|
Yabancı Kelimelere Gelen Ekler: Okunuş mu, Yazılış mı?
Yabancı bir kelimeye ek getirirken, ekin yazılışına mı yoksa okunuşuna mı göre hareket edilmesi gerektiği, sıkça sorulan bir sorudur.
Türk Dil Kurumu'nun (TDK) Kuralına Göre:
TDK'nın yabancı kelimelere ek getirmeyle ilgili kuralı açıktır: Ekin yazılışı, kelimenin Türkçe okunuşuna göre belirlenir. Bu kural, yabancı isimlere, kısaltmalara ve İngilizce kelimeler de dahil olmak üzere tüm yabancı kelimeler için geçerlidir.
Örnekler:
- "Aktris" kelimesine "-ler" eki getirilirken, kelimenin Türkçe okunuşuna göre "aktrisler" şeklinde yazılır, "aktrisler" şeklinde değil.
- "Doktor" kelimesine "-um" eki getirilirken, kelimenin Türkçe okunuşuna göre "doktorum" şeklinde yazılır, "doktorım" şeklinde değil.
- "CEO" kısaltmasına "-muz" eki getirilirken, kelimenin Türkçe okunuşuna göre "CEOmumuz" şeklinde yazılır, "CEOmuz" şeklinde değil.
İstisnalar:
TDK kuralının birkaç istisnası vardır:
- Sayı veya tarih içeren kelimeler: Bu kelimelerdeki yabancı rakamlar, ek getirildiğinde Türkçe okunuşlarına göre değil, kendi yazılışlarına göre yazılır.
- Örneğin: "1990'lar"
- Farklı bir dildeki özel isimler: Bu isimler Türkçe ek almazlar.
- Örneğin: "William Shakespeare"
Sonuç:
Genel olarak, yabancı kelimelere ek getirirken TDK kuralına uymalı ve ekin yazılışını kelimenin Türkçe okunuşuna göre belirlemelisiniz. Bu kural, yabancı isimler, kısaltmalar ve İngilizce kelimeler de dahil olmak üzere tüm yabancı kelimeler için geçerlidir. Ancak belirtilen istisnalara dikkat etmeyi unutmayın.