< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BoomBookTR -- 14 Mart 2020; 8:11:20 > |
|
_____________________________
|

< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BoomBookTR -- 14 Mart 2020; 8:11:20 > |
|
_____________________________
|
|
Forumda bulunan bu şahısların sayısı bir elin parmaklarını geçmez, her konuda birbirlerini yağlayıp dururlar. Amaçlarının da ne olduğunu dışarıdan gözlemleyen herkes anlıyor.:)
Bir de bazıları dinden imandan bahseder, ağızlarından hak hukuk düşmez ama başkalarının uğraşlarına, kişiliklerine çamur atıp, iş başkalarının emekleri üzerinden haksız kazanç elde etmeye gelince en ön safta onlar bulunur. Türkiye'de bolca bulunan, klasik "o" tarzdaki insan profili işte:) Normalde böylelerine cevap vermeyip, görmezden gelmek lazım. Ama bunlara ağızlarının payını vermezsek, meydanı boş sanıp tepemize çıkmaya çalışırlar. Beni de başkalarıyla karıştırdılar, yanılgıya düştüler. Beni böyle sindirmeye çalışamayacaklarını yavaş yavaş anlayacaklar, hatta anlamaya başladılar.:) Bu şahıslar arasında beni en çok güldüren, bir oyununun yamasının çıkması için toola para ödeyip satın alan ve yaptığım yama sonucu, o yama çalışmasının iptal edileceği korkusuna kapılan kişi. Adam bu endişeden dolayı sağda solda bin takla atıyor ne yapacağını şaşırıyordu. Neyse ki grup yamaya devam ettiklerini açıkladı da rahat bir nefes aldı adamcağız.:) Keşke şu, işin ucunda para olduğu için diğer kişilere salça olanlara da lotodan ikramiye falan çıksa da onlar da bizler de şöyle bir rahat nefes alsak ve amacı gerçekten çeviri yapıp, sevdiği uğraşı icra ettirmek olan insanlar da bu tarz kişilerin boş polemiklerine alet olacağına kendi işlerine bakabilseler... Görüyorsunuz, kendileri bu uğraşları para kazanmak amaçlı yaptığı için, gönüllü olarak yapanlara nasıl da çemkirmeye başladılar. Bu babayiğitler diğer yamalarım hakkında tek laf etmez ama sadece başkaları tarafından paralısı yapılmakta olan yamalarım üzerinden bana saldırmaya çalışırlar... Neyse, kaostan ve polemikten beslenmeye çalışıyorlarsa yemlerini bol bol veririm. Benim için hava her türlü hoş. |
|
Qnoops pat diye yayınlamasın diye gizliden yürütüldü proje 🤣
|
|
Metro Exodus = 275.000 Kelime
Assassin's Creed Odyssey = 600.000 Kelime Far Cry New Dawn = 128.000 Kelime (Animus Projesi'ne ait olmayan bir çalışma. Konuyla alakalı diye ekledim.) Sizin de görebileceğiniz gibi arada "4 kattan fazla" değil, 78 kattan fazla fark var. (Kinaye bir yana arada 2.20 kat fark var.) Bu arada başka bir konuda Ravenholm'un yazdığından okuduğum kadarıyla, Animus Projesi yamalarını kaliteli yapmak için test süreçlerini uzattıkça uzatıyorlarmış, Metro Exodus gibi kalitesiz bir yama yapmak istemiyorlarmış. Şu kaliteli yamanın yayınlanmasını dört gözle bekliyorum:) |
|
Qnoops çevirmek istiyorsa kendisine Dragon Age Inquisition metnini verebilirim. Yaklaşık 900.000 kelime Metro'yu çevirdiği hızda çevirirse 3-4 ayda çevirir, ücretsiz yayınlar. Derdinin başkalarının yaptığı çevirileri baltalamak değil, gerçekten ortaya bir şey koymak olduğunu ispatlar. Herkes memnun olur.
Gayet ciddiyim. |
|
Far Cry New Dawn aracini da benden almislardi. Far Cry 5'in araci calismiyordu cunku.
Bilsem ucretli yapacaklarini bedavaya vermezdim. |
|
yamayı hemen upload ediyorsun mahmutcuğum
|
|
Dediğiniz gibi bir durum olsa kendileri 1.2 milyon kelime diye yazarlardı. 600 bin kelime yazmışlar. Aynı satırlardan 2 tane olabilir, bu durum hemen hemen her oyunda karşımıza çıkıyor. Ama 600K'lık şeyi 1.2 milyon diye söyleyemeyiz. Kelime hesaplarken kod satırlarını bile silip hesaplıyoruz.
Birbirinden bağımsız 1.2 milyon kelime olduğunu düşünmüyorum. Eğer öyle bir durum varsa ispatınızı sunmanızı rica ediyorum. Diyelim ki 30 milyon kelime var, hâlâ o kaliteli yamalarını sabırsızlıkla bekliyorum! Bakalım nasıl bir kaliteymiş bu böyle? =D |
Far Cry New Dawn Türkçe Yama v 3.00 ile Oynamanın Keyfini Çıkar
"Far Cry New Dawn Türkçe Yama v 3.00" sayesinde, popüler oyun "Far Cry New Dawn"ın keyfini artık Türkçe olarak çıkarabilirsin. Bu yama, oyunun tüm metinlerini ve seslendirmelerini Türkçe'ye çevirerek daha sürükleyici ve anlaşılır bir oyun deneyimi sunar.
Eğer "Far Cry 5" oyununun Türkçe yamasını kullanıyorsan, "Far Cry New Dawn Türkçe Yama v 3.00" aynı zamanda onun da güncelleme işlevini görür. Sadece mevcut yaman üzerine kurarak her iki oyunu da Türkçe oynayabilirsin.
Bu yama ile oyunda karşına çıkabilecek "Görev Yazısı Gitmiyor" gibi hatalarla da karşılaşmayacaksın. Yama, bu tür hataları gidererek sorunsuz bir oyun deneyimi sağlar.
"Far Cry New Dawn Türkçe Yama v 3.00" oyunun tüm sürümleriyle uyumludur. Yamayı kurmak son derece kolaydır. İndirdikten sonra kurulum sihirbazını takip etmen yeterli olacaktır.
Far Cry New Dawn'ın Türkçe keyfini sürmeye hazırsan, "Far Cry New Dawn Türkçe Yama v 3.00" şu anda indirilebilir. Türkçe yama ile oyundan daha fazla keyif alabilirsin.
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
harbi...
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
YAŞLANDIKÇA OYUNLARI BIRAKMAZSIN,OYUN OYNAMADIKÇA YAŞLANIRSIN.
|
|
| _____________________________ |
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
harbi...
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
|
|
_____________________________
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
|
|
| _____________________________ |
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
|
_____________________________
|