Şimdi Ara

Mass Effect Legendary Edition Türkçe Yama (1. oyun için Türkçe yama çıktı!)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
496
Cevap
47
Favori
71.420
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri
  • Son Yorum 9 sa. önce
  • Cevaplayan Üyeler 125
  • Konu Sahibinin Yazdıkları 91
  • Ortalama Mesaj Aralığı 10 saat 12 dakika
  • Son 1 Saatteki Mesajlar 1
  • Haberdar Edildiklerim (Alıntılar) 66
  • Favoriye Eklediklerim 51
  • Konuya En Çok Yazanlar
  • evilhuman (91 mesaj) TackleBarry (30 mesaj) Datebase (23 mesaj) carpicipro28 (23 mesaj) frkndgnr (13 mesaj)
  • Konuya Yazanların Platform Dağılımı
  • Masaüstü (369 mesaj) Mobil (48 mesaj) Mini (8 mesaj) (20 mesaj) (51 mesaj)
  • @
104 oy
Öne Çıkar
Tüm Forumlar >> Oyun >> Türkçe Yamalar >> Yapımı Devam Eden Yamalar >> Mass Effect Legendary Edition Türkçe Yama (1. oyun için Türkçe yama çıktı!)
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yüzbaşı
    874 Mesaj
    Konu Sahibine Özel

    Mass Effect Legendary Edition Türkçe Yama


    [anadolustudios & evilhuman ortak çalışması]


    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/c3/e1/7e/c3e17edacbbd4fdd0a87bea6e67992e3.jpeg&t=0&width=480&text=1


    Proje sorumluları ve başçevirmenler:

    Doğukan Kartal (evilhuman)

    Emir T. (Datebase)


    Çevirilere Katkı Verenler:

    Emrehan Kolci

    Göktuğ G.

    Hsozel


    Uyarlama:

    Doğukan Kartal (evilhuman)

    Emir T. (Datebase)

    Ümit (Commander Cody)


    Teknik yardım

    Ümit (Commander Cody)

    ISKA


    -Mass Effect Legedanry Edition 1. oyun %100 Türkçe Yama v.1.3-


    Şu ana dek yapılan tüm güncelleme ayrıntıları:

    *Yazım yanlışları düzeltildi

    *Yamanın kurulum süresi azaltıldı

    *Eksik veya İngilizce görünen ara sahne çevirileri düzeltildi

    *Citadel'deki, Vaiz Hanar'ın İngilizce görünen cümleleri düzeltildi


    Lütfen oyuna girdikten sonra OYNANIŞ ayarlarından ALT YAZILAR seçeneğini açmayı unutmayın.


    -Yamayı doğrudan indirmek için Spoiler kutusunda yer alan bağlantıya tıklayın-

    Spoiler,

    mesajı görmek için tıklayın.
    https://www.mediafire.com/file/jwmrpn8yt2ewslg/Mass_Effect_Legendary_Edition_T%25C3%25BCrk%25C3%25A7e_Yama_v1.0.7z/file


    -Yamayı anadolustudios'un sayfasından indirmek isterseniz, Spoiler kutusunda yer alan bağlantıya tıklayın-

    Spoiler,

    mesajı görmek için tıklayın.
    https://anadolustudios.com/mass-effect-le



    Yamalarımız ücretsizdir yine de bağış göndermek isteyenler için hesap numaralarımız:


    Doğukan Kartal: (evilhuman)

    IBAN: TR87 0006 4000 0014 2670 6190 77

    Papara: 1345866430



    anadolustudios.com ekibi sorumlusu: (Muhammed Emir Tanriseven)

    IBAN: TR38 0004 6004 2388 8000 1801 63

    Papara: 1244181522




    Yamaya ilişkin açıklamalar:


    • Türkçe yama, oyunun orijinal sürümleriyle birebir uyumludur. Oyun üzerinde hiçbir hataya ve çökmeye yol açmaz. Yama, korsan sürümler üzerinde test edilmemiştir ve bu sürümlerde ortaya çıkabilecek hatalardan biz sorumlu değiliz.


    • Yama ile ilgili geri bildirim yapmak isterseniz, bana özel mesaj yoluyla veya konu içine yazarak, karşılaştığınız durumları bildirebilirsiniz.


