Şifremi/Kullanıcı Adımı Unuttum
Bağlan Google+ ile Bağlan Facebook ile Bağlan
Şimdi Ara

The Witcher 1 Enhanced Edition %100 Türkçe Yama - vPreFinal [YAYIMLANDI]

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
5 Misafir Kullanıcı, 5 Masaüstü Kullanıcı
2.222
Cevap
72
Favori
256.660
Tıklama
Cevapla
Tüm Forumlar >> Oyun >> Pc Oyunları >> Türkçe Yamalar >> Yayınlanmış Yamalar >> The Witcher 1 Enhanced Edition %100 Türkçe Yama - vPreFinal [YAYIMLANDI]
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yarbay
    3629 Mesaj




    The Witcher dünyada olduğu gibi ülkemizde de oyuncular için ilgi duyulan bir oyun oldu. Çoğumuz oyundan keyif alsak da anlamadan bitirip geçiştirdik. Yapımcı 2. oyunda yayınladığı kıssadan hisse bir videosuyla konuyu anlamamıza yardımcı oldu, elbette bunda oyunçeviri ekibinin katkıları da oldu...








    Geçtiğimiz dönemlerde bu oyunun çevirisine dair birkaç anket açıldı ve olası bir çeviri projesi talep gördü, ama güncel oyunlara öncelik verilmesi daha doğru bulunduğundan proje başlamadan sona erdi. Sürece ilk olarak dosyalarla uyumlu bir editörü kurcalayarak kendim başladım ve oyunun çevrilebileceğini gösterdim. Fakat dil bilgim çok zayıf olduğu için çeviri noktasında hiçbir çalışma ortaya koymadım ve proje 2 yıl kadar bekledi. Sonrasında forum üyelerinden pelerinli ve VII_outLaw çeviriye birlikte başlama teklifinde bulundular. Hemen her şey onlarla başladı diyebilirim. İlerleyen süreçte çalışma olgunlaştıkça forumdan başka arkadaşlarda aramıza katıldılar. Oyunun aktif yerelleştirme süreci Haziran 2013'te başladı. Yapımcı ekip Enhanced Edition adıyla anılan oyunun güncellenmiş sürümü için yayınladığı Djinni Editör yazılımının yanında 1-2 adet ek program kullanarak çalışmayı nihayetlendirdik. Deneyimli bir ekiple çalışma fırsatı bulamadık, ancak yine de iyi bir iş çıkardığımızı düşünüyorum.




    ÖZEL TEŞEKKÜR ve ELEŞTİRİ

    Ekip olarak Grimm için özel bir not paylaşmak istiyoruz. Çünkü bu dosyalarla uğraşmak akıl işi değil. Oyunun, her oyun gibi eksiksiz türkçeleştirilmesi adına çok olanaklı bir sistemle hazırlandığı söylenemez. İlgili arkadaş ekip için harika işler çıkardı, hatta özel isteklerime göre mesai yapıp kahrımı çektiğini söyleyebilirim. 1 yıl yama için uzun bir süre gibi görünse de süreç daha da uzayabilirdi. Yazdığı programlarla süreci inanılmaz ölçüde hızlandırıp daha az hatayla yamayı çıkarmamıza vesile olduğu için ona özel teşekkürlerimizi iletmeyi borç biliriz.

    Bu işin bir nihayete varması için sizlerden gelen çabaları da göz ardı edemeyiz. Süreç boyunca neredeyse bu tür her çalışmada ortaya çıkan moral bozucu durumlarla hiç karşılaşmadık diyebilirim. Aksine sık sık moral verip iyi niyetle yaklaştınız, sürece büyük bir sabır gösterdiniz. Bunun için hepinize teşekkür ederiz. Yalnız şu rahatsızlığımızı da iletelim; Beta sürecinde sizlerden destek bekledik, ancak çalışmamız 10000'den fazla kez indirildiği halde aldığımız geribildirim miktarı oldukça sınırlıydı. Yani bizler zaman ayırıp elimizden geldiğince kaliteli bir şey sunmaya gayret ettik, sizlerden de yükümüzü hafifletmenizi bekliyorduk. Nihayetinde Beta sürüm test için çıkarılmıştı. Oturup öylece oynamak hiç yakışmadı. Bu forum yardım noktasında zaafiyet gösterdiği sürece daha çok oyunu orjinal diliyle oynamaya mahkumsunuz. Benim de bir projem dahil olmak üzere daha birçok proje yarı yolda kalır, emekler ziyan olur...








