Şimdi Ara

[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
896
Cevap
45
Favori
93.740
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
70 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4



    Merhabalar arkadaşlar... Bir Kickstarter projesiyle hayat bulan ve son döneme damgasını vuran Divinity: Original Sin adlı oyunun Türkçe Yerelleştirme Projesi ile tekrar karşınızdayım. Dil açısından değerlendirildiğinde oldukça zorlu bir çalışma oldu ve kapsamlı araştırma yapmayı gerektirdi. Çok sayıda edebi ve sanat eserinin yanı sıra İncil'den bile alıntılar yer alıyordu. Bu kadar emeğin ardından diliyoruz ki siz oyun severlere keyifli bir deneyim sunarız.


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

    Divinity: Original Sin Classic Edition için yaptığımız çalışmanın çeviri aşamasını tamamlamış bulunmaktayız. Ancak satırlar üzerinde tutarlılık çalışması henüz tamamlanmadığından çalışmanın olgunluğa ulaştığından söz edemeyiz. Beta sürüm ile birlikte satırları oyun arayüzü üzerinden test etmeye başlayacağım, bu süreç sizlerle birlikte yürütülecek elbette. Oyun bazı kısımlarda Türkçeleştirmeye uygun olmadığı için çeviri sürecimiz biraz sancılı oldu ve dolayısıyla sıkı bir kontrol süreci gerektiriyor. Oyundaki dil satırları yer yer avrupa dillerine uygun bir şablona oturtularak formüle edilmiş, bizim parça parça çevirdiğimiz satırlar oyundaki algoritmaya uygun olarak gelişigüzel cümlelere dönüşüyor, yapımcının bu seçimi kelimelere mantıklı ek getirme noktasında bize problem yaşattı. Ayrıca yapımcı bazı satırları dil dosyasının dışında tutup kendi inisiyatiflerine bırakmış. Haliyle %100 Türkçeleştirme sağlayamadık. Satırların sırasız oluşu da mantıklı ve tok cümleler kurmamızı, onları birbirine uyumlu bir şekilde birleştirmemizi bir ölçüde engelledi. Beta sürecinde bu tür sıkıntıları asgariye düşürmeyi hedefliyoruz. Katılımlarınızı bekliyoruz.

    İlgili proje dil açısından ağır ve tek bir çevirmenle sürdürülebilmesi ciddi manada zor bir çalışma oldu. Classic sürümü Türkçeleştirdik ama yapımı henüz tamamlanmamış olan devam oyunuyla daha uyumlu hale getirilen ve bir seviye daha geliştirilen Enhanced Edition sürümüne uyumlu bir çalışma yürütmedik. Şunu özellikle belirtmeliyim; konunun açılış amacı öncelikle bir ekip oluşturabilmektir; kimseyi bir beklentiye sokmak değildir. Zaten amaçladığımız, ihtiyaç duyduğumuz desteği sizlerden alamadık, yine de çalışmayı nihayetlendirmek adına kısıtlı imkanlarla elimizden geleni çabayı gösterdik. Süreç yaklaşık 2 yıl kadar sürdürüldü ve bu süreçte aramıza katılmak isteyen 30'dan fazla bireyden başvuru talebi aldık, fakat dilin ağırlığını mazeret sunarak ayrıldıkları için onlardan hiçbir katkı alamadık. Ben sadece bu projeye liderlik etmek için bu görevi üstlendim, ancak yeterli bir ekibe sahip olamadığımız için elimden geldiğince çeviriyi de desteklemeye çalıştım. Projeye Temmuz 2014 gibi başladık, satırların birbiriyle bağlantısız olmasından ötürü arşivde bir düzenlemeye gittik, tam manasıyla iyileştirme yapılamasa da eskisinden daha düzenli hale getirdik. Bu nedenle projeye Ocak 2015 gibi yeniden başlamak zorunda kaldık. Tabii daha sonra gelen güncellemeler ve yeni içeriklerin eklenmesi sebebiyle çalışmayı tekrar tekrar elden geçirmek zorunda kaldık. Malesef iş bununla da kalmadı, bizim dışımızda gelişen ve çeviri sürecini doğrudan etkileyen yeni bir gelişme daha yaşandı: oyunun dil satırları yayımlanan Enhanced Edition sürümüyle birlikte büyük ölçüde değişti. Dolayısıyla eski oyun üzerinden çalışmalarımıza devam ettik ve yeni oyunu rafa kaldırdık. Çünkü bu gelişme her şeye sil baştan 3.kez başlamak anlamına geliyor. Zira oyuna ve yama çalışmasına gösterdiğiniz ilgi de ortada, boşa kürek çekmek istemiyoruz, üstelik ciddi büyüklükteki bir çalışmayı 2-3 kişiyle sürdürmeyi hiç istemiyoruz. Belirttiğim gibi konunun amacı oyunu yerelleştirecek bireylere ulaşabilmektir, oyunseverlere bir vaadde bulunup hazır bir ekiple çalışmayı sürdürmek değil.