    • Yamayı beğenmez ve silmek isterseniz, oyunun kurulu olduğu dosyalar içinde bulunan Mass Effect Legendary Edition Türkçe Yama Kaldır uygulamasını açarak, kaldırma işlemini yapabilirsiniz.


    • Yamanın kurulumunu herhangi bir emek hırsızlığının önüne geçilmesi amacıyla kendi sunucumuz üzerinden sisteminize yüklenecek biçimde düzenledik. Bu işlem ortalama 5 ila 10 dakika arasında değişkenlik gösterebilir.


    • Bu yamanın oluşturulma sürecinde ana dilimize özen gösterilmeye çalışıldı ve çok büyük oranda Türkçe kökenli sözcüklere öncelik verildi. Dilimize batı, Farsça ve Arapça dillerinden geçen sözcükler zorunlu kalınmadıkça kullanılmadı. Oyunda çok sayıda olmasa da, yine de bazı karakterler ağdalı bir dil kullandıkları için bu konuşmalar özelinde Türkçe kökene bağlı kalınma çabası zaman zaman sekteye uğradı.


    • Oyun boyunca birçok diyalog içerisinde bazı terimlerin kısaltmaları ile karşılaşmanız olası olduğundan, hızlı yapılan konuşmalarda kısaltmalara bağlı kalındı. Uzun süre ekranda kalan tümcelerdeyse sözcüklerin kısaltmaları yerine, açılımlarına yer verildi.


    • Bu yama karakterlerin doğasına da bağlı kalınarak oluşturulduğundan, yer yer küfür ve espri içerir. Bu konuda herhangi bir sansür uygulamadım. Espri, küfür ya da herhangi bir konuşma sırasında, söylenenlere en yakın veya uygun sözcükler seçildi; karakterlerin kullanmış olduğu deyimlerin dilimizde veya İngilizce içinde kullanım alanları varsa, yamaya da öyle aktarıldı. Hem İngilizce, hem de Türkçe içerisinde kullanım alanı olmayan deyimler -oyunun kendi dünyasına özel- günlük yaşamda kullandığımız konuşmalara uygun biçimde ve karakterlerin de o anda söylemek istediği asıl şeye yakın olacak biçimde çevrildi. Bununla birlikte, anlamsız ve bozuk sözcüklere asla yer vermedim.




    Öbür Oyunların Çeviri Durumları:

    Mass Effect 2: %60

    Mass Effect 3: %32


    ME Legendary Edition Türkçe Yama Oyun İçi Görüntüler:

    (1. Oyun)


    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/73/58/79/7358796273302f380a566888608ccd62.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/37/b8/5f/37b85fa6ecf7831fc6c0ff43d9ed525c.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/9b/51/4c/9b514ca46a822836cbf42ad66b8b459b.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/cf/77/00/cf77006df3f0e93a917c8398766e6220.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/77/68/77/776877bed4d556d54e27b00ac92387f4.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/6d/7a/c7/6d7ac723825195fe8d5299d9a4018fc9.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/02/7a/b3/027ab304adc999b4fee59146fdb678d3.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/b8/5e/ff/b85eff0ee2a35afc003b0a5c2fd0d253.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/8f/4c/88/8f4c8897561d02926c6f1af45d0d9697.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/c1/fd/ca/c1fdcac0a65d682458648d84e77e32ac.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/a3/35/12/a335128d3fdf60474373c69f8f512400.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/88/7e/b4/887eb4ae89abb8c2a4472ef51c45a425.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/25/c1/80/25c180ce5b66c2157a7e6b346c2ea6ae.png&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/b2/8b/ff/b28bff1623a681cd82f0105c68b5202b.png&t=0&width=480&text=1





    ME Legendary Edition Türkçe Yama Tanıtım Videoları:


    >>>>>>>>>>>>İlk Oyun<<<<<<<<<<<<<

    Doğukanyoutube
    Mass Effect Legendary Edition için ilk oyunun yamasını tamamladım. İlerleyen aylarda kalan oyunların yamalarını da yayınlayacağız ve bu serinin oyunları yüzde yüz çeviri oranıyla Türkçe olacak. Ayrıntılı bilgi ve yama bağlantısı için: https://forum.donanimhaber.com/mass-effect-legendary-edition-turkce-yama-1-oyun-icin-turkce-yama-cikti--149070699 Yamayı doğrudan indirmek isteyenler için: https://www.mediafire.com/file/jwmrpn8yt2ewslg/Mass_Effect_Legendary_Edition_T%C3%BCrk%C3%A7e_Yama_v1.0.7z/file?utm_campaign=DonanimHaber&utm_medium=referral&utm_source=DonanimHaber
    https://www.youtube.com/watch?v=CIXjS6AwXTI&feature=youtu.be


