Şimdi Ara

FINAL FANTASY VII Türkçe Yama Çalışması (13. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
285
Cevap
22
Favori
19.220
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
18 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Bu yama çıkacak diye hiçbir oyuna baslayamiyorum. Kolaylıklar dilerim, yardımcı olcak bişey olursa elimden geldiğince yardım ederim

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LaViTz

    Bu yama çıkacak diye hiçbir oyuna baslayamiyorum. Kolaylıklar dilerim, yardımcı olcak bişey olursa elimden geldiğince yardım ederim
    aynen bende. Kesinlikle şüphem yok yama şimdi paylaşıls sorunlu olacagını sanmıyorum ama çevirmenler çok titiz çalışıyor şimdi samanlıkta igne arıyorlar :D tanıdıgım çevirmenlerde böyleydi adam yamayı paylaşmadan 1-2 ay önceden bana yamayı göndermişti oynadım hiçbir sorun yoktu ama çevirmenler titiz çalıştımı tutamıyorsun :D
  • harunefetr kullanıcısına yanıt
    Dediğin gibi resmen samanlıkta iğne arıyoruz. Ücretli çeviri yapanlar bile benim kadar üstüne düşmüyor çevirinin.
    Bir kez daha (açıkçası son kez) üstünden geçiyoruz. 150 tanesi bitti. 4 gün falan oldu oldu başlayalı. Bazı kısımlar çok hızlı ilerlerken bazı kısımlarda yavaş ilerleme olabiliyor. D harfine kadar çok hızlı ilerledi süreç ama D de biraz yavaşladı. Üzerinden geçilecek dosya sayısı tüm dosyaların yüzde 60 65 i falandır. 700 dosyanın tamamının üstünden geçmeyecez yani. Ayrıca terimler sözlüğü de hazırlamamız gerek. Şöyle bir kaç örnek vereyim ufaktan ki terimler sözlüğünün gerekliliği anlaşılsın.

    Highwind - Bombardıman
    White Summon - Çifte Çağrı
    Phoenix Down - Yaşam İksiri
    Zeio Nut - Kaju
    White Wind - Arındıran Rüzgar
    Turtle Paradise - Tosbağa Cenneti
    Omnislah - Doğrayıcı




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Adol125

    Dediğin gibi resmen samanlıkta iğne arıyoruz. Ücretli çeviri yapanlar bile benim kadar üstüne düşmüyor çevirinin.
    Bir kez daha (açıkçası son kez) üstünden geçiyoruz. 150 tanesi bitti. 4 gün falan oldu oldu başlayalı. Bazı kısımlar çok hızlı ilerlerken bazı kısımlarda yavaş ilerleme olabiliyor. D harfine kadar çok hızlı ilerledi süreç ama D de biraz yavaşladı. Üzerinden geçilecek dosya sayısı tüm dosyaların yüzde 60 65 i falandır. 700 dosyanın tamamının üstünden geçmeyecez yani. Ayrıca terimler sözlüğü de hazırlamamız gerek. Şöyle bir kaç örnek vereyim ufaktan ki terimler sözlüğünün gerekliliği anlaşılsın.

    Highwind - Bombardıman
    White Summon - Çifte Çağrı
    Phoenix Down - Yaşam İksiri
    Zeio Nut - Kaju
    White Wind - Arındıran Rüzgar
    Turtle Paradise - Tosbağa Cenneti
    Omnislah - Doğrayıcı
    Highwind - Bombardıman Bu tarz kelimeler türkçe mi oluyor? Yabancı sitelerdeki çözüm rehberlerinde epey zorlanıcaz demekki :)




  • JAX kullanıcısına yanıt
    2 tane highwind var. Burada bombardıman olarak çevrilen Cid Highwind'in limit break yeteneği. Diğeri aynen duruyor, çevrilmedi. Terimler sözlüğü gerektiğini söyledim zaten ki hazırlayacam onu. Şunu da söyleyim itemlerin nerdeyse hepsi çevrildi ama birebir çevrilmeyen çok item var. Şekilde görüldüğü üzere.
  • Merhaba emeğinize şimdiden çok çok sağlık.
    Heyecanla yamanızı bekliyoruz.
    Sizce ne kadar kaldı yamanın çıkmasına şuan bir tarih verebilir misiniz ?
  • Öncelikle binlerce kez emeğinize sağlık. Böyle şeyleri çok değerli buluyorum. Gönül vermeden yapılacak iş değil, deli saçması resmen.

