Şimdi Ara

FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
284
Cevap
22
Favori
19.221
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
18 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Merhaba arkadaşlar,
    FF7 Türkçe Projesinin başından beri ekipte yer alan biri olarak bu satırları yazma zorunluluğu hissettim. Çeviride küçük olsa da, imla kontrolleri aşamasında sorumlu kişilerden biriyim.
    Öncelikle tarih belirtmiyoruz çünkü, daha önce Nisan deyip de yapamadığımız için tekrar aynı hatayı üstlenmek istemiyoruz.
    Bir sonra ki sürekli sorulan soruya geçecek olursak eğer, yamamız kesinlikle iptal edilmeyecektir. Allah kısmet ederse yakın bir zamanda yamamızı tüm sorunlar bittiğinde paylaşıyor olacağız.
    Yani yamamızda bir child of light gibi rezillikler ya da, başkalarının para ile yaptığı oyunun sadece hikâye kısmını çevirip diğer her şeyi ingilizce bırakan kalitesiz bir çeviri ile de uğraşmıyoruz.
    Emin olun ki çıktığı anda çok kaliteli ve güzel bir iş olacağına inanıyorum. O yüzden sizden tek ricamız biraz daha sabırlı ve özverili davranmanız olacaktır. Yamamızın gecikmesinin sebeplerinden biri ince eleyip sık dokuduğumuz içindir.

    Ayrıca kesinlikle bağış almayacağız gerçi bu konuda son söz sahibi Midorima olsa da böyle bir şeyi düşünmüyoruz. Şahsi fikrim TR yama yapanlar cidden emekleri paha biçilmez kişiler. Gerçekten kaliteli iş yapanların hakkı ödenmez.Zaten isteyen ve yapan kişide kabul ediyorsa durumu iyi olan oyuncular bağış yapıyorlar. Ancak hem kalitesiz hem de para alan kişiler için söyleyeceğim şey şudur, kimin emeği üstünden para kazanmaya çalışıyorsunuz? Yarın öbür gün yapımcının teki gelip sen hayırdır birader derse nasıl cevap vereceklerini çok merak ediyorum. Tabi bu lafım zorunlu bağışı şart koşan kişilere özellikle de yamaya ayrı, dlclere ayrı ayrı fahiş fiyatlar çekenlere yönelik.Neyse.

    Son olarak yeni çeviri projesi konusunda emin olun bazen bende söylüyorum arkadaşa o yüzden emin olabilirsiniz. Eğer yeni bir proje olursa çok güzel ve değecek bir proje olacaktır.
    Şahsen ingilizcesi pek iyi olmayan biri olarak bir Persona, Fire Emblem, YS, Tales gibi serileri ana dilimde oynamak benden daha çok isteyen biri yoktur herhalde ^^

    Bu zamana kadar sabırla bizi takip ettiğiniz için çok teşekkür ediyor ve desteklerinizin devamını diliyoruz. İyi ki varsınız, Allah razı olsun. Görüşmek üzere...
    Krasavietz K kullanıcısına yanıt
    K Krasavietz demiş ki;
    Mesajı Yerinde Gör
    Selamlar,
    iyi güzel hoş demişin eyvallah da bir önce ki yazımda zaten "tarih neden vermiyoruz" sorusunu gayet net şekilde yanıtladığımı sanıyordum. Demek ki yanılmışız. Ziyanı yok ben sıkılmam madem tekrar tekrar soruluyor biz de tekrar tekrar söyleriz. Yeter ki kafalarda soru işaretleri kalmasın. ^^

    Şimdi daha önce belli bir tarih verdik sonuç bizim için iyi olmadı ve inanın sizden çok bizim moralimiz bozuldu olmadığı için.
    İlk önce bu yamanın çıkmasını sizden çok ben de bekliyorum. Ama gel gör ki tarih verdiğimizden bu yana da elde olmayan bir yığın aksilikler çıktı. Çıkmaya da devam ediyor yani bunların önüne geçmeye çalıştığımızda bu iş de uzun sürüyor haliyle. Görünüşte tüm herşey güzelken çeviriler bitti sanıyorken o kadar çok çevrilmemiş bir sürü dosya çıktı ki sayısını unuttum.
    Yoksa biz istemez miyiz yarın çıkaralım?

    Hadi biz hiç ses etmesek güncelleme duyurusu yapmasak eyvallah o zaman serzenişte köküne kadar haklısınız. Vay arkadaş haber versek suç vermesek ayrı suç oldu yani :D

    Valla çok sevdiğim oyunlardan birini çeviri yapıyoruz deseler misal, Heroes 5 ya da Persona çevirisi olacak desinler değil 2 yıl 5 yıl beklerim. Sonuçta oluyor orda bir yerde ışık var biliyorsun öyle değil mi?
    Tamam beklemek sıkıcı, hem de çok sıkıcı! Ama söz meclisten dışarı, sabır erdemlik işi gibi geliyor bana. Bir zamanlar her yıl çıkan AC ler ne kadar boktansa ve uzun yıllar sonra çıkan Skyrimler Witcherlar ne kadar şahaneyse bu yamada bence o derece olacak diye düşünüyorum.