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4[ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

    (Resimlerle konuyu desteklediği için harunefetr'ye teşekkürlerimi bildiririm...)


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4




    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4


    CLASSIC EDITION
    Arayüz - %99
    Altyazılar - %99

    Toplam Kelime Sayısı - 325,602
    Toplam Satır Sayısı - 21,389


    Çevrilmeyen Kısımlar
    • Yapımcının jest olarak oyunun çeşitli noktalarına koydukları Kickstarter bağışçılarıyla aralarında geçen yazışmalar
    Kickstarter yazışmalarında öne çıkan metinlerin oyunda isim olarak kullanıldığı kısımlar(bazı yan karakterler, NPC ve yaratıklar)
    • Orman Evli Jareth'ın ismi (Yapımcı ilgili satırı dil arşivine koymayı unutmuş. Çevrilmesi yine mümkün, ancak Co-op oyunda sıkıntı yaratmamak adına bilhassa öyle bırakıldı.)
    • Genel anlamda toparlarsak ağırlıklı olarak Kickstarter faktörü nedeniyle dil arşivinde yer almayan satırlar. Ancak iyi tarafı hikayeye bir etkileri yok.

    Ek olarak arayüzün bazı kısımlarında, belli isim ve loglarda birden çok satırın birleşmesiyle oluşan ve maalesef bizim müdahalemizin dışında kalan mana bütünlüğünün sağlanmadığı kısımlar mevcut.
    Ör: Yapıştır Panodan... veya Büyük Kılıç (Cengaverin) gibi iki ayrı satırdan okunan ve birleştirilen cümle ve isimler. Bu kelimeler başka cümlelerle de birleştikleri için tek bir satıra yönelik inisiyatif kullanılamıyor, aksi takdirde diğer cümlelerde anlatım bozukluğu oluyor. Özetle sorun avrupa dillerindeki cümle ve kelime yapılarının Türkçe'ye tam uyumlu olmamasından kaynaklı.

    ENHANCED EDITION
    Bu sürüme yönelik bir çalışma yapılmadı, bunun gerekçelerine ön bilgilendirme kısmında ve konu içinde değinildi. Ancak Classic sürüm yamasını ilgili sürümde kullanmak isteyenler için Yama Notları kısmında bilgilendirme yapıldı.




    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4


    Barış BALTACI - VII_Outlaw
    Kandemir ATBAKAN - Lahire
    Burak SEY - Grimm
    Erdem BOZKURT - Miayke
    Ömür KANTAR - KarapathiaN
    Emir ÖZDEM
    Anonimler


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4


    Cevdet Caner CAN - pelerinli
    Oğuzhan KIRAN - HapLoo
    Mustafa OKAT - goodorevil
    Taner SAYDAM - TanerSaydam
    Ömer ESEN - Manatox
    Hüsnü YANIK - Hüsnü008
    Yiğit Emre ŞAHİNOĞLU
    Ege Toker DİNÇ



    Emeği geçip ismini anmadıklarımız varsa affola. Bize kendinizi hatırlatın, derhal telafi edelim...


