Şimdi Ara

Türkçe Yamalar Üzerinde Çalışanlar ve Çalışmak İsteyenler (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
147
Cevap
0
Favori
11.986
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • torclight çevirmek için çok güzel bir seçim bence

    modla çevirmesi çok kolay gibi
    http://www.danishlegio.org/downloads/TorchEDInstaller-1.0.exe


     Türkçe Yamalar Üzerinde Çalışanlar ve Çalışmak İsteyenler
    _____________________________




  • de git kimsede tık yok yokmu
    _____________________________
  • bakın arkadaşlar böyle bu iş olmaz birisi oyuna başlıyacak burayada metin olarak koyacak diyecekki şu dosyalar çevirilecek bizde igilizcesi-türkçesi şeklinde çevireceğiz geri kalanını diğer arkadaşlar zorlanmadan yapar sanırsam mesela ben m&b görevlerini çevirmeyi denemiştim 08 versiyonunda komple çevirmiştim hepsini en ince ayrıntısına kadar ama o noktalar yüzünden yaptığım türkçeleştirme çalışmamıştı çok fazla diyalog var ve oyun bir nevi rpg idi hesap edin ne kadar uğraştığımı diyeceğim şu ki arkadaşlar ;
    uygulamaya geçin birisi çevirilecek kelimeleri metin olarak kaydedip koysun siteye diğer arkadaşlarda çevirip yine metin olarak upload etsin ve siteye koysun kalan işi yine uygulamaya geçen kişi yerine monte etsin ve denesin siteye yamanın nasıl ekleneceğini de ekleyip paylaşsın eksik varsa sonradan da düzeltilir not alınıp ufak tefek ayrıntı sorun olmaz siz text olarak koyun denenir düzeltilir zaten o pürüzler kaç dk lık iş önemli olan asıl çeviridir her zaman siz kelimeleri buraya toplu halde text biçiminde koyun boşluk doldurma gibi bizde yerlerine koyalım arkadaşlar bu arada venomtrk kardeşimin eline sağlık tabi diğer katılımcılarında eğer geçekleşirse eline sağlık

    mesela ben ''gun'' adlı bir oyun var çok kişi bilir bu oyunda sadece alt yazılı bölümleri çevirmek istemiştim.ama hangi dosyayı ne ile açacağımı bulamamıştımki çevirebileyim. ingilizce olması kişilerin oyundan aldığı zevki en az %50 azaltıyor o oyunu çok sevmiştim mesela ben ama alt yazıları beni deli etmişti ben alt yazıları belirli bir sürede çevirebilirim ama aynanda çeviremem gördüğümde çevirebilsem zaten oyunu oynarkende anlardım olayı ama gördüğüm yazıları bilmediğim kelimelerin anlamlarını öğrendikten sonra rahatça çeviririm lisede ve üniversitede hazırlık okudum ama ingilizce çok nankör birşey aynı kedi gibi nankör ara verdinmi unutuluyor hemen ki bazı kelimelerin onlarca anlamı olabiliyor türkçe gibi değil türkçede nereye çekersen oraya gider :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tobepeople -- 4 Aralık 2009; 16:32:47 >
    _____________________________

    100x100 piksel nedir arkadaş ya 4 K ile nokta gibi gözüküyor; 11 yıl önceki saçma imza kuralları var hala sitede, şaka gibi :D




  • www.oyunceviri.com

    Oyun kodlarının nasıl açılacağını ben yazıyorum sürekli. Türkçe çeviri için gerekli programlarıda koyuyorum. Forum bölümünden takip edebilirsiniz.
    _____________________________
    harbi...
  • Arkadaşlar Sims3'ün çevirisi mümkün mü?
    _____________________________
    if I go insane, will you still let me join in with the game
  • "Dragon Age" Çevirisi yapılması gereken çok önemli bir oyun bence. Bunu bi düşünün derim.
    _____________________________


    Dağda üç Beş domuz Sürüsü. Tutturmuş Bir Kürdistan Türküsü.
    Eline Almış Bayrak Diye Bir Masa örtüsü. Satsan Beş Para Etmez Ne Dirisi Ne De ölüsü.
    Soyu Soysuz Olan Sensin Toprak Senin Neyine? İte itlik Yapıp Kafa Tutma Beyine !
    Anlasa Dediğimi Sokaktaki Köpek Ağlar Haline
    Duy Ulan Soysuz Köpek Ne Mutlu TÜRK'üm Diyene!!!
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pessimist !

    "Dragon Age" Çevirisi yapılması gereken çok önemli bir oyun bence. Bunu bi düşünün derim.

