Şimdi Ara

Tüm Gramer Sorulari Buraya - Stellt eure Grammatikfragen in diesem Thread

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
44
Cevap
1
Favori
1.792
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Merhaba arkadaslar,

    Görüyorum ki Almancaya ilgi pek az ya da cevap gelmeyecegini düsünerek soru soran yok. Böyle düsünenleriniz varsa belirteyim, yanlis düsünüyorsunuz arkadaslar.

    Bu baslik altinda her seviye Almanca dil bilgisi sorularinizi yöneltebilirsiniz. Benim takildigim yerler de olabilir elbet, hep birlikte hepsinin üstesinden geliriz.

    Evet, sorulari alalim!

    Also, los geht's!



  • Benim takıldığım nokta dativ ve akkusativ halde aus,zu,bis,alle gibi ifadelerde değişiklik oluyor mu ? zum ve allen gibi kelimeler gördüm de anlam veremedim sebebi bu mu ? Açıklarsanız iyi olur,teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tonton54

    Benim takıldığım nokta dativ ve akkusativ halde aus,zu,bis,alle gibi ifadelerde değişiklik oluyor mu ? zum ve allen gibi kelimeler gördüm de anlam veremedim sebebi bu mu ? Açıklarsanız iyi olur,teşekkürler.



    Merhaba,

    Bilindigi gibi Almancada da Türkcede oldugu gibi edatlar mevcuttur, bunlar sizin de örneklediginiz gibi aus, zu, bis; ve örneklemediklerinizden auf, an, über, von, vor v.b. edatlarindan olusmaktadir. Edatlarin bazilari isimleri sadece akkusativ bazilari da sadece dativ olarak cekimlememizi gerektirirken bazilari duruma göre hem akkusativ, hem de dativ olarak cekimlenebilir. Örnegin,

    Der Weg geht zu dem Museum. (Bu yol müzeye gider)

    Edatlarin bazilarina gelen bazi cekimler, edatlar kural olarak buna müsade ediyorlarsa birlesik yazilabilirler, "zu" da böyle bir edattir. O yüzden bu cümle söyle de yazilabilir:

    Der Weg geht zum Museum.



    "allen" ise belirsiz sayi kelimesi olarak "tümü" anlaminda "alle"nin cogul dativ olarak cekimlenmis halidir. Bu da söyle örneklenebilir

    Das würde allen gefallen. (Bu herkesin hosuna gider.)

    zu, bei, von edatlari örnegin sadece dativ olarak cekimler isimleri. Ancak is örnegin auf ya da an ve benzeri edatlarda degisir.

    Stell bitte das Glas auf den Tisch hin. (Lütfen bardagi masanin üstüne koy.)
    Das Glas steht auf dem Tisch. (Bardak masanin üstünde duruyor.)

    Burada ilk cümlede auf'un ardindan akkusativ olarak cekimlenmis olmasinin nedeni, yapilan eylemin hareket etmesidir, masanin üstüne gidiyor neticede. Ikinci cümlede ise masada durdugundan ötürü dativ olarak cekimlenmistir.

    Sadece dativ alan bir edatla eylem hareketli dahi olsa bu dativ olarak yapilir. Bunu hem dativ hem de akkusativ alabilen "in" edati ve sadece dativ alan "zu" edatlariyla karsilastiralim.

    Zu der (ya da zur) Schule fährt man über diesen Weg. (Okula bu yoldan gidilir.)
    In die Schule fährt er mit dem Bus. (Okula otobüsle gidiyor.)

    Bir baska örnek: In "allen" Schulen wird das unterrichtet. (Bu, tüm okullarda ögretilir.)

    Umarim aciklayici olarak anlatabilmisimdir.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Serdar -- 20 Mart 2013; 20:23:50 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    quote:

    Orijinalden alıntı: tonton54

    Benim takıldığım nokta dativ ve akkusativ halde aus,zu,bis,alle gibi ifadelerde değişiklik oluyor mu ? zum ve allen gibi kelimeler gördüm de anlam veremedim sebebi bu mu ? Açıklarsanız iyi olur,teşekkürler.



    Merhaba,

    Bilindigi gibi Almancada da Türkcede oldugu gibi edatlar mevcuttur, bunlar sizin de örneklediginiz gibi aus, zu, bis; ve örneklemediklerinizden auf, an, über, von, vor v.b. edatlarindan olusmaktadir. Edatlarin bazilari isimleri sadece akkusativ bazilari da sadece dativ olarak cekimlememizi gerektirirken bazilari duruma göre hem akkusativ, hem de dativ olarak cekimlenebilir. Örnegin,

    Der Weg geht zu dem Museum. (Bu yol müzeye gider)

    Edatlarin bazilarina gelen bazi cekimler, edatlar kural olarak buna müsade ediyorlarsa birlesik yazilabilirler, "zu" da böyle bir edattir. O yüzden bu cümle söyle de yazilabilir:

    Der Weg geht zum Museum.



