Şimdi Ara

The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (9. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
2.496
Cevap
76
Favori
299.344
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
192 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • pm attım.
  • Çeviriye günlük 2 ya da 3 saat ayırabilecek arkadaşlar yok mu?
  • günde 30dk bile ayrılabilir duraksamaz ama bizim milletimiz bahaneyi sever.o yüzden fantezi çevirilerinizi arka planda sürdürün
  • quote:

    Orijinalden alıntı: --MichaeL--

    günde 30dk bile ayrılabilir duraksamaz ama bizim milletimiz bahaneyi sever.o yüzden fantezi çevirilerinizi arka planda sürdürün

    Bu demekti şimdi daha net olsan?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: --MichaeL--

    günde 30dk bile ayrılabilir duraksamaz ama bizim milletimiz bahaneyi sever.o yüzden fantezi çevirilerinizi arka planda sürdürün

    ben sana cevirileri kimin yaptigini soyleyim neden hep adam aradigimizi anlarsin.

    -kpss'e hazirlanan ve ayni zamanda calisan 30lu yaslarinda kimya muhendisi
    -doguda gorevli 25li yaslarinda polis
    -birkac ay sonra askere gidecek
    -hergun okula gidis gelis icin en az dort saatini harcayan ogrenci

    cevirmen aramadaki amacimiz isi birilerine yikip kacmak degil. bizim ara vermemiz gereken yerde cevirinin aksamamasi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • pelerinli kullanıcısına yanıt
    aslında Türkçe yamayı haketmiyoruz da bazı insanlar büyük özveri ile hala yama cıkarıyorlar saygı duymak gerekir..bence değmez gerçekten..siz önce kendi işinize bakın..kimseden fayda olmaz..hele bu ergen yeni yetme oyunculardan hiç fayda gelmez..kimseyi kale bile almayın..kendi işinize ve geleceğinize adapte olmanız sizin yararınıza..
    önce CAN sonra canan...değmez bu millete gerçekten değmez
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

    aslında Türkçe yamayı haketmiyoruz da bazı insanlar büyük özveri ile hala yama cıkarıyorlar saygı duymak gerekir..bence değmez gerçekten..siz önce kendi işinize bakın..kimseden fayda olmaz..hele bu ergen yeni yetme oyunculardan hiç fayda gelmez..kimseyi kale bile almayın..kendi işinize ve geleceğinize adapte olmanız sizin yararınıza..
    önce CAN sonra canan...değmez bu millete gerçekten değmez

    Ortada bir emek olmasa dediğin doğru şu saatte bırakılıp kendi işlerimize yöneliriz elbette ama kendimiz için bir birikim olsun istiyoruz ve bunu başarıyoruz da, daha önce hiç olmadığı kadar bir ingilizceye sahip olduk bunu inkar edemeyiz, yani bize katkısı oldu...

    Böyle işlere amatör bir ruhla girişip güzel işler çıkaran arkadaşlar var. ama çekirdekten bir şeyler hazır onlar için yani dil seviyeleri oldukça iyi, biz onlardan da amatörüz. istiyoruz ki daha iyi durumda olan birileri gelsin el atsın, yoksa çeviri bir şekilde ilerliyor zaten. çalışma bittikten sonra sunduğumuz ürün birilerinin zamanından çalmasın alacağımız haklı eleştirileri asgariye düşürelim, yoksa ne yaparsan yap zaten birileri çatlak sesler çıkaracak, onları umursayacak değiliz o ayrı. Sadece çalışıyoruz ve buna değsin istiyoruz. mevcut ekibimiz çeviride sorunlar yaşadığında bir cümleyi anlamadığımızda birbirimizin yüzüne boş boş baktığımız oluyor. Dediğim gibi çok amatör olduğumuz ve dil olarak daha alacak çok yolumuz olduğu için işe hakim birilerine ihtiyacımız var. bence bu oyun kaliteli bir çeviriyi hak ediyor...




  • Ben de yardımcı olmak isterim ama oyunu bir türlü Win7'de çalıştıramadım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shiuan

    Ben de yardımcı olmak isterim ama oyunu bir türlü Win7'de çalıştıramadım.