    >>>>>>>>>>>>İkinci Oyun<<<<<<<<<<<<<

    Doğukanyoutube
    Mass Effect Legendary Edition'ı kapsayan tüm oyunların Türkçe yaması için çalışmalarımız sürüyor. Bu bağlamda ayrıntılı bir video paylaşarak çeviri kalitesiyle ilgili fikir edinmenizi istedim.
    https://www.youtube.com/watch?v=m4yQfzOeszc&feature=youtu.be



    Ayrıca discord grubundan gelişmeleri takip edebilirsiniz:

    discord
    Join the AnadoluStudios.com | AnadoluGame.com Discord Server!
    https://discord.com/invite/X6u6jcCZsK



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evilhuman -- 5 Kasım 2021; 12:17:52 >







  • Olumlu ve olumsuz görüşlerini düzgünce dile getiren herkese teşekkür ederiz.


    Bilgilendirme: İlk oyunun diyalog dosyaları yeni sürümle birebir aynı olduğu için bunları çabucak uyarladık ama bilgi ve açıklamaları içeren (codex, ana/yan görevler, eşyalar, beceriler, gezegenler, haritalar, menüler...) yani tüm bilgileri içeren en büyük dosya, ne yazık ki yeni sürümle birebir aynı değil. Özetle, bu dosya da diyalog dosyaları gibi birebir aynı olsaydı, ilk oyun için uyarlama çalışmasını 2-3 gün önce bitirmiş olurduk. Bu devasa dosya yüzünden ilk oyunun yamasını biraz daha bekleyeceksiniz. Üstelik bu dosyanın içeriği son derece karışık olduğundan yalnızca ben ilgilenebiliyorum.


    Öbür arkadaşlarımız şu sıralar ikinci ve üçüncü oyunların yaması için uğraşıyorlar.


    Lütfen önceki yamaları uyarladığımız için yalnızca kopyala yapıştır işlemi gibi basit şeylerle uğraşıyormuşuz gibi bir düşünceye kapılmayın. Hemen hemen her günümüz, bu üç yamayı bitirebilmek amacıyla geçiyor ve önceliğimiz kaliteli yamalar olması yönünde.


    Lütfen sabırlı ve anlayışlı olun.

    Merhaba arkadaşlar.


    Başlatıcı (launcher) ekranını da; fare ve oyun kumandası ara yüzlerine göre yüzde yüz biçimde çevirmiş bulunmaktayım.


    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/7f/84/33/7f84335974416ba933fa10f11d6b04eb.jpeg&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/ea/d5/62/ead562a3c3a78874f13b18d5cb3e746d.jpeg&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/fd/82/d2/fd82d25099e5e9efa3a72aadc235da34.jpeg&t=0&width=480&text=1
    https://forum.donanimhaber.com/cache-v2?path=https://store.donanimhaber.com/ec/15/b6/ec15b6f854a4c577ab70badbc322a4d9.jpeg&t=0&width=480&text=1





    Bu akşam veya kesin olarak en geç yarın, uzayda gezinmeye hazır olun...

    Bilgilendirme:


    Çeviri Durumu:

    Mass Effect 1: (önceki yamayı uyarlama yüzdesi) %65

    Mass Effect 2: (önceki yamayı uyarlama ve eksik noktaları tamamlama yüzdesi) %40

    Mass Effect 3: %10



    Evime döndüm, yama hakkında bir güncelleme yapayım dedim, bir de ne göreyim; konu içinde nur topu gibi bir trollümüz olmuş. Troll eksiğimizi de doldurduğumuza göre, çalışmalara kaldığımız yerden devam edebiliriz.


    Arkadaşlar yamayı bırakacak olsak bile, ölü taklidi yapacak hâlimiz yok. Lütfen bizden bir açıklama gelmedikçe mağara trollerinin gazına gelip, olumsuz düşüncelere kapılmayın. Yama çalışmamız tüm hızıyla sürüyor.

