Şimdi Ara

Türkçe Yama İstek Başlığı

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
49
Cevap
0
Favori
3.265
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Türkçe Yama İstek Başlığı



    Merhaba arkadaşlar, geçtiğimiz günlerde Cheviri grubu olarak ilk resmi Türkçe yamayı yayınlamış bulunmaktayız. Bundan sonra ağırlıklı olarak Bağımsız Yapımcılar tarafından yapılan oyunları Türkçeleştirmek için uğraşacağız.

    Burada çevrilmesini istediğiniz oyunları yorum olarak belirtirseniz, aralarından birini seçip çevirmeye başlayacağım. Çevirmeye başlamamı sağlayacak etkenlerden en önemlisi oyunu edinebiliyor olmam. Yapımcı tarafından veya sizler tarafından oyun bana gönderilirse en kısa sürede çeviriye başlayacağım.

    Şu ana kadar In Verbis Virtus ve Age of Conquest IV oyunlarını Türkçeye çevirdik, Beholder oyununu çevirmeye devam ediyoruz, Europa Universalis IV oyununun da %70'den fazlasını çevirerek iptal ettik. Aslında o oyuna hala devam edebilme durumu var ama bazı şartlardan dolayı beklemeye almış bulunmaktayım. Şu anki haliyle de oynanabilir durumdadır yama.

    Yorum olarak bahsi geçen oyunları buraya da yazacağım ve en çok ismi yazılana ağırlık vermekle birlikte elde edebileceğim ve resmi olarak yayınlatabileceğim oyunların çevirisine başlayacağım. Bugüne kadar ki ilginize de teşekkür ederim. Bundan sonra sizlerle beraber farklı oyunlarda da bir araya geleceğiz.


    ÇEVRİLMESİ PLANLANAN OYUNLAR:

    1- Eleusis[Bir süre rafa alındı]
    2- Orwell[Bir süre rafa alındı]
    3- 60 Seconds
    4- Raft
    5- Beholder 2



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Pyrhosier -- 25 Ekim 2018; 14:46:17 >



    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton




  • Merhaba.

    İlgimi çeken farklı tarzda bir kaç oyun var.Aragami ve The Flame in the Flood.Oyunların temini konusunda yardımcı olmaya çalışırım.

    Beholder çevirisini merakla bekliyorum. Farklı bir oyun. Kolaylıklar dilerim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________

    Ain't about money. For Yakuza, it's all about power. Those that lose power have to give way to those that have it | 真島 吾朗
  • bende böyle bir şey bekliyordum galiba liste olarak paylaşayım içinden ilginizi çekenlere bakabilirsiniz umarım.

    1- the inner world
    2- king's quest
    3- dying light following EE
    4- mad max
    5- starbound
    6- dark souls 2 ve 3
    7- we happy few
    8- tyranny
    9- torment tides of numenera

    10- Orwell
    11- hearts of iron 4
    12- Shadow Tactics bos
    _____________________________
    • &quot;eşekten şeker esirgenmez ama eşek yaratılışı bakımından otu beğenir.&quot; mevlana
    • -____-____-______-______-____-__________-_______-_______-____-__
    • _____-_______-___-________-_______-________-________-_____-___
  • Hocam yeni bir oyun çıktı Realpolitiks adında. Yorumlar epey olumlu, sanırım yapımcısı da sıcak bakıyormuş çeviri işine bir kaç yorumda bundan bahsediliyordu,ona bir göz atabilirsiniz.

    Bir de Motorsport Manager adında bir oyun var, o da yakınlarda çıktı, çevrilmeyi hakettiğini düşündüğüm bir oyun barındırdığı detaylar münasebetiyle, yapımcısına ulaşmayı denerseniz belki resmi olarak eklerler Türkçeyi.

    Bu ikisinin dışında Life is Feudal: Forest Village diye bir oyun var Banished tarzı erken erişim, şehir kurma oyunları Türkiyede seviliyor, Türkçeleştirip reklamı yapılsa Türkiyede fena satmaz gibi ama yapımcı yanaşır mı çeviriye bilmiyorum.
    _____________________________
    Bilincin her türlüsü hastalıktır.
  • Hard West. Yapımcı tarafından dil dosyalarının düzenlenmesi için haber paylaşılmış zamanında ve sıcak bakıyorlar çevirilere bir bakın derim güzel oyundur. :)

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • conan exiles bakabilirsiniz resmi yama bile olabilir
    _____________________________
  • 1gblık telefondan çevirme çocuk oyunlarını çevirmeyin zaman kaybı

    Mirror edge 2 mad max gibi oyunları çevirin.
    _____________________________
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Pentiment türkçe yama istek
    3 yıl önce açıldı
    Roadwarden Türkçe yama istek
    3 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • We Happy Few

    http://store.steampowered.com/app/320240/

    https://www.bolumsonucanavari.com/VideoIncelemeler-We_Happy_Few_Nasil_Bir_Oyun-14734.htm



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi okazaki -- 18 Şubat 2017; 22:8:31 >
    _____________________________
    Ne Mutlu Türküm Diyene
  • METAL GEAR SOLID V: THE PHANTOM PAIN bu oyunu çevirirseniz çok büyük sükse yaparsınız.
    _____________________________
  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    Hard West kardeş ben bu oyuna bi bakayım yapabilirsem neden olmasın
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Zebercet

    Hocam yeni bir oyun çıktı Realpolitiks adında. Yorumlar epey olumlu, sanırım yapımcısı da sıcak bakıyormuş çeviri işine bir kaç yorumda bundan bahsediliyordu,ona bir göz atabilirsiniz.