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

    • Yama oyunun Classic Edition sürümüne uyumlu olarak hazırlanmıştır.
    • Classic sürümünün güncel versiyonu v1.0.252 ile oynamanız tavsiye edilir.
    • Yamayı kurulum arşivinde açıklanan bilgileri dikkate alarak kurunuz.
    • Hazırlanan Türkçe yama oyundaki içeriğin %99'unu Türkçeleştirmektedir.
    • Mevcut güncellemeyle daha önceki sürümlere nazaran Türkçe içerik yüzdesi artmıştır.
    • Çevrilen içerik yalnızca satır bazlı olarak kontrol edilmiştir ve henüz Beta aşamasındadır.
    • Çevirmen eksikliğinden ötürü Enhanced Edition sürümüne yönelik bir çalışma yapılmadı.
    • Mevcut yama arşivi Enhanced Edition ile kullanıldığında tüm içeriğin sadece %65'i Türkçe olur.


    Çevirinin oyun içi testleri henüz yapılmayıp tam adaptasyonu sağlanmamıştır. Çeviri belgelerindeki satırlar gelişigüzel şekilde işlenmişti ve çok sayıda değişkenle kurulan cümleler vardı. Dolayısıyla mevcut çevirilerin bir kısmı oyunda verilmesi gereken anlamları tam karşılamayabilir. Dil dosyasındaki tüm satırlar Türkçe'ye çevrilmiştir, ancak neden %100 Türkçe olarak belirtmememizin gerekçesini konunun üst kısmındaki Bilgilendirme mesajımızda, Proje kısmında ve kurulum arşivinde kısaca açıkladık. Mevcut yama Enhanced Edition için kullanıldığında yeni sürüme has içeriği güncellenen bazı satırlar Classic sürümdekilerle değişecektir, yani oyuna güncellenmemiş şekilde yansıyacaktır.


    Yamanın Enhanced Edition'a Kurulumu
    Yamayı Enhanced Edition ile kullanmak isteyenler yama arşivindeki turkish.xml dosyasının adını English.xml olarak değiştirip ...\Divinity...\Data\Localization\English\English.xml olacak şekilde belirtilen dizine atmaları yeterli olacaktır. Yalnız Localization klasörünün içinde English klasörü olmayabilir, bu takdirde klasörü elle kendiniz açmalısınız. Ayrıca .xml bir dosya uzantısıdır, uzantının adını sakın değiştirmeyin sadece dosyanın adını değiştirin. Son olarak burası çok önemli sadece .xml uzantılı dil dosyasını, yani turkish.xml dosyasını atın, diğer dosyaları atmayın. Classic sürümle uyumlu swf flash dosyası menüyü kilitleyebiliyor. Bilginize...


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4





    -Paket İçeriği-
    AveriaSerif("Orjinal Font")
    QuadraatOffcPro("Enhanced Edition")
    Clarity Gothic
    PoetsenOne
    Raspoutine-Androgyne
    Bell Gothic("The Witcher 2")
    PF DIN Text Cond Pro("The Witcher 3")
    Trebuchet

    Paketteki fontlara ilaveten arzu ettiğiniz başka fontları da kullanabilirsiniz. Hepsine dair ne yapmanız gerektiği ve kriterleri kurulum bilgisiyle birlikte paketin içinde mevcuttur.


    [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4

    Zorlu ve uzun bir sürecin sonunda nihayet yamanın Beta sürümünü yayımladık arkadaşlar, ancak yama bir hayli hata barındırıyor ne yazık ki. Yamanın geliştirilmesinde bize katkı sağlarsanız memnun oluruz. Önerilerinizi veya tespit edip bildirmek istediğiniz eksiklikleri, satırlar üzerinde bulmamızı kolaylaştıracak şekilde net cümle, resim veya videoyla desteklerseniz bize daha çok yardımcı olursunuz. Altta linkini verdiğimiz adresten bize geri bildirimde bulunabilirsiniz...





    Herkese Keyifli Oyunlar...