    Ha amacınız afedersiniz ama "yeter lan alın da sizde kurtulun bizde kurtulalım" pozisyonuna sokup bitmemiş haliyle yamayı almaksa niyetiniz o zaman bir durup düşünün derim. Kusurlu yamayı sunmaya sebep olduğunuz için size kaç kişi, sizin yaptığınız gibi "serzenişte" bulunacak bir düşünün. Şahsen tamamen alakasız bir kişi olarak baksam bayağı bir çınlatırdım o kişinin kulaklarını ^^ Yani amacınız buysa o güzel aklınızdan çıkarmanızı rica ediyoruz. Yamamız korsanda kesinlikle çalışmamasını planlıyoruz o açıdan.

    Haksızsınız demiyorum tabi ki sadece sabırlı ve özverili davranmanızı istiyoruz. Bir çok çeviri grupları neden kapanıyor sanıyorsunuz? Bilen bilir Mnaki çeviri gibi mi davranalım yani eleştirilere ağzının payını verip işimize devam eden cinsten. Yoksa tası tarağı toplayıp iptal mi edelim? Bu iki sonuç da bizzat benim hiç istemediğim bir iş olacaktır. Yamayı bekleyen ve Türkçe oyun camiası içinde hiç hoş olmayan bir durum olacaktır.

    Ayrıca kanıt istemişsiniz, Midorima kafasından yazmıyor yukarda ki replikleri bizzat oynun kendi metnidir daha nasıl kanıt olsun.Ki daha önce ki mesajlarda da oyun görüntüsü de var gözünüzden kaçmış sanırım ^^

    Ayrıca da olay yeri incelememizden gelen en taze kanıtlarımızda aşağıda bir yerlerde mevcuttur. ^^

    Son olarak hayatınızın buna bağlıymış gibi yaşamadığınızda yamanın geliş zamanı daha hızlı aktığını görebilirsiniz.

    Her ne kadar sürç-i lisan ettiysek affola, görüşmek üzere, Allah'a emanet olun...


    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması

    FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması
  • Ekipten biri olarak şunları söyleyeyim.

    Programlama bilen birine de ihtiyacımız olacak. Çeviri bittikten sonra tabi. Şu anda direkt aktarılabiliyor ama regedit sıkıntısı var. Regeditte oyunun bilgisi yoksa görmüyor program. Biraz zahmetli. Ekstradan bir kaç şey yapmayı gerektiriyor. O yüzden bir programcıya da ihtiyacımız olacak.

    Yüzde 50 olmasının sebebi bu forumda benzer konuyu açıp ekibe katılan ama hiçbir şey yapmayan, atılan mesajların hiçbirine cevap vermeyen bir kere bile geri dönüş yapmayan şahsiyettir. Öyle yapacaksanız hiç gelmeyin. Katılacak olan arkadaşlara şunu söyleyeyim. Dosyalar metin belgesi (.txt uzantılı) halinde. Programla falan uğraşmayacaksınız. 142 tane metin belgesi verilecek sadece. Bunlardan da bazıları boş bazıları 3-5 satır bazıları 1000 satır. 1000 satırında tamamı cümle değil ------------ den oluşan belki 40 50 satır var. Gözünüz korkmasın çok aşırı bişey istemiyoruz. 142 metin dosyası bir kişi için geçerli tabi. gelen kişi sayısı daha fazla olursa kişi başı metin belgesi sayısı da düşecek otomatikman.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 17 Ekim 2016; 18:29:49 >




  • Allah kolaylık versin.

    Bu vesileyle oyunu deneme fırsatımız olur en azından.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi baddogan35 -- 18 Ekim 2016; 8:35:41 >
  • Kolaylıklar dilerim.Gerekli arkadaşları bulup bitirmeniz dileğiyle. İyi çalışmalar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bol bol kolay gelsin arkadaşlar.
  • güzel proje başarılar diliyorum hemen hemen tüm final fantasy oyunlarını oynadım bir de türkçe oynamak keyifli olabilir.
  • rez
  • quote:

    Orijinalden alıntı: aybakh21

    İyi günler arkadaşlar. Uzun süredir üzerinde durduğumuz bir proje Final Fantasy VII'i Türkçeye çevirmek. Şu an için bu çeviri için halihazırda bir konu bulunmakta ama konuyu açan arkadaş tabiri caizse kaçtığı için pek de geçerli olduğu söylenemez. Şu an için 4 kişi ile bu çeviri işi devam ettiriyoruz ve ilk kez bir Final Fantasy oyununu Türkçe olarak oynanmasını istiyoruz. Çevirinin yaklaşık %50'sini bitirmiş bulunmaktayız. Yaklaşık 710 txt. dosyasından 350 civarı çevrilmiş durumda ve en kısa zamanda Türkçe yamayı sizlere sunmak istiyoruz. Bazılarınızın bildiği gibi Final Fantasy 7 bol bol diyalog vs içerdiğinden ötürü çeviriye katkı sağlamak isteyenlere de ayrıca kapımız açıktır.