    "allen" ise belirsiz sayi kelimesi olarak "tümü" anlaminda "alle"nin cogul dativ olarak cekimlenmis halidir. Bu da söyle örneklenebilir

    Das würde allen gefallen. (Bu herkesin hosuna gider.)

    zu, bei, von edatlari örnegin sadece dativ olarak cekimler isimleri. Ancak is örnegin auf ya da an ve benzeri edatlarda degisir.

    Stell bitte das Glas auf den Tisch hin. (Lütfen bardagi masanin üstüne koy.)
    Das Glas steht auf dem Tisch. (Bardak masanin üstünde duruyor.)

    Burada ilk cümlede auf'un ardindan akkusativ olarak cekimlenmis olmasinin nedeni, yapilan eylemin hareket etmesidir, masanin üstüne gidiyor neticede. Ikinci cümlede ise masada durdugundan ötürü dativ olarak cekimlenmistir.

    Sadece dativ alan bir edatla eylem hareketli dahi olsa bu dativ olarak yapilir. Bunu hem dativ hem de akkusativ alabilen "in" edati ve sadece dativ alan "zu" edatlariyla karsilastiralim.

    Zu der (ya da zur) Schule fährt man über diesen Weg. (Okula bu yoldan gidilir.)
    In die Schule fährt er mit dem Bus. (Okula otobüsle gidiyor.)

    Bir baska örnek: In "allen" Schulen wird das unterrichtet. (Bu, tüm okullarda ögretilir.)

    Umarim aciklayici olarak anlatabilmisimdir.



    Çok teşekkür ederim gerçek konuyu kavradım sanırım :)




  • Rica ederim.
  • Merhaba benimde bir kaç sorum var ama sanırım bir tanesi gramatikle ilgili değil.Neyse ben sorularıma geçim.
    1-Mesala bana Ahmet Mehmet de nasıl derim.Ruf mich Mehmet felan mı yoksa nenn mich Mehmet mi?
    2-Durch'u nerelerde kullanıyoruz.Ben tam olarak çözemedim.
    3-Olumsuz bir soruya cevap verirken Doch mu diyoruz?Mesala bist du nicht gekommen'a doch ich bin gekommen mı diyeceğiz yoksa nein ich bin gekommen mı?
  • Merhaba,

    1. "Ich bin Mehmet" dersin, olur biter. Bir lakabin varsa "bana böyle derler" gibi örnegin, "man nennt mich aber Memo" (bana Memo derler) diyebilirsin.
    2. Durch "vesilesiyle, icinden" anlamlarini tasir. "Er ist durch die Tür reingekommen." (Kapidan iceri girdi.)
    3. Evet. Ancak "doch" yer yer farkli da kullanilabilir.

    - Hast du keinen Hunger? (Ac degil misin?)
    - Doch, ich habe fürchterlichen Hunger! (Olur mu, deli gibi acim!)
  • Teşekkürler cevap için.Bide ben bazı cümlelerde ja geçiyor onu pek anlamıyorum.Yani ortada soru felan yok ordaki ja ne anlamda mesela bi tane Almanca kitapta şöyle bir cümle var.Bu cümleyi tam olarak çeviremedim.
    Von uns lässt er sich ja nichts sagen.
    Burdaki ja ne anlamda birde ordaki von ne alaka.Von kullanılmaması gerekmiyor mu bu cümlede?
    Birde şu iki fiili ş ile mi okumam gerekiyor?
    flüstern(flüştern?)
    blasten(blaşten?)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi muho001 -- 2 Nisan 2013; 18:38:48 >
  • Rica ederim.

    Bu cümlede "ja", "elbette" ya da "tabii" gibi bir anlam katiyor. Von da kullanilmali, zira "bizden" diyebilmek icin gerkli bir edat.

    Tabii bizden hicbir sey söylemiyor. (Bahsetmiyor gibi.)

    Ş harfini okuyabilmek için "sch" harflerinin yan yana gelmesi gerekiyor. Dolayısıyla bu kelimelerde ş söylenmez.

    Flüstern: flüstan (e'den sonra gelen r söylenecek sesli harfi "a"laştırır.)
    Blasten: blastn ya da blasten diye okunur. (bu fiili bilmiyorum bu arada.)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Serdar -- 2 Nisan 2013; 19:17:35 >
  • Yeniden teşekkürler :D Fiili yanlış yazmışım bu arada basteln olacaktı :)
  • Rica ederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    Rica ederim.