    Tek bir sorum var. Hangi versiyonlarla uyumlu olacak? Steam'le olacaksa hazır indirimdeyken oyunu alalım.
  • Steamla uyumlu olacak.
  • Krasavietz K kullanıcısına yanıt
    Tarih veremem iyice içime sinmeden de yayınlamayı düşünmüyorum. Çeviri bitti normalde, imla kontrollerinin tekrar üstünden geçiliyor bu sırada da gerekli görülürse cümleler yeniden düzenleniyor. Bu nadiren oluyor tabi. 700 dosyadan 300 tane falan kaldı onda da. Ki önceden dediğim gibi 700 dosyanın tamamına bakılmayacak. Toplamda bakılacak olan dosya sayısı 700 ün yüzde 60 65 i falan. Kalana 300 diyorum ama daha da az olabilir o sayı. İmla kontrollerini de sayarsak 4 kez kontrol edilmiş olacak çeviri. Hangi çeviri yayınlanmadan önce 4 kez üzerinden geçiliyor? Ayrıca teknik sıkıntı var şu an. Bir dosyadan kaynaklı gömünce girmiyor oyuna onun orjinaliyle gömersek sıkıntı yok ama bu seferde menü yüzde 90 oranında ingilizce oluyor. Ve benim amacım komple türkçe olması. İngilizce kalan kısımlar olacak birazcık mecburiyetten kaynaklı ama o da bin cümlede 2-3 kelime anca. O kadar az. Unutmadan söyleyim tamamen bedava olacak. Yanlış hesaplamadıysam 80k satır var hatta daha fazla da olabilir. Düşünün millet 4-5klara para istiyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 24 Aralık 2018; 13:8:2 >




  • Peki acaba bu haliyle beta olarak sorunlu dosyayı ingilizcesi ile çevirip v.01 gibisinden bizlerle paylaşamaz mısınız ? Hem beta gibi bizde oyun içerisinde kontrol etmiş oluruz.
    Açıkçası benim ingilizcem var ama bütün oyunu çevirmeye yetecek düzeyde değil.
    Bahsettiğiniz durum benim için hi problem oluşturmayan bir durum seve seve o haliyle kullanmak isterim. Hem tester olmuş olurum.
  • Krasavietz K kullanıcısına yanıt
    Maalesef öyle bir şey olmayacak. Sorunlu dosya çevrili zaten sadece trsini gömünce oyun açılmıyor.
  • Bende size diyorum ki tr sini gömünce açılmıyorsa o kısmı çevirmeyin.
    İnsanların beklentisi menünün çevrilmesi değil ki.
    Siz bütün oyunu çevirmişsiniz önemli olanda o zaten.
  • Sanırım biz beklemeye 2019 da devam edeceğiz. Çünkü azıcık bir şey kaldı demenize rağmen bir tarih veremiyorsunuz.
  • Merhaba arkadaşlar,
    FF7 Türkçe Projesinin başından beri ekipte yer alan biri olarak bu satırları yazma zorunluluğu hissettim. Çeviride küçük olsa da, imla kontrolleri aşamasında sorumlu kişilerden biriyim.
    Öncelikle tarih belirtmiyoruz çünkü, daha önce Nisan deyip de yapamadığımız için tekrar aynı hatayı üstlenmek istemiyoruz.
    Bir sonra ki sürekli sorulan soruya geçecek olursak eğer, yamamız kesinlikle iptal edilmeyecektir. Allah kısmet ederse yakın bir zamanda yamamızı tüm sorunlar bittiğinde paylaşıyor olacağız.
    Yani yamamızda bir child of light gibi rezillikler ya da, başkalarının para ile yaptığı oyunun sadece hikâye kısmını çevirip diğer her şeyi ingilizce bırakan kalitesiz bir çeviri ile de uğraşmıyoruz.
    Emin olun ki çıktığı anda çok kaliteli ve güzel bir iş olacağına inanıyorum. O yüzden sizden tek ricamız biraz daha sabırlı ve özverili davranmanız olacaktır. Yamamızın gecikmesinin sebeplerinden biri ince eleyip sık dokuduğumuz içindir.