    - Oyunda kullanılan sistem gereği dil satırlarının büyük bir bölümü oyun kayıtlarınızın(save game) içerisine işlenmektedir, yeni dil satırlarının mevcut kayıtlı oyunun üzerine işlenmesi söz konusu değil. Türkçe dil satırlarının oyuna yansıması için yeni bir kayıt açmanız gerekmektedir.
    - Yama güncellendiğinde yapılan değişikliklerin oyuna yansıması yine aynı şekilde yeni kayıt açmanızı gerektiriyor.
    - Yama ile bitirdiğiniz oyunun kayıt dosyalarını devam oyunlarıyla kullanabilirsiniz, oyuna yeni bir dil eklemek bu noktada sıkıntı çıkarmıyor.
    - Kurulum dosyasını "Yönetici olarak Çalıştır" seçeneği ile başlatarak dosyaların düzgün bir şekilde diskinize kopyalanmasına izin verin. Aksi durumda kurulum tamamlandı uyarısı alsanız dahi dosyalar diske yazılamayabilir.
    - Kurulum oyunu otomatik olarak Türkçeleştirecek, problem çıkması durumunda oyunun arayüzünden Türkçe seçeneği aktif edebilirsiniz.
    - Kurulum esnasında oyunun kurulu olduğu dizini otomatik olarak bulamazsa oyuna ait Launcher.exe dosyasının bulunduğu klasörü elle gösterin ve kurulumu devam ettirin.
    - Yama oyunun Enhanced Edition adı altındaki tüm sürümleriyle uyumludur. Steam, GOG, DVD kutulu vs. (Director's Cut Edition da dahil) Yama çok eski bir sürümle kullanılmaya çalışıldığında karşılama ekranı dışındaki tüm içerik özgün dilde kalıyor, yani Türkçeleşmiyor. Yamayı kurmadan önce oyunun sürümünü kontrol edin.
    - Kısa hikayelerden oluşan Yeni Maceralar arşivi oyunun kurulu olduğu dizinin dışında yer almaktadır. Kurulumu yama arşivindeki belirtilen dizine kurmalısınız. Bu arşivin tam olarak Türkçeleşmesi için öncelikle vPreFINAL (anapaket) arşivini kurmayı unutmayın, aksi takdirde yer yer yabancı dildeki metinlerle karşılaşabilirsiniz.
    - Yeni Maceralar bölümündeki 7 kısa hikayeden yalnızca Tarafsızlığın Bedeli ve Yan Etkiler yapımcı ekip CD Projekt RED tarafından geliştirilmiştir. Kalan diğer içerikleri oyunun hayranları geliştirmiştir. Dolayısıyla yer yer oyunda takılabilir veya oyunun çökmesine neden olabilecek hatalarla karşılaşabilirsiniz. Bu yüzden sık sık kayıt almanız tavsiye edilir.
    - Oyunu steam üzerinden oynayan arkadaşlar yama arşivinin bozulma ihtimaline önlem olarak oyun için sistem tarafından yapılan otomatik güncellemeleri engellesinler, yani oyunu güncel tut seçeneğini seçmesinler.
    - Yamayı kaldırmak istediğinizde program ekle kaldırdan veya oyunun kurulu olduğu klasörden rahatlıkla kaldırabilirsiniz. Yamayı kaldırdıktan sonra "Backup" klasörünün içindekileri oyunun kurulu olduğu dizine geri kopyalamayı unutmayın. Aksi takdirde modül ve yazı karakterlerinde sıkıntılar yaşayabilirsiniz.
    - Kaldırma işleminden sonra dosyaların silindiği geribildirilmiş. Yama oyunun özgün dosyalarına büyük oranda dokunmuyor. Hatalı kurulum yapmadığınız takdirde böyle bir sorun çıkmaması gerekir. Yamayı birkaç kez kurup kaldırdık ve dosyalarımız silinmedi, durum kullanıcı kaynaklı olabilir.
    - Diğer yapılması gerekenleri yamayla birlikte sunulan bilgi notlarından dikkatlice okuyun...