    Bir de Motorsport Manager adında bir oyun var, o da yakınlarda çıktı, çevrilmeyi hakettiğini düşündüğüm bir oyun barındırdığı detaylar münasebetiyle, yapımcısına ulaşmayı denerseniz belki resmi olarak eklerler Türkçeyi.

    Bu ikisinin dışında Life is Feudal: Forest Village diye bir oyun var Banished tarzı erken erişim, şehir kurma oyunları Türkiyede seviliyor, Türkçeleştirip reklamı yapılsa Türkiyede fena satmaz gibi ama yapımcı yanaşır mı çeviriye bilmiyorum.
    Erken erişim ise çok zor. Her güncelleme ile benimle iletişime geçmesi gerekiyor. Onun açısından düşünürsek bununla uğraşmaz. Ancak oyun tamamen çıkınca düşünebilir. Diğer bahsettiğiniz iki oyunu dikkate aldım. Özellikle Realpolitiks hoşuma gitti.

    @r0ket

    Oyunları dikkate aldım. Biraz daha istek geldiği zaman ilk konuya bazılarını ekleyeceğim. Büyük oyunların yayınlanma sıkıntısı var arkadaşlar. Onlar daha çok şirket yapısıyla çalışanları arıyor. Bağımsızlar bu konuda daha farklı düşündükleri için daha avantajlı bir durum ortaya çıkarıyor. Ayriyeten çoğu büyük oyuna sadece çevirmek için para veremem. Eğer sen çevir, biz sana oyunu alırız diyorsanız, öncesinde detaylı bir konuşuruz oyun hakkında, ardından başlarım veya başlayamam konuşmasını yaparız.

    @R-10

    Oyunları dikkate aldım. Tezle alakalı küçük bir ara verdim ama Beholder çevirisi devam ediyor, ara ara çeviriyorum.

    @yusufulas

    Oyunu kişisel listeye ekledim. Gerekli seçimlerin durumuna göre buraya da ekleyerek sizin seçiminize bırakabilirim.

    @burakkaanck

    Erken erişim oyunları genellikle erken erişimdeyken Türkçe yamaya sıcak bakmazlar. Oyunu sürekli güncelleyecekleri için sürekli benimle iletişime geçip elime bakmak istemezler. Bundan dolayı bittikten sonra belki olabilir ki o zamana kadar başka bir grup çevirir zaten.

    @666azazel

    Hocam o tarz oyunlar bu tarz oyunlardan daha fazla emek istiyor. O yüzden çok büyük oyunlardan uzak durmaya çalışıyorum uzun sürmesin diye. Ayriyeten resmi çeviri yapmak önceliğim olduğu için büyük oyunlar bu konuda bir adım geride kalıyor. Korsan olarak da yayınlayabilirim ama o oyunları sırf çevirmek için üstte başka arkadaşa belirttiğim gibi para veremem. Para vererek aldığım büyük oyunlar genellikle oynadığım oyunlar olduğu için diğerlerine pek para vermiyorum, ilgimi çekmesi gerekiyor anca.

    @okazaki

    Başka bir arkadaş daha belirtti bu oyunu listeye aldım.

    @hakan_harputlu

    Bilemiyorum, büyük oyun olması, işleri biraz zorlaştırıyor.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton




  • Kardeşim starbound oyununu çevirirseniz cok iyi olur baya ingilizce gerektiren bir oyun kolay gelsin.
    _____________________________
  • Bağımsız yapımcılar diye belirtmişsin, bağımsız olmamasına rağmen MGS5 çevirisi yapılabilirse efsane olurdu. Dediğin gibi çok büyük oyun, kalabalık bir ekip yoksa zor iş.
    _____________________________
  • EU4 oyunundan sonra kolay kolay büyük oyun altına girmem bundan sonra. Öneri için sağolasın.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • XCOM 2 lütfen 🙏

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Darkest Dungeon
    _____________________________
    KARAKARTAL
    Steam Psn
  • Age of Empires 2 : Epey kitlesi var
    Besiege : Bu oyunun belki resmi yamasını bile çıkartabilirsin, çevrilecek pek bir şeyi yok aslında
    Hotline Miami : Bu oyununda çok kelimesi yok sanırım

    Bunlar dışında ufak oyunları çevirebilirsin, Don't Stavre gibi hem çok kelime istemeyen hemde uzun ömürlü oyunları mesela
    _____________________________
  • xcom 2 ,darkest dungeon lar guzel tercıh olur...steamde guzel ındırımlerıde var
    _____________________________
  • Arkadaşlar ben genellikle kendi özel olarak oynamadığım veya ilgi duymadığım oyunlara para vermiyorum. Eğer bir oyunun çevrilmesini istiyorsanız bana o oyunu sağlamalısınız. Aksi takdirde o oyun elime geçene kadar çevirisine başlamam.

    Birde o oyunun çevrilebilmesi var tabiki. Eğer çeviri dosyaları kolay ulaşılabilir değilse biraz uğraştırabilir.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • _____________________________
    Doğru diye birşey yoktur, Herşey mübahtır..
  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.