    Hocam grammer kitabı almak istiyorum ama kiminki iyidir bir fikrim yok yardımcı olabilir misiniz ? Kitapyurdundan link verirseniz harika olur.Teşekkürler.
  • Gramer kitabi olarak Hueber'dan "Die neue Gelbe"yi önerebilirim. Kitap Yurdu'nun sitesinde birsey bulamadim. Malum, gramer kitabi belli bir düzeye geldikten sonra kullanilmasi gereken bir kitaptir, en azindan bana göre. O yüzden evvela yine Hueber'dan Schritte 1-2 ve Themen aktuell kitaplarini da öneririm sayet yeni basliyorsaniz...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Serdar

    Gramer kitabi olarak Hueber'dan "Die neue Gelbe"yi önerebilirim. Kitap Yurdu'nun sitesinde birsey bulamadim. Malum, gramer kitabi belli bir düzeye geldikten sonra kullanilmasi gereken bir kitaptir, en azindan bana göre. O yüzden evvela yine Hueber'dan Schritte 1-2 ve Themen aktuell kitaplarini da öneririm sayet yeni basliyorsaniz...

    Hocam okuldan az bir şey biliyorum önerdikleriniz aşağı yukarı kaç liradır ?
  • 4-5 yil önce Schritte'ye cilt basi 12€, Themen aktuell icin de cilt basi 16€ vermisim. Ikiser cilt var elimde A1 ve A2 icin. Die neue Gelbe de 35€. Simdiki fiyatlar nedir bilemiyorum tabii...
  • İnternetten Almanca öğrenimine faydalı olacak ne tavsiye edersin ?
    Benim bildiğim şöyle güzel bir site var mesela üye olun seviyenizi seçin alıştırmalarla Almanca'yı öğretiyor.
    http://deutschkurse.dw-world.de/KursPlattform/WebObjects/KursPlattform.woa/wa/UAAuthDA/auth?par=G5n9I0OPUIqm93qsNXWNH45V0
  • Acikcasi internetten hic calismadim. Livemocha'yi denedim, pek getirisini görmedim. Tabii ögrenilmek istenen seviyeye göre degisir.

    Ara sira güzel televizyon programlari oluyor, bunlar takip edilebilir. Örnegin Avusturya'da dil egitimi amacli, bunaltmadan ögreten bir program hazirlamislar. Ne kadar faydali oldugu tartisilir, eglenceli oldugu kesin.

    Mein Almanca - 1. Bölüm:





  • Hocam Relativsatze, Indirektesatze ve Partizipleri anlatır mısınız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: magyar

    Hocam Relativsatze, Indirektesatze ve Partizipleri anlatır mısınız.

    Öyle bir soru sormussun ki magyar, soru bir cümle; cevabin sayfalarca sürmesi icap ediyor. Birkac örnek verebilirim anlatarak, ancak sayfalarca konuyu bastan anlatmak sacma olur. Zira bu baslik, konuyla ilgili asgari fikir sahibi olmayi öngörüyor. Yoksa bir anlami kalmaz.

    Partizip ile baslayayim. Partizip 1 ve 2 olmak üzere ikiye ayrilir. Partizip 1 fiilin sonuna "d" eklenmesiyle yapiliyor. Olay henüz bitmemistir bu kullanimda.

    Partizip 1

    Örnegin "ätzen" (yanmak) fiilinden yola cikalim.

    Die Schwefelsäure ist ätzend. (Sülfürik asit yakicidir.)

    Partizip 1 sifat yapiminda da kullanilir. Örnegin;

    Mit ätzenden Stoffen sollte man vorsichtig umgehen. (Yakici maddeler dikkatlice kullanilmalidir.)




  • Partizip 2

    Bu kullanim ise fiili bitmis, tamamlanmis ya da edilgen bir yapiyi anlatmaya yönelik olarak cekimler.

    Örnegin,

    Ahmet hat die Kaffeetasse gebrochen. (brechen } gebrochen) (Ahmet kahve fincanini kirdi.)

    Partizip 1'de oldugu gibi, Partizip 2'dan sifat da türetebiliriz.

    Örnegin,

    Ahmet hat sich mit der gebrochenen Kaffeetasse in den Finger geschnitten. (Ahmet, kirik kahve fincaniyla parmagini kesti.)

    Az evvel de söyledigim gibi, edilgen cümleler de Partizip 2 ile kurulur.

    Örnegin,

    Ahmets Finger wurde durch eine gebrochene Kaffeetasse verletzt. (verletzen } verletzt) (Ahmet'in parmagi, kirik kahve fincanindan ötürü yaralandi.)

    Bu aksamlik bu kadar. Diger sorularina da daha sonra cevap veririm. Zaten 8 gün ceza almissin, gelene kadar biraz kafa yorarsin bunlara...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Serdar -- 27 Nisan 2013; 0:59:42 >




  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.