    Bilgilendirme:


    Çeviri Durumu:

    Mass Effect 1: (yeni metinlerin çevirisi ve önceki yamayı uyarlama yüzdesi) %90

    Mass Effect 2: (önceki yamayı uyarlama ve eksik noktaları tamamlama yüzdesi) %45

    Mass Effect 3: %22

    Bilgilendirme:


    Çeviri Durumu:

    Mass Effect 1: (önceki yamayı uyarlama yüzdesi) %77

    Mass Effect 2: (önceki yamayı uyarlama ve eksik noktaları tamamlama yüzdesi) %40

    Mass Effect 3: %11


    Arkadaşlar ilk oyunda diyalog olmasa da, bilgilendirme anlamında birçok yeni metin var. Bunların çoğunu çevirmiş durumdayım. İlk oyunun yamasını 3 hafta içerisinde tümüyle (testleri de dahil) hazırlayıp, yayımlayacağımı düşünüyorum.

    Bilgilendirme:


    Çeviri Durumu:

    Mass Effect 1: (önceki yamayı uyarlama yüzdesi) %70

    Mass Effect 2: (önceki yamayı uyarlama ve eksik noktaları tamamlama yüzdesi) %40

    Mass Effect 3: %11


    Arkadaşlar şu mağara trollüne yanıt vermeyin; kendi çalıp oynasın. Harcadığınız emeğe yazık. İnanılmaz ama 3-4 yıl önce benim de yamayı çıkarmayacağımı iddia eden kişiler vardı; bu arkadaşlar kadrolu çalışıyor herhâlde bir türlü kurtulamıyoruz.


    Olumlu ve olumsuz görüşlerini düzgünce ve mantık çerçevesinde dile getiren herkese kapımız açık ve saygımız sonsuz.

    Merhaba arkadaşlar. Test aşaması bitti, şu anda birkaç noktada ortaya çıkan hataları düzeltiyorum. Bu işlemlerden sonra bir de kurulum dosyası oluşturup, yamayı yayımlayacağım.


    Yama ilk oyun üzerinde hiçbir çökme veya başka sorunlara yol açmıyor. Herhangi bir hata ile karşılaşmanız durumunda, bunun yamadan kaynaklanmadığını bilmenizi isterim.

    Arkadaşlar oyunu aldım ve dosyalarını kurcalıyorum. Umarım düzenleme konusunda herhangi bir sıkıntı olmaz ve yakında mutlu haberi sizlerle paylaşırım. Gelişme olursa, yine buradan bilgilendirme yaparım.


    Herkese iyi akşamlar.

    Bilgilendirme:


    Çeviri Durumu:

    Mass Effect 1: (yeni metinlerin çevirisi ve önceki yamayı uyarlama yüzdesi) %99 [yama test aşamasında]

    Mass Effect 2: (önceki yamayı uyarlama ve eksik noktaları tamamlama yüzdesi) %45

    Mass Effect 3: %22


    Bu arada ilk oyunun yamasındaki PS3-PS4 ile XBOX 360-XBOX ONE konsollarına özel metinler de çevrildi. Yapabilen varsa, bu yamayı oyunun konsol versiyonlarına uyumlu olacak biçimde port edebilirsiniz. Bilginiz olsun.

  • Yüzbaşı
    518 Mesaj
    Önlerden rez
    |
    |
  • Çavuş
    64 Mesaj

    Bağış itin olsun sen yamayı çıkart ta kardeşim :)

    |
    |
  • Yarbay
    5122 Mesaj

    rez. şimdiden elinize sağlık

    |
    |
  • Yüzbaşı
    290 Mesaj

    Şimdiden kolay gelsin düşüncenize ve iyi niyetinize sağlık. Sabırsızlıkla beklemedeyim.

    |
    |
  • Er
    13 Mesaj

    Şuralardan bir yer alalım, şimdiden kolay gelsin. Çok büyük bir emek olacak ortada.

    |
    |
  • Yüzbaşı
    785 Mesaj

    Zaten 2 ile 3'ün yaması var. Tek başınıza çevirmeniz nerdeyse imkansız. Biz Andromeda'yı çevirirken Animusta ME3 çevirilerini temel almıştık terimde falan. Onlarda dosyalar duruyor mudur bilmiyorum, ben projeden ayrılalı çok oldu. Yeni çeviri mi yapmak istiyorsunuz veya makine?