    Yamayı Kaldırdıktan Sonra Oluşan Yazı Karakterlerindeki Sorunun Çözümü
    Kurulum arşivi gerekli dosyaları yedek alıyor, lakin yama kaldırıldıktan sonra tekrar eski konumlarına kopyalanmıyorlar. Haliyle yazılarda sıkıntı çıkıyor. Bu sorunu yaşayan arkadaşlar yamayı kaldırdıktan sonra oyun klasöründe bulunan "Backup" dosyasının içindekileri oyunun kurulu olduğu dizine atsınlar.










    »THE WITCHER 1 vPreFINAL« «===============» »YENİ MACERALAR DLC v1.0«

    ##Burada 2 adet link var. Soru sormadan önce açıklamaları dikkatli okuyun. Bir zahmet!!##



    »The Witcher 3 Mod: The Witcher 1 Remastered Prologue Türkçe Yama«
    Kurulum bilgileri arşivin içindedir.








    Oyunun zorlu Türkçeleştirme sürecinde bizlere yardımcı olmanızı bekliyoruz. Yapılan kontrollerle satırların oyuna adaptasyonunu ciddi ölçüde sağlandı, ancak içeriğin çok ve dağınık olması nedeniyle bazı noktaları es geçmiş olabiliriz. Bunun için hazırladığımız forma, oluşturduğunuz notları girerseniz memnun oluruz. Notları girerken, onları rahatlıkla tespit edebilmemiz için mümkün mertebe detayda verin lütfen...

    The Witcher Yerelleştirme Çalışması Geribildirim Formu






    Tüm oyuncu arkadaşlara keyifli oyunlar dileriz...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 9 Temmuz 2019; 11:57:6 >



    _____________________________




  • Yarbay
    5659 Mesaj
    Sonuna kadar katılıyorum, imzan hariç
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    5700 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: archVillain

    Sonuna kadar katılıyorum, imzan hariç
    daha önceki 4. chapter da yarım kalmış oyunu daha 1 hafta önce baştan başlayıp zevkle bitirdim. eğer türkçe olursa bu oyun büyük bir zevkle tekrar bitiririm.



    türkçe olmasını en çok istediğim oyun desem yalan olmaz.
    |
    |
    _____________________________
    Intel i7 3930K 6C/12T || Asus P9X79 PRO || Corsair 32 GB DDR3 RAM || Msi R7 370 || Samsung 850 Pro 512GB SSD || Seagate 2 TB HDD || Thermaltake 750W XT PSU || AOC G2460PG 144Hz Gsync || Samsung A70
  • Yarbay
    3629 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983



    oyunceviri bir RPG oyunun çevirisi sözünü verdi fakat bu büyük ihtimalle witcher 2 olur gibi geliyor. umarım bu projeyede el atan birileri olur diye ümit ediyorum. çeviride arşiv konusunda hiçbir sıkıntı yok ama binlerce satırı çevirecek bir ekip olur mu onu zaman gösterir.