    Yararlanılan Yazılımlar
    The Divinity Engine (Oyunun Modlama arayüzü. Diyalogları sıralı halde görebilmek için kullanıyoruz.)
    LS Tool (.pak arşivini açma çıkarma tekrar paketleme yapabiliyor. Ayrıca içinden çıkan dosya türlerini görüntüleyip düzenleyebiliyor.)
    Notepad++ (.xml belge çevirilerini yapıyoruz)
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >







  • Bir aksilik olmazsa oyuna güncelleme yapacağım ama bunun zamanını ben de bilmiyorum, tabii diğer oyunun çevirisi bitmeli öncelikle. Arka planda imla yazım kelime hataları düzeltiliyor, yavaştan oynuyorum. EE sürümdeki satırlara henüz başlamadım çünkü o satırların derlenmesi için bir programcıya ihtiyacım var, satırlar sıralanmadan yapmam pek mümkün değil.
    Sevgili KarapathiaN kardeşim..Hala arada açar oynarım bu efsaneyi ve bırak oynamayı oyunun arkadaş ortamlarında her lafı geçtiğinde yahut oyun aklıma her geldiğinde sen gelirsin aklıma..bana göre devasa bir özveri var bu çevirinin arkasında..oyunun öyle çok fazla geleneksel çocuk-ergen oyuncu kitlesi olmamasına ve herkese hitap etmemesine rağmen çeviriyi tek başına yapman bilemiyorum çok fantastik geliyor bana..gerçi az çok tahmin edebiliyorum, muhtemelen bir çoğumuz gibi bir bağ vardı bu oyunla aranda ve sen de kendince hakkını vermek istedin bu şahaserin..yapmış olduğun şeye çok büyük saygı duyuyorum...Ben "click" li geçişi olan oyunlarda artık ingilizce metinleri bile okumak için üşenirken sen üşenmedin o kadar işinin gücünün arasında böyle büyük bir oyunu türkçeye kazandırdın..valla daha yazsam yazarım ama işte ... :)..unutulmayacaksın ;)
    Dil dosyasını 'Enhanced Edition' sürümü ile uyumlu hale getirdim. Şu anda çevrilmiş satırlardaki ufak değişiklikleri tespit edip not alıyorum.
    Ayrıca 'Classic' sürümünün dosya içeriğini de düzenledim.
    İki sürümde de kodlar İngilizce ile bire bir aynı sıralamada.

    Çeviriye başlayacaksanız dosyayı hemen gönderebilirim. Değişiklikleri de daha sonra bildiririm.
    Beta - v0.4 sürüm yayımlandı.

    EE sürüm için halen talep ettiğim desteği alamadım. Oyunun EE sürümünün yamasını çıkarmam için satırların derlenmesi ve eski çevirilerimin o satırlara entegre edilmesi gerekiyor. Dosyaların açılması ve düzenlenebilmesi için programlar mevcut, yani istediğim şeyin yapılabilmesi mümkün fakat teknik bilgim yeterli değil. Programlama kabiliyeti olanların desteğini bekliyorum.
    Yamanın Enhanced Edition'a Kurulumu
    Yamayı Enhanced Edition ile kullanmak isteyenler yama arşivindeki turkish.xml dosyasının adını English.xml olarak değiştirip ...\Divinity...\Data\Localization\English\English.xml olacak şekilde belirtilen dizine atmaları yeterli olacaktır. Yalnız Localization klasörünün içinde English klasörü olmayabilir, bu takdirde klasörü elle kendiniz açmalısınız. Ayrıca .xml bir dosya uzantısıdır, uzantının adını sakın değiştirmeyin sadece dosyanın adını değiştirin. Son olarak burası çok önemli sadece .xml uzantılı dil dosyasını, yani turkish.xml dosyasını atın, diğer dosyaları atmayın. Classic sürümle uyumlu swf flash dosyası menüyü kilitleyebiliyor. Bilginize...



    Bari sen yapma dostum ya. Şu ilk mesajı okumayı alışkanlık edinin artık
    Bundan 4-5 ay önce, zamanında denemek amaçlı oyuna bir defa girmiştim, sonra bana biraz karışık gelip başında bırakmıştım. Sonra bundan tam 1 ay sonra oyuna tekrar şans vererek, bir başladım tam 1 ay sonra oyunu bitirdim. Oyunu kavradığınız an adeta sizi içine çekiyor. Ömür hocam bizlere böyle bir şaheseri Türkçe oynama fırsatı verdiğiniz için bizzat teşekkür ederim.
  • Harikulade bir iş daha mı geliyor :)

    Süpersiniz güzel adımlar atılması temennisiyle.