    Ona ömür ayırmak lazım. 3-4 aylık bişi de değil.
    _____________________________
  • Assassin's Creed 2 bekliyoruz çıksın.
    _____________________________
    AMD RYZEN 5800X3D,ASUS TUF GAMING X570-PRO Wi-Fi, ASUS TUF GAMING GT501, ASUS TUF GAMING 4070Ti OC, ASUS ROG STRIX 1000G 1000W, ASUS ROG Swift PG278QR, ARCTIC LIQUD FREEZER 280 ARGB, SAMSUNG 1TB 980 PRO NVMe,GSKILL 32GB TRIDENT Z NEO 4000 Mhz
  • Açık ve net yüreklilikle söyleyebilirim ki forumdaki en yararlı konulardan birisi bu şu anda. tebrikler kardeşim yardıma ben de hazırım...
    _____________________________
    12th Gen Intel Core i7-12700F - 6950 Powercolor - Pny RTX 3060 12GB XLR8 Gaming REVEL EPIC-X RGB Dual Fan Edition VCG306012DFXPPB 192 Bit GDDR6 12 GB - G.Skill Ripjaws V 16 GB (2X8) 3200 MHz DDR4 CL16 F4-3200C16D-16GVKB Ram - Corsair 750 W Icue 4000X CC-9020133-EU ATX
  • Aslında birçok oyun türkçeye çevirilebilir ama yama yapmayı bilmediği için çoğu kişi nasıl oyunlar çevirilemiyor. Çeviri yapabilecekler ve yama yapabilecekler bir araya gelirse daha çok yama bulunabilir piyasada. Burda sadece bir tane yama çeşiti gösterilmiş diğer başka yöntemlerde varsa paylşılırsa çok dha iyi olur böyle bir kategoride açılabilir.

    Benim ilk yama deneyimim tesadüf eseri oldu 2002 yılıydı sanırsam cossack oyununun demosunu acaba nasıl tam sürüm yaparım diye serial oyun dosyalarının içindemi oradanmı karşılaştırma yapıyor diye kurcalarken türkçe diyalog dosyasını gördüm text dosyasıydı değiştirdim baktım oyundada değişiyor arkadaşlarıma şaka olarak gösterip onları şaşırtmıştım loading yerine yükleniyor yazarak :)
    _____________________________
  • arkadaşlar ingilizcesi iyi olan bir arkadaş penumbra: black plague adlı oyunu çeviribilir mi?
    oyunu çevirmek için gereken sadece microsoft wordpad (aksesuarlardadır ya da çalıştır'a wordpad yazıp ENTER'a basınca açılır.) ve o kadar uzun text de yok galiba.
    çevrilmesi yeterli dosya: text dosyası
    şimdiden ilgilenmek isteyen arkadaşlara teşekkürler!
    _____________________________
    Isaac, Make Us aßHole Again!

    hint: ß = ss
  • hiç kimse ilgilenmiyor galiba bu konuyla.
  • @venomtrk, çok yararlı bir topic olmuş tebrikler.

    Ben de Türkçe çeviri konusunda sana ve arkadaşlara yardımcı olmak isterim. Şu an hangi oyun üzerinde çalışıyorsanız bana da belli bir bölümü gönderebilirsiniz. Yama yapmayı bilmem ama bana belli başlı bölümleri gönderirseniz çevirip geri gönderebilirim ve yamaya eklersiniz.

    Aslında herkesin oyunları ingilizce oynaması gerektiğini düşünüyorum çünkü oyunlar, ingilizceyi çok geliştiriyor. Ama Türkçe oynamak isteyenler için yardımcı oluruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Dante -- 19 Aralık 2009; 18:05:46 >
    _____________________________
    "Under your command i will obey..."
    "My mind is one with my soul..." "I am near, yet so far away..."
    "Through the eternal flame, i travel..."

    || PlayStation 5 | Fanatec GT DD Pro 8nm | GPX Blue92 Ultimate Plus Real Touch | Oculus Quest 2 VR - Halo Strap | DJI Mini 3 Pro Fly More Combo | Sapphire Pulse RX 7900 XTX @ 1.1v-3100Mhz-2800Mhz-15% PL | Ryzen 3700x @ 4.4Ghz | GSkill 16GBx2 3200Mhz DDR4 | Asus TUF X570 Plus | Xbox Elite Series 2 | Nintendo Switch | LG OLED C9 | Sony DN1080 - Dolby Atmos/DTS:X 5.2.2 Heco Victa Prime | HyperX Cloud 2 | Heritage H150CM | Zoom G5n ||
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 0ZN

    Arkadaşlar Sims3'ün çevirisi mümkün mü?





    ?
    _____________________________
    if I go insane, will you still let me join in with the game
  • quote:

    Orijinalden alıntı: celikeins

    arkadaşlar ingilizcesi iyi olan bir arkadaş penumbra: black plague adlı oyunu çeviribilir mi?
    oyunu çevirmek için gereken sadece microsoft wordpad (aksesuarlardadır ya da çalıştır'a wordpad yazıp ENTER'a basınca açılır.) ve o kadar uzun text de yok galiba.
    çevrilmesi yeterli dosya: text dosyası
    şimdiden ilgilenmek isteyen arkadaşlara teşekkürler!



    bu mesajla ilgilenen yok mu?