    |
    |
  • Binbaşı
    1915 Mesaj

    Olursa; ME1'i uyarlayıp çeviri olarak ME3 Citadel DLCsine el atsanız daha doğru olur. Eksik olan o çünkü gerisi zaten çevrilmiş durumda. Bir de bu tür konular dosyalara bakıldıktan sonra açılsa daha iyi olur bence. En azından daha garanti olur.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 11 Mayıs 2021; 17:30:43 >
  • Çavuş
    84 Mesaj

    Beklemedeyiz. Şimdiden Teşekkürler

    |
    |
  • Binbaşı
    1055 Mesaj

    Zaten me1,2 ve 3 çevirileri yapıldı sadece omega ve citadel dlc çevirileri yok diye biliyorum, uyarlamak için dosya yapısına bakmak lazım tabi.

    |
    |
  • Yüzbaşı
    674 Mesaj

    Merakla gelişmeleri bekliyorum, ilk oyunu direk uyarlayabilirseniz ben satın alıp oynamaya başlarım.  

    |
    |
  • Yüzbaşı
    358 Mesaj

    bu kez Citadel dlcsi atlanmaz umarım, yılların acısıdır kimse çevirmedi şu dlcyi :D




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi frkndgnr -- 12 Mayıs 2021; 18:52:22 >
    |
    |
  • Binbaşı
    1384 Mesaj

    Doğukanım seni yerim, güzel haberler devam edecek kesin bilgi yayalım.  

    |
    |
  • Yüzbaşı
    874 Mesaj
    Konu Sahibine Özel

    quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Olursa; ME1'i uyarlayıp çeviri olarak ME3 Citadel DLCsine el atsanız daha doğru olur. Eksik olan o çünkü gerisi zaten çevrilmiş durumda. Bir de bu tür konular dosyalara bakıldıktan sonra açılsa daha iyi olur bence. En azından daha garanti olur.

    Zaten henüz çevireceğimi söylemedim. Özetle, koşullar uygun olursa, başlayacağımı belirttim. Konuyu açma nedenime gelirsek... birçok özel mesaj aldığım için çeviri yapmamı bekleyen insanların beklentisine bir kere de yanıt vermek istedim.


    @nano6824 2. oyun neyse de 3. oyun için yapılan çeviriyi hiç beğenmiyorum. Eğer başlarsam, her oyun için çeviri yapacağım. Çeviriler önce ana öykünün, daha sonra yan görevlerin ve en son kodeks metinlerinin çevirileri şeklinde aşama aşama bitirilecek, diğer türlü zaten çok zaman alır.


    @frkndgnr : Citadel DLC için çeviri yapacağım. Şimdilik başka işlerim var.



    Mesajlarınız için sağ olun arkadaşlar.


    Koşullar uygun olursa, en az 7-8 kişinin yer alacağı bir çalışma olmasına gayret edeceğim.


    Bir kez daha söylüyorum: kesin kararımı oyun çıktıktan sonra açıklayacağım.


    Herkese sağlıklı günler.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evilhuman -- 11 Mayıs 2021; 19:28:34 >
    |
    |
    Bahsedilenler: nano6824, frkndgnr




  • Yüzbaşı
    307 Mesaj

    Daha önce oynamadığım bir seri ve remastered bekliyordum. Türkçe gelecek de olması süper haber.

  • Çavuş
    60 Mesaj

    +1
    |
    |
    prolotus37 kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Teğmen
    110 Mesaj

    ÇIKARSA FORUM SALLANIR !!! Kolay gelsin inşallah.

    |
    |
  • Yarbay
    8254 Mesaj

    inş. yaparsınız ya çok sıkı takipçisiyim bu seri gerçekten türkçe olarak oynanmayı hak ediyor


    hikayesi, kurgusu, grafikleri, karakterleri ile tam bir başyapıt elimden gelen bağışı yaparım yeter ki kendi dilimizde oynayabilelim. Ama çok fazla çevrilmesi gereken kelime var öyle ha deyince olacak iş değil ama mevcutta çevirileri vardı 3 oyununda onlar bu sürüme uyarlanabilirse belki kısa sürede olur.

    |
    |
  • Yarbay
    2250 Mesaj

    Mass Effect 1 yaman çok iyiydi, çalışmalarında başarılar.

    |
    |
  • Yarbay
    2048 Mesaj

    bekliyoruz...

    |
    |
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
vp satın al
valorant points
LOL RP Satın Al - LOL RP Yetkili Satış Sitesi
Webtures SEO;SEO Nedir?
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR5
0,483
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.