    Siber hocam oyunu bitiren biri terimlerle yardımcı olabilir.
  • Abi dediğim gibi sonuna kadar varım; senle her işe girerim :)

    Adamlığın yeter! Başladığını bitiren insanların benim için yeri ayrıdır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 15 Temmuz 2014; 21:08:47 >
  • Amanın şu konu beni ciddi anlamda heyecanlandırdı, bizleri kırmayacağınızı biliyordum, çok çok teşekkür ederim. Umarım destek bulur iyi arkadaşları aranıza katarsınızda çeviri start alır
  • yaptığınız güzel işleri devamını istiyoruz elimden gelen yardımı da hazırım hocam:)
  • Bu işin altından kalkabilecek kişileri bekliyoruz... Ekip kurulsun yeter ki bu işinde sonu gelir...
  • Organize bir biçimde biteceğinin garantisini zaten birlikte çalıştığımızdan biliyorum. Her ne kadar birbirimizin nazını çekmiş olsak da Grup kurulacaksa bende yardımcı olurum, ama olabildiğince çeviri babında, anladın sen
  • Şimdiden ellerine sağlık.
  • Pm abi :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Grimm

    Organize bir biçimde biteceğinin garantisini zaten birlikte çalıştığımızdan biliyorum. Her ne kadar birbirimizin nazını çekmiş olsak da Grup kurulacaksa bende yardımcı olurum, ama olabildiğince çeviri babında, anladın sen

    Bu işlerde amelelik yapmamak için programlama kaçınılmaz bunu en iyi sen biliyorsun. Bunun dışında özellikle de yeni bir oyunun daha çok revizyon göreceği gerçeğini düşünürsen ve dil satırları dosyanın içerisine rastgele işlenmişse buna mecbur kalabiliriz. Dil dosyası ilk kez güncellendiğinde işin rengi belli olur, şimdilik bunun üzerinde düşünüp kabus görmeyelim. Şimdilik sözlük dışında her şey hazır, yani çeviri dışında bir işimiz yok




  • zorla sokacaksın galiba bu çeviriye de beni
  • Dostum The Witcher'ı yeni bitirdiniz...Tatil yapsaydınız biraz...Zor koşullarda zor bir oyun çevirdiniz...Tatil hakkınız valla...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BRKYTSC

    Dostum The Witcher'ı yeni bitirdiniz...Tatil yapsaydınız biraz...Zor koşullarda zor bir oyun çevirdiniz...Tatil hakkınız valla...

    ben çevirmiyorum zaten, çevirenler düşünsün onu...
  • Hocam sen o takımın easter egg küpüsün :) sensiz olmaz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shaddar

    Hocam sen o takımın easter egg küpüsün :) sensiz olmaz.

  • Bu talihsiz serüvenler dizisini şu dosyalara bir göz atarak arkadaşlara yardımcı olarak ya da birilerini yönlendirerek kırabilirsin abi :) ( Gökhan abiye ithafen:)

    Divinity hayranı olan bir kişi bu işe el atmalı bence ucundan da olsa.

    Arkadaşlar Witcher gibi bir oyunu çevirdiler potansiyelleri çok yüksek.

    Hatta kısa sürede biterse resmiyet bile kazandırabilirsiniz abilerim benim.
  • Müthiş bir oyun müthiş bir proje co-op desteği olup, Türkçe olması harika olur.
  • Önümüzdeki ayda belki işe girme durumları olabilir ama varsa yardım edebileceğim bir iş, elimden geleni yaparım.
    Necochea kullanıcı adlı arkadaşın önerisi üzerine burdayım.
  • Takip.Umarım çeviri yapılır çok istiyorum bunu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hadi kolay gelsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Faramir -- 16 Temmuz 2014; 14:29:02 >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.