    Ayrıca kesinlikle bağış almayacağız gerçi bu konuda son söz sahibi Midorima olsa da böyle bir şeyi düşünmüyoruz. Şahsi fikrim TR yama yapanlar cidden emekleri paha biçilmez kişiler. Gerçekten kaliteli iş yapanların hakkı ödenmez.Zaten isteyen ve yapan kişide kabul ediyorsa durumu iyi olan oyuncular bağış yapıyorlar. Ancak hem kalitesiz hem de para alan kişiler için söyleyeceğim şey şudur, kimin emeği üstünden para kazanmaya çalışıyorsunuz? Yarın öbür gün yapımcının teki gelip sen hayırdır birader derse nasıl cevap vereceklerini çok merak ediyorum. Tabi bu lafım zorunlu bağışı şart koşan kişilere özellikle de yamaya ayrı, dlclere ayrı ayrı fahiş fiyatlar çekenlere yönelik.Neyse.

    Son olarak yeni çeviri projesi konusunda emin olun bazen bende söylüyorum arkadaşa o yüzden emin olabilirsiniz. Eğer yeni bir proje olursa çok güzel ve değecek bir proje olacaktır.
    Şahsen ingilizcesi pek iyi olmayan biri olarak bir Persona, Fire Emblem, YS, Tales gibi serileri ana dilimde oynamak benden daha çok isteyen biri yoktur herhalde ^^

    Bu zamana kadar sabırla bizi takip ettiğiniz için çok teşekkür ediyor ve desteklerinizin devamını diliyoruz. İyi ki varsınız, Allah razı olsun. Görüşmek üzere...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi vkopuzoglu -- 29 Aralık 2018; 20:9:3 >




  • Peki yardımcı olabileceğimiz bir konu var mı ?
    İnsanlar bekledikçe umut kaybediyor.
    Tester olabiliriz. Belki başka konularda yardımcı oluruz. Yapımcılardan steam hesabını verebilecek birisi var mı ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Krasavietz

    Peki yardımcı olabileceğimiz bir konu var mı ?
    İnsanlar bekledikçe umut kaybediyor.
    Tester olabiliriz. Belki başka konularda yardımcı oluruz. Yapımcılardan steam hesabını verebilecek birisi var mı ?
    Çeviri çoktan bitti. Şu an yaptığımız satır kayması var mı, aynı item farklı şekillerde çevrilmiş mi (arada çıkabiliyo), yazım yanlışları var mı gibi şeylere bakmak. 710 dosya 80k satır büyüklüğünde bu çeviri. En basitinden Mordor'un 2.5 katı, Darksiders 3 ün 20 katı. Sırf menü ve tutorialler darksiders 3 büyüklüğünde belki daha da büyüktür. Dolayısıyla böylesi ufak düzeltmeler bile vakit alıyor. Bizim yapmaya çalıştığımız şey olabildiğince anlaşılır, akıcı cümlelerden oluşan karakterlerin de kişiliğinin mümkün olduğunca yansıtıldığı, mümkün mertebe hatalardan arındırılmış (hem teknik hem yazım, imla vs) bir çeviri sunmak. Ve biz bu büyüklükte bir çeviriye en ufak bir bağış vs istemeyeceğiz. Hatta 3 kişiye kadar (1,2 veya 3 kişiye) çekilişle oyunu hediye edebiliriz. Öyle bir düşüncemiz de var kesin olmamakla birlikte. 4k satıra 20 tl isteyenleri düşünürseniz yaptığımız şeyin büyüklüğünü anlayabilirsiniz.

    Umudu kaybetme konusuna gelince; kısa sürede çıkan ama sorunlu, yarım yamalak eksik bir çeviridense geç çıkan ama olabildiğince sorunsuz ve güzel bir çeviriyi tercih ederim. En güzeli hem hızlı hem sorunsuz çıkan çeviridir elbette. Yani umut kaybedecek bir şey yok. Sadece geç olacak ama güzel olacak, böyle düşünün.

    Tester konusunda ise; o isimler çoktan belli hatta yamayı açık olarak paylaşacağımız isimler bile belli. O konuda sizlik bir durum yok anlayacağınız.

    Son olarak da şöyle örnek bir çeviri atayım. Bu örnekleri o 710 dosyadan rastgele alıp atıyorum onu da belirteyim.

    quote:

    Costa del Sol, Han
    ------------------------------
    #h 4
    “Ugh, berbat hissediyorum!
    Hey!”{NEW}
    “Sen o cüsseli denizci ile
    birlikte degil miydin?”
    {CHOICE}Birlikteysem n'olmus?
    {CHOICE}Cüsseli denizci?
    ------------------------------
    #h 2
    {CLOUD}
    “Sorun ne?”
    ------------------------------
    #h 2
    {CLOUD}
    “Neyden bahsettiklerini bilmiyorum.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Karistirmis olmaliyim öyleyse.
    Burada biraz sikintidayim da.
    Herifin teki tuvaletten çikmiyor.”{NEW}
    “Üstelik parayi bile ödemedi.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Sana o bahsetttigim tuvaletteki adamla
    ilgili bir sey söyleyeyim mi?…”{NEW}
    “Birdenbire içeri daldi ve
    tuvaleti ele geçirdi.”{NEW}
    “O zamandan beri içerde inliyor.”{NEW}
    “Acaba siz bir sey yapamaz misiniz?”
    ------------------------------
    #h 2
    “Oh…Giris yapiyorsaniz, en
    azindan hesabi öder misiniz?”
    ------------------------------
    #h 3
    “Demek o sizin arkadasiniz
    degil ha…(pis yalancilar)”{NEW}
    “Herneyse kaliyor musunuz?”{NEW}
    “Geceligi 200 gil.”
    {CHOICE}Kaliyoruz
    {CHOICE}Kalmayacagiz
    ------------------------------
    #h 3
    “Neye karar verdiniz?
    Kalacak misiniz?”{NEW}
    “Gecelik 200 gil.”
    {CHOICE}Kaliyoruz
    {CHOICE}Kalmiyoruz, sag ol
    ------------------------------
    #h 2
    “Dalgalarin sesinin keyfini çikarin…
    Iyi uykular, tatli rüyalar…”
    ------------------------------
    #h 2
    “Cidden kalmak istemiyor musunuz?
    Peki öyleyse, yine bekleriz.”
    ------------------------------
    #h 2
    “Hey, sen!”{NEW}
    “Sevimli bir kiz
    seni ariyordu.”{NEW}
    “Gidip onu bulsan
    iyi edersin.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Kizi aramak yerine
    gidip yatacak misin?”{NEW}
    “Geceligi 200 gil.”
    {CHOICE}Kaliyoruz
    {CHOICE}Fikrimi degistirdim
    ------------------------------
    #h 2
    “Söyleyecek
    bir sey yok…”
    ------------------------------
    #h 3
    “Elbette kalmayabilirsiniz.
    Bunun için endiselenmeyin.
    Ilerde yine gelirsiniz.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Hos geldiniz!!
    Kalacak misiniz?”{NEW}
    “Gecelik 200 gil.”
    {CHOICE}Kaliyoruz
    {CHOICE}Yok, hayir
    ------------------------------
    #h 3
    “Emin misiniz?
    Burada fazla kalmayacagim ama
    ne zaman isterseniz ugrayin.”
    ------------------------------
    #h 2
    “Iyi geceler.”{NEW}
    “Yarin yine güzel
    bir gün olacak.”
    ------------------------------
    #h 2
    “Günaydin.
    Iyi yolculuklar.”
    ------------------------------
    #h 1
    “Seninkiler defolup gitti.”{NEW}
    “Uups…”{NEW}
    “Yanlis söyledim.”{NEW}
    “Ayrildilar, yani.”
    ------------------------------
    #h 2
    #h 2
    #h 2
    “Bekle bir dakika!
    Bu para yetmez.”
    ------------------------------
    #h 1
    #h 1
    “Günaydin!!”
    ------------------------------
    #h 2
    {BARRET}
    “Oh, evet!”
    ------------------------------
    #h 2
    {BARRET}
    “Hmmm!?”
    ------------------------------
    #h 3
    {BARRET}
    “Marlene!
    Benim küçük bebegim nasil acaba?”
    ------------------------------
    #h 2
    {BARRET}
    “Seni görmeye geldigimde bunu giyecegim.”
    ------------------------------
    #h 3
    {BARRET}
    “Hey, {CLOUD}!
    Hâlâ erken, degil mi?”
    ------------------------------
    #h 3
    {BARRET}
    “Yo, burada biri
    var, degil mi!?”
    ------------------------------
    #h 3
    {AERIS}
    “Neden böyle yorgun
    hissediyorum, bilmiyorum.”{NEW}
    “Anlamadigim çok fazla sey var…”
    ------------------------------
    #h 3
    “Biraz rahatsiz hissediyorum.”
    ------------------------------
    #h 3
    {AERIS}
    “{CLOUD}…?”{NEW}
    “Benim hakkimda ne düsünüyorsun?”
    {CHOICE}Bilmiyorum
    {CHOICE}Pek bir sey düsünmüyorum
    ------------------------------
    #h 2
    {CLOUD}
    “Emin degilim.”
    ------------------------------
    #h 3
    {CLOUD}
    “Üzgünüm ama senin hakkinda
    pek bir sey düsünmedim.”
    ------------------------------
    #h 3
    {AERIS}
    “Nasil böyle bir sey söylersin!
    Bazen beni çok sinirlendiriyorsun!”{NEW}
    “Ah, konusunu asla açmamam gerekirdi!!”
    ------------------------------
    #h 3
    {AERIS}
    “…Haklisin.”{NEW}
    “Ben bile bazen kendimi anlamiyorum.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Acaba benim nerem Kadim?”{NEW}
    “Hem bir Kadim nasil bir sey ki?
    Sen biliyor musun?”{NEW}
    “Gerçekten bilmiyorum…”
    ------------------------------
    #h 3
    “Ahh…Dönüp dolasip ayni yere geliyorum.
    Acaba sorumun bir cevabi var mi?
    Her sey karmakarisik.”
    ------------------------------
    #h 2
    {AERIS}
    “Ben uyuyacagim.”
    ------------------------------
    #h 2
    {AERIS}
    “Bu konuda konusmak istemiyorum!”
    ------------------------------
    #h 3
    “Canim bir sey yapmak istemiyor.
    Sadece hayatimin geri kalanini
    uyuyarak geçirmek istiyorum.”
    ------------------------------
    #h 1
    “Iyi geceler.”
    ------------------------------
    #h 3
    “Kalacak misiniz?”
    {CHOICE}Evet
    {CHOICE}Hayir
    ------------------------------
    #h 2
    “Kafese konulmus gibi bakmayi kes!
    Olan…oldu artik!”{NEW}
    “Endiselenmek bir ise yaramaz.”



