Şimdi Ara

The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) (101. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
6.256
Cevap
27
Favori
208.218
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
14 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 99100101102103
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Emmesen

    quote:

    Orijinalden alıntı: topalsolucan01

    quote:

    Orijinalden alıntı: Emmesen

    quote:

    Orijinalden alıntı: 'Kıtmir'

    ALLAHHHHHH AZ KALDI OLEYYYY ARALIKTA VİZYONA GİRECEK DEMİ ?

    Evet erkenden imax ayırtıcam

    aslında 2-3 izleyeceğmiz için, ayırtmışken 3 farklı güne ayırtmak lazım. :)

    Hepsi imax olmaz herhalde batarım o zaman 1 imax 2-3 defa da normal sinemalarda iyidir Normal sinemalarda yer buluruz da imax ayırtmak lazım

    önce imax da izlerim, sonra bir de normal sinemada. baktım normal sinemada çok kötü. 3. yü yine imaxda izlerim :)




  • Yeni Resimler;

     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)

     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)

     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)

     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)

     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)
     The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)


    Edit:Linkler Düzeltdi
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >




  • Rises mı Hobbit mi bu sorunun cevabını bekliyorum açıkçası iki serininde hayranıyım ama Batman fanları çok övüyorlar filmi açıkçası filmin başta yaşattığı hayal kırıklıkları var bazılarına göre bu yıl benim için en iyisi oydu bakalım Hobbit diyebileceğim mi ? PJ işini ciddiye alır bizi hüsrana uğratmaz düşüncesindeyim bu arada Gandalf'ı kim seslendirecek bu sefer Orjinal'ine gitmek daha doğru fragmanda çok etkileyiciymiş sesi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jun Bergov Krakey

    Dublaj iyi yapılır umarım buraya kesin dublajlı gelir çünkü.

    sanmıyorum büyük şehirlerde izmir istanbul ankara vs. 2 seçenek yapılıyor dublajlı ve altyazılı ben dublajlı bir film izlmeye asla sevmem o yüzden altyazılı seansa giriyorum hep öyle oluyor
  • Türkçe dublajı gerçekleşirse Gandalf'ın sesine pek alışamayız gibime geliyor.
  • Gandalf, Galadriel ve Sauron'un sesini türkçe dinlemek kadar kötü birşey olamaz bence Altyazı candır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: iamburak

    Gandalf, Galadriel ve Sauron'un sesini türkçe dinlemek kadar kötü birşey olamaz bence Altyazı candır.

    Galadriel'in dublajını tek geçerim Yüzük Kardeşliği'nin başlıngıcında ki ses hele orjinal'inden daya iyi bana göre.

    Dublaj konusunda Gandalf sıkıntısı çekeceğiz kesinlikle yapma ama kaliteli bir dublaj yapılacağına eminim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: CR7_35

    quote:

    Orijinalden alıntı: iamburak

    Gandalf, Galadriel ve Sauron'un sesini türkçe dinlemek kadar kötü birşey olamaz bence Altyazı candır.

    Galadriel'in dublajını tek geçerim Yüzük Kardeşliği'nin başlıngıcında ki ses hele orjinal'inden daya iyi bana göre.

    Dublaj konusunda Gandalf sıkıntısı çekeceğiz kesinlikle yapma ama kaliteli bir dublaj yapılacağına eminim.

    Bu mesajdan sonra benmi yanlış hatırlıyorum diyip türkçe dublajını izledim ve yanlış hatırlamadığımı anladım. Sesin tonu kesinlikle Galadriel'in yanına bile yaklaşamaz ayrıca ilk hikayeyi anlatan kişi resmen kendi yorumunu katmış. Kurulmayan cümleler eklenmiş anlatıma. Bu da abartı kaçmış ve hiç hoşuma gitmedi.