    Soru ve merak ettikleriniz için PM yoluyla ulaşabilirsiniz.

    pm



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Slyvia -- 25 Kasım 2016; 15:49:54 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Yarısını çevirmişsiniz umarım çeviriyi tamamlayabilirsiniz.
  • Bu oyunu steamdan almayı düşünüyorum inş yamayı tamamlarsınız
  • yama tamamlanacak onu merak etmeyin :) çeviri bitince kontrol aşamasında diye yazarız bu konuya.
  • adamsınz beklemedeyiz :)
  • Yaşım 16 fakat Norveçte büyüdüm.Şuan türkiyedeyim akıcı bir ingilizcem var.Önceden yamalarda görev aldım size yardım etmekten büyük zevk duyarım :)
  • Gel o zaman :) çeviri dağıtımı yapıldı sana metin vermeyecez sadece kontrollerde yardımcı olsan hataları düzeltsen yeter. Yavaştan başlandı kontrollere. Bir yandan da çeviri devam ediyor. Ekle steamdan devam edelim.
    http://steamcommunity.com/id/ichimaru-gin

    Edit: Uyanık aklı sıra para kopartacak. Bu sahtekara inanmayın. Zaten kıllanmıştım, beni şaşırtır belki diye düşündüm ama şaşırtmadı. Amacı yardım etmek falan değil, dosyaları attım dk geçmeden başladı bu, full yanlış, hepsi hatalı, rezalet çevrilmiş, bunu iptal edin veya başkası çevirsin, bunun nesini düzelteyim bla bla bla. Ardından gelen cümle ücretli çeviri yapıyorum da örnek olması açısından bir tanesini çevireyim. Onu da yapmadı. Örnek olması açısından 100 150 satırlık bir tane çevirde göreyim dedim bekle bekle dosya gönderecek bir baktım silmiş steamdan. Bloğu bastım tabi. Dosyalar alfabetik sıraya göre dizilmişti ve ilk dosya 750 satır ki daha da uzun olabilir. Ve toplamda 700 den fazla dosya var. 350 satırlık çevrilmiş bir dosyayı ingilizcesi benden çok daha iyi olan bir arkadaşıma yolladım bu durumu da anlattım o da sağ olsun vakit ayırıp baktı. Şu cümle şöyle de olabilir ama çeviridekide doğru dediği 1-2 yer oldu sadece. Ardından aynen şöyle dedi; "o dediğin şahıs bunun neresinde yanlış bulmuş cidden merak ediyorum. Öyle abartılacak kadar yanlış hatalı olan hiçbir şey yok ki bunda." Arkadaşımın 350 satırlık tek dosyayı kontrol etmesi 10 dk dan fazla sürdü. Çünkü adam cümle cümle 2 dosyayı (orjinal-çevrilmiş) kıyaslayarak kontrol etti. Bu uyanıksa tüm dosyaları 2dk da kontrol etmiş. Anlayın olayı yani.

    Yanlış çeviriler var, benim bile sonradan baktığımda bu böyle değil düzelteyim bunu dediğim kendi çevirilerimde oldu kabul ederim ki böyle olanları yavaş yavaş düzeltiyoruz, yani bir yandan çeviri devam ederken bir yandanda yavaşta olsa kontroller devam ediyor. Yani yama bittiğinde mümkün olduğunca Türkçeye, FF7 karakterlerine, FF7 dünyasına uygun bir çeviri olacak. Şu aşamada var olan hatalı çeviriler son aşamada olmayacak. Kontrol süresince düzeltilecek onlar.

    Gerçekten yardım etmek isteyen olursa sadece kontrollerde yardım etmesi yeterli. Ama bu şahıs gibi uyanıklık yapacaksanız aklınızca hiç gelmeyin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 30 Aralık 2016; 0:39:19 >




  • Bir oyun daha Türkçe'ye kazandırılıyor emeği geçen herkese teşekkürler. Kolay gelsin.
  • Bilginiz var mı bilmiyorum ama FF serisi ve benzer oyunlar için çok güzel rehberlerin olduğu bir türkçe kaynak vardı ne oldu siteye bulamıyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit

    Bilginiz var mı bilmiyorum ama FF serisi ve benzer oyunlar için çok güzel rehberlerin olduğu bir türkçe kaynak vardı ne oldu siteye bulamıyorum.

    Ben de hatırlıyorum o siteyi ama yanlış değilsem en son girdiğimde çökmüştü.
  • finalfantasytr.com sitenin ismi ve site komple gümlemiş tamamen alakasız bir yere yönlendiriyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 1 Ocak 2017; 3:3:50 >
  • çevirinin devam ettigini görmek güzel size güvenip satın alacagım oyunu :) şimdiden ellerinize saglık.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: harunefetr

    çevirinin devam ettigini görmek güzel size güvenip satın alacagım oyunu :) şimdiden ellerinize saglık.

    Teşekkür ederiz desteğinizden ötürü. Pişman olmayacaksınız
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.