    Çevirecek birilerini beklerken çevirmek bize nasip olmuş. Heyy gidi günler hey...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi slayer983 -- 11 Temmuz 2014; 15:31:59 >
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    4471 Mesaj
    Hocam oyunceviri.com a söyle onlarında senın gıbı adamlara ıhtıyacı var
    _____________________________




    If you have real paradise for gangsters, see ya there
  • Yarbay
    3629 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: [A]narchy

    Hocam oyunceviri.com a söyle onlarında senın gıbı adamlara ıhtıyacı var
    İngilizcem tarzanlar kadar olmasa çoktan katılırdım o ailenin içerisine. Ayrıca bu proje için ingilizceyi sular seller gibi bilmekte yetmez hayli fazla çevirilecek dosya var dile kolay 40mb ömür biter
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    10322 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    İngilizcem tarzanlar kadar olmasa çoktan katılırdım o ailenin içerisine. Ayrıca bu proje için ingilizceyi sular seller gibi bilmekte yetmez hayli fazla çevirilecek dosya var dile kolay 40mb ömür biter

    Alıntıları Göster
    GTA 4 çıkalı 2 buçuk yıl olmuş, halâ 5 MB'lık dil dosyasını çevirememişler. Yapılamayacak şey değil ama The Witcher'ı çevirmek için gerekli olan sabır maalesef hiç kimsede olmaz.
    |
    |
    _____________________________




  • Binbaşı
    1600 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: nForcer

    GTA 4 çıkalı 2 buçuk yıl olmuş, halâ 5 MB'lık dil dosyasını çevirememişler. Yapılamayacak şey değil ama The Witcher'ı çevirmek için gerekli olan sabır maalesef hiç kimsede olmaz.

    Alıntıları Göster
    Sabırdan ziyade zaman işi bunlar. Bir oyunu çevirmek için 8-10 kişi 1-2 ay boyunca neredeyse hergün 2-3 saatini bu işe ayırıyor. Bazı şeyleri hafife almamak lazım. Hele ki bu insanların kendilerine ayıracak 3-4 saatleri olduğunu düşünürsek bu zamanın neredeyse tamamını çeviri için harcıyorlar.
    |
    |
    _____________________________
    Donanımhaber spor forumlarında yöneticilik yapan her biri kişi inşallah kulaklarınız çınlıyordur.




  • Yarbay
    4022 Mesaj
    Başlığı değiştirmelisin oyun türkçe'ye çevirildi sandım görünce. Çevirilmez diye birşey yok oyunçeviri elindeki işleri bitirirse mutlaka the witcher'i de çevirecektir bir gün.



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
  • Yarbay
    3629 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: x_tol

    Başlığı değiştirmelisin oyun türkçe'ye çevirildi sandım görünce. Çevirilmez diye birşey yok oyunçeviri elindeki işleri bitirirse mutlaka the witcher'i de çevirecektir bir gün.
    Oyundaki bir dosyada menülerdeki textler ve eğitici yazılar bulunuyor. boyutu 273kb kadar. Menüdeki ingilizce hemen herkesin aşina olduğu türden kavramlar olduğu için kendim uğraşayım istedim belki bu gazla diğer çeviriler için profesyonel destek alırız millet gaza gelir dedik ama dosyaya iyice bir göz attıktan sonra 2500 satırdan fazla cümle ve kelimeden oluştuğunu farkettim. bunu bile çevirmek insanı bir hayli yoruyor. örnek göstermek için belli başlı yerleri çevirip bıraktım. diyalog kısımlarını düşünün artık.
    |
    |
    _____________________________




  • Binbaşı
    1156 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Oyundaki bir dosyada menülerdeki textler ve eğitici yazılar bulunuyor. boyutu 273kb kadar. Menüdeki ingilizce hemen herkesin aşina olduğu türden kavramlar olduğu için kendim uğraşayım istedim belki bu gazla diğer çeviriler için profesyonel destek alırız millet gaza gelir dedik ama dosyaya iyice bir göz attıktan sonra 2500 satırdan fazla cümle ve kelimeden oluştuğunu farkettim. bunu bile çevirmek insanı bir hayli yoruyor. örnek göstermek için belli başlı yerleri çevirip bıraktım. diyalog kısımlarını düşünün artık.