    Dosyalarımız belge düzeninde olduğu için oyuna doğrudan ihtiyaç yok. Oyun için tavsiye olarak ise oyunun enhanced versiyonunun tam kurulumlu sürümünü kullanmanız ve 1.5 güncellemesiyle yamalamanızı öneririm.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    quote:

    Orijinalden alıntı: --MichaeL--

    günde 30dk bile ayrılabilir duraksamaz ama bizim milletimiz bahaneyi sever.o yüzden fantezi çevirilerinizi arka planda sürdürün

    Bu demekti şimdi daha net olsan?

    ben sana direk açayım ;

    Gameboy oyunu çevirmiyorsunuz öncelikle projenizde bilinçsiz hareket ettiğiniz kanısına direk varılıyor.eğitim veya iş olayınız zaten belliydi ileri derece bir rahatsız dışında gelip burda onları bahane etmeniz oldukça sıradan gereksiz.arka planda neden yapılmıyor bu yama ? bir ekip oluşturalım hızlı ilerleyelim,pardonda ben dragon age dışında böyle ordan burdan gelen kişilerle bir ekip kurulup birşey elde edildiğini görmedim bu tür için.konuyu açıp büyük şevk ile yorumda bulunup sonra peh,eh,şey deyip yavaş ilerliyor hatta durma noktasında demeniz oldukça saçma.zaten uzaktan bakılınca böyle birşey olacağı belli o yüzden benim için ''fantezi'' kategorisine giriyor.bu tarz projelerinizi arka planda yapıp milletide beklenti içine sokmayın,ne size gelindi oyunçevir diye nede size para aldınız yapmak zorundasınız dendi yani işin özü bahaneleriniz bilindik artık bu tarz konulardan sıkıldım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi --MichaeL-- -- 4 Ekim 2013; 17:11:37 >




  • Vay arkadaş :)
    Resmen "Biz buralarda iyilik yapanları sevmeyiz" oldu olay her zaman ki gibi...
    Çevirecekleri varsa da çevirmesinler diyeceğim arada diğer aklı başında, sabırlı arkadaşlara olacak olan.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: --MichaeL--

    Gameboy oyunu çevirmiyorsunuz öncelikle projenizde bilinçsiz hareket ettiğiniz kanısına direk varılıyor.eğitim veya iş olayınız zaten belliydi ileri derece bir rahatsız dışında gelip burda onları bahane etmeniz oldukça sıradan gereksiz.arka planda neden yapılmıyor bu yama ? bir ekip oluşturalım hızlı ilerleyelim,pardonda ben dragon age dışında böyle ordan burdan gelen kişilerle bir ekip kurulup birşey elde edildiğini görmedim bu tür için.konuyu açıp büyük şevk ile yorumda bulunup sonra peh,eh,şey deyip yavaş ilerliyor hatta durma noktasında demeniz oldukça saçma.zaten uzaktan bakılınca böyle birşey olacağı belli o yüzden benim için ''fantezi'' kategorisine giriyor.bu tarz projelerinizi arka planda yapıp milletide beklenti içine sokmayın,ne size gelindi oyunçevir diye nede size para aldınız yapmak zorundasınız dendi yani işin özü bahaneleriniz bilindik artık bu tarz konulardan sıkıldım

    Konu açılalı uzun bir zaman oldu ve konunun ilk içeriğini görmediğiniz için kitabın ortasından konuşmanız gayet normal. Hatta şu anki geldimiz aşama nedeniyle yeni bir konunun açılmasını isteyenler oldu ama gündemde olmayan bir oyun için forumda kirlilik yaratmak istemediğimden mevcut konudan devam ettik. yine de anafikrimiz aynı, biz ek iş yapıyoruz sadece

    Bu oyunun çevirisinin yapılmasına dair bazı anketler gördüm. genelde bu süreçte dosyaların açılıp editlenmesi ve sonrasında sorunsuz bir şekilde kapatılıp oyuna aktarımına bakılıyor, sonrasında bir karar veriliyor. Oyunu oynadım sevdim böyle bir durum söz konusu olunca da kendim uğraştım ve yapımcıların bu iş için gereken kolaylığı sağladığını gördüm. oyunun çevrilebileceğini birilerine göstermek için bu konuyu açtım. Aslında amaç çeviriyi yapmak değil çeviri yapacak ekibi toplamak. Konuya atılan ilk mesajları okursanız hatta konunun ilk mesajına baksanız bile buna dair ibareler göreceksiniz... Zaten görsel ve videoda da ayrıntı yok, bu iş oluyor bakın olayı var. Konuyu açtığım zaman neredeyse ingilizce bilmiyordum tutup bunu çevirmeyi göze alamazdım, belirtmiştim de zaten ama artık o sorunum o kadar vahim değil...