    ---------------------------------------------------------EDIT----------------------------------------------
    Çevirisi yapılıyormuş...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi celikeins -- 21 Aralık 2009; 18:35:21 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: celikeins

    quote:

    Orijinalden alıntı: celikeins

    arkadaşlar ingilizcesi iyi olan bir arkadaş penumbra: black plague adlı oyunu çeviribilir mi?
    oyunu çevirmek için gereken sadece microsoft wordpad (aksesuarlardadır ya da çalıştır'a wordpad yazıp ENTER'a basınca açılır.) ve o kadar uzun text de yok galiba.
    çevrilmesi yeterli dosya: text dosyası
    şimdiden ilgilenmek isteyen arkadaşlara teşekkürler!



    bu mesajla ilgilenen yok mu?

    ---------------------------------------------------------EDIT----------------------------------------------
    Çevirisi yapılıyormuş...


    kardeş yuh diyorum sadece bunu çevirmek yerine rahat 3 film çevirilir cümleler çok uzun oyunu kesin oynamak lazım yoksa yanlış çeviri yapılır ama kendi imkanlarınla çevirmek istersen ben sana xçeviri adlı programı ve internet üzerinden çeviri yapan hemençevir.com u öneririm hiç bir şey bilmiyorsan bile en azından az yardımcı olur tam çeviremese de bu programlar ..!
    Benim bu kadar vakit ayırabilecek lüksüm yok vakit derken nedenini belirtiyim ;
    mesela 1 film yaklaşık 1000 cümleden oluşur ama kısadır çoğu kelimedir ki bu 1000 kelimeyi arada bakarak arkaplanda çevirilir bakmadan çeviriler abuk subuk olur ve 1000 kelimelik çeviri 1 kişi için 10 saattir bu senin verdiğin oyunun cümleleri çook uzun 3 kat süre demek bu 30 saat eder günde bir saat ayırsan 30 gün ederki bu bilen birisi için hiç bilmeyen birisi bunu yani mesela sen sadece kopyala yapıştır yaparak x çeviriye 10 saatte falan bitirebilirsin ama anlaşılır olmaz abuk subuk çevirebiliyor hata genelde böyle çeviriyor xçeviri içlerinden en güzeli gibi geldi bana yinede yabancı dilin yok ise hiç yoktan iyidir deyip bir dene bakalım demek istediğimi anlarsın sakın nokta ve virgüllerle oynama çalışmaz :D
    _____________________________

    100x100 piksel nedir arkadaş ya 4 K ile nokta gibi gözüküyor; 11 yıl önceki saçma imza kuralları var hala sitede, şaka gibi :D




  • http://blog.tanshaydar.com/alacakaranlik-kara-veba.html adresinde çeviriye başlamış bir arkadaş.
  • Arkadaşlar çok önemli ve güzel bir konu işleniyor. Benimde en büyük sıkıntım bu oyunlarda.Maalesef ingilizce bilgim çok az olduğu için oyunlardan yeterince zevk alamıyorum ve konuyu bilmeden oynuyorum.Fakat bahsettiğim oyunlar action tarzı değil.Onlarda zaten tekdüzelik var.Adventüre oyunlarda bir sürü diyalogve metin var.Konuyu anlayabilmek için bunların anlamının çözülmesi gerekiyor.Ayrıca ilerlemede duruyor.Rastgele oynamak zorunda kalıyoruz.Syberia serisi, Black Mirror serisi, Mystery of İsland, Sherlock Holmes serisi gibi bir çok oyunu konusunu anlamadan oynadım.Bu ve bunlara benzer oyunların türkçe yaması hazırlanabilirse oyunlar eminim çok daha zevkli hale gelecektir.Hatta oynadığım oyunları tekrardan oynarım.Bu konuda yardımı olacak tüm arkadaşlara şimdiden çok teşekkür ederim
    _____________________________
  • Askerde olduğumdan konuyu takip edemedim , donanımhaberde Türkça yamalar oldukça çoğalmış buna sevindim. Umarım döndüğümde kaliteli çeviriler görmüş olurum. Kendinize iyi bakın arkadaşlar
    _____________________________
  • çok iyi işler çıkardı kendi rızası ile bende 2 tanesini bireysel web sitemde yayınlayacağım buna dosyalar için hosting desteği diyebiliriz





    bu arada.





    Paranın türkçeleştiremeyeceği oyunlar vardır...





    Geriye kalan tüm oyunlar için...





     Türkçe Yamalar Üzerinde Çalışanlar ve Çalışmak İsteyenler


    :) :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi isimtr -- 23 Aralık 2009; 20:38:19 >
    _____________________________
    üyeliğimi kullanmıyorum veda olarak görebilirsiniz teşekkürler.
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.