. Alıntıları Göster
      iyi çalışmalar dostum en kısa zamanda yamanın çıkmasını bekliyoruz valla çoğu kişiden hayır duası almışsındır koskcoa cd projeck'din yapmadığı şeyi sen yapıyorsun
      |
      |
      _____________________________

      İntel Core İ5 8600 3.10Ghz - 4.30 Ghz Cpu || Asus B360-H Rog Strix Motherboard || Corsair Vengeance LPX 16Gb (8x8 Dual) DDR4 2400 Mhz Ram || Msi GTX 1060 Gaming X Plus 6 Gb - 9gbps Graphics Card || Samsung 850 Evo 120 Gb SSD || Western Digital 1 TB Caviar Green H.d.d. || Western Digital 1 TB Caviar Blue H.d.d. || Evga 650 P2 80 Plus Platinium Psu || NZXT S340 Case || Cooler Master Hyper 212X Cpu Cooler || Noctua NF-S12A 2x - NF-A14 1x PWM Fan || Bequiet Silent Wings 3 BL066 Fan ||

      Samsung CFGG73 Curved VA Panel 144 Hz Quantum Dot Full HD 24" 1 Mprt Freesync Monitor || Logitech G413 Carbon Romer-G Gaming Keyboard || Logitech G502 Proteus Spectrum Gaming Mouse || HyperX Fury S Pro Gaming Mouse Pad || HyperX Cloud 2 Gaming Headset || Creative SBS A350




    • Yarbay
      5426 Mesaj
      16 Eylül 2015 22:51:28
      quote:

      Orijinalden alıntı: Aerosol 34 iyi çalışmalar dostum en kısa zamanda yamanın çıkmasını bekliyoruz valla çoğu kişiden hayır duası almışsındır koskcoa cd projeck'din yapmadığı şeyi sen yapıyorsun Alıntıları Göster
      Sevenleri için güzel bir gelişme , kolay gelsin.
      |
      |
      _____________________________





    • Yarbay
      2528 Mesaj
      16 Eylül 2015 23:13:35
      quote:

      Orijinalden alıntı: .Glyph. Sevenleri için güzel bir gelişme , kolay gelsin. Alıntıları Göster
      kolay gelsin. tamamlayabilirsen tebrikler. çevrilirse boşa giden bi 70 liradan kurtulmuş olurum ve oynarım.
      |
      |
      _____________________________

      • "eşekten şeker esirgenmez ama eşek yaratılışı bakımından otu beğenir." mevlana
      • -____-____-______-______-____-__________-_______-_______-____-__
      • _____-_______-___-________-_______-________-________-_____-___
      • Steam için burdan ekleyin
    Hızlı Cevap




Reklamlar
millenicom;internet;servis
paykasa
nice türkiye
Yeni Abonelik d-smart
Paykasa
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Tablet sürümü
Mini Sürümü

DHBR1
0,406
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.