    Alıntıları Göster
    Witcher ın ingilizcesi çok zor. Dragon Age gibi değil. İngilizcesi iyi olan biri için bile yabancı bir sürü kalıp var. Çevirmeye cesaret edeceklere allah sabır versin
    |
    |
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    785 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Lyzard

    Witcher ın ingilizcesi çok zor. Dragon Age gibi değil. İngilizcesi iyi olan biri için bile yabancı bir sürü kalıp var. Çevirmeye cesaret edeceklere allah sabır versin

    Alıntıları Göster
    en iyisi ingilizce öğrenmek.
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    5659 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Zemox

    en iyisi ingilizce öğrenmek.

    Alıntıları Göster
    Oyunun İngilizce'sinin zor olması bana zengin içerikli olduğunu gösteriyor.Hoşuma gidiyor açıkcası İngilizcem o kadar iyi değildir ama.Tabi Türkçe olsa tadından yenmez tam yerinde konu açmışsın slayer dostum
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    3629 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Saşha



    Oyunun İngilizce'sinin zor olması bana zengin içerikli olduğunu gösteriyor.Hoşuma gidiyor açıkcası İngilizcem o kadar iyi değildir ama.Tabi Türkçe olsa tadından yenmez tam yerinde konu açmışsın slayer dostum





    Her ne kadar kaliteli bir oyun olsa da türkçe çeviriyi hakeden ilgiyi görecek bir konu gibi görünmüyor şuanki gidişat
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    5659 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    quote:

    Orijinalden alıntı: Saşha



    Oyunun İngilizce'sinin zor olması bana zengin içerikli olduğunu gösteriyor.Hoşuma gidiyor açıkcası İngilizcem o kadar iyi değildir ama.Tabi Türkçe olsa tadından yenmez tam yerinde konu açmışsın slayer dostum





    Her ne kadar kaliteli bir oyun olsa da türkçe çeviriyi hakeden ilgiyi görecek bir konu gibi görünmüyor şuanki gidişat

    Alıntıları Göster
    Türkiye'de gerçekten yeterli ilgiyi görmüyor Witcher
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    576 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Lyzard



    Witcher ın ingilizcesi çok zor. Dragon Age gibi değil. İngilizcesi iyi olan biri için bile yabancı bir sürü kalıp var. Çevirmeye cesaret edeceklere allah sabır versin







    Son yamalarla oyunda kullanılan ingilizce icinde düzenlemeye gidilmişti diye hatırlıyorum.
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    3629 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit

    quote:

    Orijinalden alıntı: Lyzard



    Witcher ın ingilizcesi çok zor. Dragon Age gibi değil. İngilizcesi iyi olan biri için bile yabancı bir sürü kalıp var. Çevirmeye cesaret edeceklere allah sabır versin







    Son yamalarla oyunda kullanılan ingilizce icinde düzenlemeye gidilmişti diye hatırlıyorum.

    Alıntıları Göster
    sen bide arşivin içine gir düzenlemeyi gör. system32'nin içinde o kadar dosya yoktur heralde
    |
    |
    _____________________________




  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    sen bide arşivin içine gir düzenlemeyi gör. system32'nin içinde o kadar dosya yoktur heralde

    Alıntıları Göster
    Bu oyunu oynamak isterim ama türkçe bi şekilde,oyun yüklü ama oynamıyom çok seçenek var oyunda ne yaptıgımı bilmeden oynamak istemem
    |
    |
    _____________________________




  • Teğmen
    133 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: _ARTiZ_

    Bu oyunu oynamak isterim ama türkçe bi şekilde,oyun yüklü ama oynamıyom çok seçenek var oyunda ne yaptıgımı bilmeden oynamak istemem

    Alıntıları Göster
    Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.
    |
    |
    _____________________________




  • Yarbay
    4022 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: legendezut

    Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.



    boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
SEO
Masal
son dakika
haberler
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

DHBR1
4,258
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.