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Adol125 -- 5 Ocak 2019; 23:47:18 >




  • Güzel arkadaşım. Anlıyorum. Bağış istemediğinizi ne kadar zor bir iş olduğunu ne kadar büyük olduğunu. Bunların hepsini bir çok kez yazdınız. Ama bekleyen insanları yamanın ne zaman çıkacağı en çok ilgilendirir. Şuan yamanın varlığının kanıtı bile yok. Siz ne zaman gerçekten yamayı çıkartacaksınız. İşte o zaman sizlere teşekkür edip hayır duası edeceğiz. Ben 1 yıla yakındır oyunu açmıyorum sizi bekliyorum. Sürekli aynı şeyleri yazıyorsunuz ama.
    Diyorsanız ki biz ne zaman bitirirsek o zaman keyfimiz ne zaman isterse, bizde ona göre bekleyelim yada beklemeyelim. Ama siz bitti bitecek işte şöyle az kaldı işte yama bitti düzenleme yapıyoruz falan dediğiniz için insanlar sabırsızlanıyor. Madem yama bitti düzenleme yapıyorsunuz. Bari bize gün verin. Yarın 1 hafta sonra 1 ay sonra. Ama bu şekilde bu yamanın takipçisi azalıyor. Yarın öbür gün Siz ben 3-5 kişi daha kalacağız bu konuda kendi aramızda 10 kişi oynayacağız her halde.




  • Ben coktan biraktim takibi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben çevirinin ilk duyurlmasından buna yana konuyu takip ediyorum ama sizin gibi hiç bir zaman baskı uygulamadım yada demedim bende sizin gibi sabırla bekliyorum 2 yıl 2 ay olmuş çoktan midorima ve aybakh21 çeviri için teşekkür ederim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi jin_paci -- 8 Ocak 2019; 20:32:37 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Krasavietz

    Güzel arkadaşım. Anlıyorum. Bağış istemediğinizi ne kadar zor bir iş olduğunu ne kadar büyük olduğunu. Bunların hepsini bir çok kez yazdınız. Ama bekleyen insanları yamanın ne zaman çıkacağı en çok ilgilendirir. Şuan yamanın varlığının kanıtı bile yok. Siz ne zaman gerçekten yamayı çıkartacaksınız. İşte o zaman sizlere teşekkür edip hayır duası edeceğiz. Ben 1 yıla yakındır oyunu açmıyorum sizi bekliyorum. Sürekli aynı şeyleri yazıyorsunuz ama.
    Diyorsanız ki biz ne zaman bitirirsek o zaman keyfimiz ne zaman isterse, bizde ona göre bekleyelim yada beklemeyelim. Ama siz bitti bitecek işte şöyle az kaldı işte yama bitti düzenleme yapıyoruz falan dediğiniz için insanlar sabırsızlanıyor. Madem yama bitti düzenleme yapıyorsunuz. Bari bize gün verin. Yarın 1 hafta sonra 1 ay sonra. Ama bu şekilde bu yamanın takipçisi azalıyor. Yarın öbür gün Siz ben 3-5 kişi daha kalacağız bu konuda kendi aramızda 10 kişi oynayacağız her halde.
    Selamlar,
    iyi güzel hoş demişin eyvallah da bir önce ki yazımda zaten "tarih neden vermiyoruz" sorusunu gayet net şekilde yanıtladığımı sanıyordum. Demek ki yanılmışız. Ziyanı yok ben sıkılmam madem tekrar tekrar soruluyor biz de tekrar tekrar söyleriz. Yeter ki kafalarda soru işaretleri kalmasın. ^^