  • İstemi Betil ve Gandalf mükemmel bir uyum vardı , acaba şimdi kim hayat vericek. LOTR dublaj izlemekte ayrı 1 keyifti ,gayet güzel yapılmıştı zamanına göre. Yabana atmamak gerekir.
  • Galadriel'in filmin başında söylediği cümlelerin hepsini ezbere bilirim.Bir kere Cate Blanchett orada elf-witch gibi konuşmuş.Korkutuculuğu ve bilgeliğini göstermiş.Ama Türkçe versiyonunda Yaşlı zeki biri gibi hiç bir şekilde bir korkutuculuğu yok.Ayrıca Galadriel'in soyu en kadim soylardandır ki bu yüzden filmde yeterince önemli bir kişi olduğunu anlıyoruz.Ama Türkçe dublajda bu yok.Ayrıca Legolas'ın they're taking the hobbits to isengard gibi kült bir cümlesini nasıl seslendirildiğini de biliyoruz.Kısacası türkçe dublaj böyle bir filme gitmez.Yarın akşam saat 10'da cnbc-e kanalında lotr fellowship of the ring var altyazıyla biraz göz atmanızı öneririm hak vereceksiniz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: iamburak

    quote:

    Orijinalden alıntı: CR7_35

    quote:

    Orijinalden alıntı: iamburak

    Gandalf, Galadriel ve Sauron'un sesini türkçe dinlemek kadar kötü birşey olamaz bence Altyazı candır.

    Galadriel'in dublajını tek geçerim Yüzük Kardeşliği'nin başlıngıcında ki ses hele orjinal'inden daya iyi bana göre.

    Dublaj konusunda Gandalf sıkıntısı çekeceğiz kesinlikle yapma ama kaliteli bir dublaj yapılacağına eminim.

    Bu mesajdan sonra benmi yanlış hatırlıyorum diyip türkçe dublajını izledim ve yanlış hatırlamadığımı anladım. Sesin tonu kesinlikle Galadriel'in yanına bile yaklaşamaz ayrıca ilk hikayeyi anlatan kişi resmen kendi yorumunu katmış. Kurulmayan cümleler eklenmiş anlatıma. Bu da abartı kaçmış ve hiç hoşuma gitmedi.

    Dostum o abartı izlettiriyor filmi benim çok hoşuma gitti Lotr'un dublajına laf atan adam dublaj konusundan hiç bahsetmesin bende evet dublaja bende karşıyım ama bazı filmler hariç.

    Yarın Yüzük Kardeşliği var ben filmi tamamen orjinal izlemedim ama orda bi bakayım bu film için Hem dublaj hem Alt yazıya gideceksin 2 kere işte bu tarz filmler sinemadayken kaçırmadan 2 kere izlemede şart var benim tercihim tabi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CR7_35 -- 9 Eylül 2012; 14:43:42 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: emre1270393

    Galadriel'in filmin başında söylediği cümlelerin hepsini ezbere bilirim.Bir kere Cate Blanchett orada elf-witch gibi konuşmuş.Korkutuculuğu ve bilgeliğini göstermiş.Ama Türkçe versiyonunda Yaşlı zeki biri gibi hiç bir şekilde bir korkutuculuğu yok.Ayrıca Galadriel'in soyu en kadim soylardandır ki bu yüzden filmde yeterince önemli bir kişi olduğunu anlıyoruz.Ama Türkçe dublajda bu yok.Ayrıca Legolas'ın they're taking the hobbits to isengard gibi kült bir cümlesini nasıl seslendirildiğini de biliyoruz.Kısacası türkçe dublaj böyle bir filme gitmez.Yarın akşam saat 10'da cnbc-e kanalında lotr fellowship of the ring var altyazıyla biraz göz atmanızı öneririm hak vereceksiniz.

    Kesinlikle katılıyorum hobbit'e de kendi diliyle gidicem. Üç hafta cnbc-e'de lotr var onu da izlerim hatırlatma babında.