    Şimdi daha önce belli bir tarih verdik sonuç bizim için iyi olmadı ve inanın sizden çok bizim moralimiz bozuldu olmadığı için.
    İlk önce bu yamanın çıkmasını sizden çok ben de bekliyorum. Ama gel gör ki tarih verdiğimizden bu yana da elde olmayan bir yığın aksilikler çıktı. Çıkmaya da devam ediyor yani bunların önüne geçmeye çalıştığımızda bu iş de uzun sürüyor haliyle. Görünüşte tüm herşey güzelken çeviriler bitti sanıyorken o kadar çok çevrilmemiş bir sürü dosya çıktı ki sayısını unuttum.
    Yoksa biz istemez miyiz yarın çıkaralım?

    Hadi biz hiç ses etmesek güncelleme duyurusu yapmasak eyvallah o zaman serzenişte köküne kadar haklısınız. Vay arkadaş haber versek suç vermesek ayrı suç oldu yani :D

    Valla çok sevdiğim oyunlardan birini çeviri yapıyoruz deseler misal, Heroes 5 ya da Persona çevirisi olacak desinler değil 2 yıl 5 yıl beklerim. Sonuçta oluyor orda bir yerde ışık var biliyorsun öyle değil mi?
    Tamam beklemek sıkıcı, hem de çok sıkıcı! Ama söz meclisten dışarı, sabır erdemlik işi gibi geliyor bana. Bir zamanlar her yıl çıkan AC ler ne kadar boktansa ve uzun yıllar sonra çıkan Skyrimler Witcherlar ne kadar şahaneyse bu yamada bence o derece olacak diye düşünüyorum.

    Ha amacınız afedersiniz ama "yeter lan alın da sizde kurtulun bizde kurtulalım" pozisyonuna sokup bitmemiş haliyle yamayı almaksa niyetiniz o zaman bir durup düşünün derim. Kusurlu yamayı sunmaya sebep olduğunuz için size kaç kişi, sizin yaptığınız gibi "serzenişte" bulunacak bir düşünün. Şahsen tamamen alakasız bir kişi olarak baksam bayağı bir çınlatırdım o kişinin kulaklarını ^^ Yani amacınız buysa o güzel aklınızdan çıkarmanızı rica ediyoruz. Yamamız korsanda kesinlikle çalışmamasını planlıyoruz o açıdan.

    Haksızsınız demiyorum tabi ki sadece sabırlı ve özverili davranmanızı istiyoruz. Bir çok çeviri grupları neden kapanıyor sanıyorsunuz? Bilen bilir Mnaki çeviri gibi mi davranalım yani eleştirilere ağzının payını verip işimize devam eden cinsten. Yoksa tası tarağı toplayıp iptal mi edelim? Bu iki sonuç da bizzat benim hiç istemediğim bir iş olacaktır. Yamayı bekleyen ve Türkçe oyun camiası içinde hiç hoş olmayan bir durum olacaktır.

    Ayrıca kanıt istemişsiniz, Midorima kafasından yazmıyor yukarda ki replikleri bizzat oynun kendi metnidir daha nasıl kanıt olsun.Ki daha önce ki mesajlarda da oyun görüntüsü de var gözünüzden kaçmış sanırım ^^

    Ayrıca da olay yeri incelememizden gelen en taze kanıtlarımızda aşağıda bir yerlerde mevcuttur. ^^

    Son olarak hayatınızın buna bağlıymış gibi yaşamadığınızda yamanın geliş zamanı daha hızlı aktığını görebilirsiniz.

    Her ne kadar sürç-i lisan ettiysek affola, görüşmek üzere, Allah'a emanet olun...





























    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi vkopuzoglu -- 9 Ocak 2019; 20:13:12 >




  • 
Sayfa: önceki 1112131415
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.