  • Film çıktığında inşallah LOTR'u izlemiş olurum da, tereddütle izlemem.
  • ya bu gandalf nasıl aynı oynayabiliyor. Bu film 10 sene önce çekilmedi mi. Bir de 10 sene yapılırken geçti. 20 senelik gandalfı oynayan kişi olmedi mi hala. Zaten yaşlıydı. Aynı şekilde karşımıza çıkıyor. Şaşılaçak bisey. Yoksa bu gandalf bilgisayar olarak mi bize yansıtılıyor.
    Bir de filmi 3 e bölmusler. . Bu da film kalitesini büyük miktarda düşürüyor. Daha çok para amaçlı yapıliyor yani. 1 veya olmadı 2 seri olması lazımdı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: wakara

    ya bu gandalf nasıl aynı oynayabiliyor. Bu film 10 sene önce çekilmedi mi. Bir de 10 sene yapılırken geçti. 20 senelik gandalfı oynayan kişi olmedi mi hala. Zaten yaşlıydı. Aynı şekilde karşımıza çıkıyor. Şaşılaçak bisey. Yoksa bu gandalf bilgisayar olarak mi bize yansıtılıyor.
    Bir de filmi 3 e bölmusler. . Bu da film kalitesini büyük miktarda düşürüyor. Daha çok para amaçlı yapıliyor yani. 1 veya olmadı 2 seri olması lazımdı.

    Komik olsan güleceğim, neyse...Bu film 2001-03 yılları arasında çekildi.Hadi Gandalf neden ölmedi diyorsunda Sir Cristopher Lee şu an tam 90 yaşında ve hala kanser.Film'i üçe bölmelerinin sebebi sadece Hobbit'i anlatmayacaklar o yüzden.Ak divan Dol Guldur'un düşüşü Sauron'un yükselişi Yüzük Savaşı sonrasında gelişen olaylar ve Frodo'nun hikayesi gibi pek çok konu var bunlar sadece bizim bildiğimiz konular ve bu konuların hiç biri Hobbit kitabında geçmiyor.Diğer kitaplardan harmanlanıp çıkarılmış bir prodüksiyon.Tamam her film para amaçlı ama Bir Avengers'a Avatar'a bak.Onlar bildiğin para kazanmak için yapılmış film.Hobbit Lotr gibi filmler hiç değilse bir kitaptan baz alınarak yapılıyor.Bu arada hangi film için 500$ dolar gibi bir harcama yapıldı şu ana kadar.Ayrıca Gandalf'ı canlandıran Ian Mckellen şu an 63 yaşında allah nice ömürler versin.




  • Yahu sürekli aynı şeyler söyleniyor aynı cevaplar veriliyor.Başlığı gören yorumlara bakmadan " bi mesajda ben atıvereyim " diyor herhalde...
  • istemi beti vefat etmişti, bakalım Gandalf'ı kim seslendirecek...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi quadream -- 9 Eylül 2012; 22:59:46 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: quadream

    istemi beti vefat etmişti, bakalım Gandalf'ı kim seslendirecek...

    Filmler çıkana kadar Gandalf'ın kendisi vefat etmesin de
  • Cok ozluyorum len lotr bak yine izleyecem bastan.en az kitap kadar basarili bir is cikardi peter jackson

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Madem PJ bunu üçleme kalıbı içerisine soktu, 3 filmlik hikayeyi bu kitaptan nasıl elde etmeyi planlıyor anlamadım ben ? Bazı bölümleri uzatmak ve ekleme yapmak zorunda. New Line Cinema'nın ticari oyunları işte, 450 sayfa civarındaki bir eserden 3 filmlik hikaye çıkarmak.

    Tüm Orta Dünya eserlerini okuyan arkadaşlar, Eğer PJ'ın başka esinleneceği kaynak varsa belirtirmisiniz ?
  • 
Sayfa: önceki 99100101102103
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.