    İçimizdeki bir kaç kişi beni bu konuda ikna edince yavaştan başladık ama beklentiyi yüksek tutmamak ve kısa vadede bizden bir şey beklenmesin diye zaman zaman bu tür uyarıları yapıyoruz. Özetle hadi biz bu oyunu çeviriyoruz haberiniz olsun diye bir olay yok yani. Aynı zamanda arka planda bu oyun için sorular geliyor açıklamalarımızın sebeplerinden biri de bu... Böyle bir işe soyunmuş olsam 2 yıl beklemezdim, geçtiğimiz haziran ayından beri çalışılıyor yama üzerinde.

    neyse birbirimizi kırmayalım artık...

    quote:

    Orijinalden alıntı: siberarmi

    Vay arkadaş :)
    Resmen "Biz buralarda iyilik yapanları sevmeyiz" oldu olay her zaman ki gibi...
    Çevirecekleri varsa da çevirmesinler diyeceğim arada diğer aklı başında, sabırlı arkadaşlara olacak olan.



    Arkadaş üzerine alınmasın alıntıdaki mesajı yorumlamak için yazıyorum. Biz böyle bir milletiz yapacak bir şey yok. iyi şeyler yapıldığı zaman bardağın boş kısmını görüp bunu problem ediyor birilerini rahatsız ediyoruz, geçimsiz bir toplumuz. ama şöyle de güzel bir ayrıcalığımız var, Kötü günümüzde birbirimiz için daha yakın dostta bulunmuyor, elinden tutup kaldırıyoruz. öyle enteresan bir milletiz



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 4 Ekim 2013; 17:57:07 >




  • evet hocam aslında ilk mesajını okuyup anlasalar belki diyecem ama nerdee..sen doğru bildiğinden şaşma..kolay gelsin
  • Efsunger'i birinci oyunda Türkçe görmek güzel olacaktır ; kolay gelsin.
  • Selam,fedakar arkadaşlar lütfen şu oyunu Türkçeleştirin saçma sapan yorumlara aldırış etmeyin.Yaşım 56 ve İngilizce öğrenmeye niyetim yok.Oyunu 1 aydır internet üzerinden çevirerek oynamaya çalıştım,yarım yamalak IV.bölüme geldim.(Bu arada bir sürü görevi atlamışım.) IV.bölümde Ldy Lake adasındaki (sunakta ki) Denizden çıkan canavarı öldürdüm.(görevler bitmeden öldürülmeyecek miş!)Başka yolda inek sadece kuruyemiş-kuru meyva ile beslenecekmiş,ben onları ziyan ettiğimden,o işte çuvalldı.Uzun lafın kısası simdi oyunun IV.bölümü bitmiyor,mecburen baştan başlyacağım,ancak böyle hiç tadı yok!Oyunun 2.sini türkçe oynadım şahaneydi.Birinci oyun da çok güzel Türkçeleşmesi şart yoksa bizler bu güzel oyunu anlayarak oynamaktan mahrum kalacağız.Ben Witcher'i geç keşfettim ama oyunların Kralı bana göre.Çevremde bu oyunu bilen,adını duyan yok!Eğer öğrenseler ortalık yıkılır.Bu arada Witcher III 'ün de Türkçe çıkması için kampanya var lütfen ona katılalım.10.000 imza yeterli olacak,şu anda 2.200 lerde.Millet oyunu bilmediği için sayı az.Birinci oyun mutlaka Türkçeleşmeli gelecekte oyunu keşfedenler rahat etmeli çevirenler de hayır duası almalı.Hiçbir oyunun Türkçe olmsı için bu kadar heyecanlanmadım,sizlerin bu çabasını okuyunca ümitlendim,ama bekleyemedim bir ay önce oyuna başladım.Olmuyor Türkçe olmadan zevkle oynanmıyor.Eğer çeviriyi bitirir yayınlarsanız tekrar oynayacağım.Şimdiden Allah razı olsun emeğinize.




  • Selam,bir an önce Türkçeleştirirseniz Allah sizden razı olsun.Doğru düzgün oynayabilmek için sizden başka ümdim yok.Bu oyunu Türkçeleştirenler adını oyun tarihine altın harflerle yazdırır vicdanı olanlardanda hayır duası alır.Millet bu Witcher serilerini daha keşfetmedi ama eninde sonunda keşfedecek(benim gibi).İşte o zaman kıymetiniz anlaşılacak.Mükemmel olması gerekmiyor bir an önce olduğu kadar Türkçeleşsin yeter.Lütfen Witcher III türkçe olması için kampanya ya katılalım.Yakında oyun çıkacak acele edelim 10.000 imza gerekli 2.000 lerde.Elimde olsa 10.000 kere tıklayacağım.56 yaşındayın İngilizce öğrenmeye niyetim yok.Alem konuşmaları bile kendi dilinde dinleyip oynuyor.Zengin olsam oyun çeviri firması kurardım.Bir oyunun Türkçeleşmesi için bu kadar istekli olacağımı söyleseler inanmazdım.Bu oyun Türkçe'yi hakediyor.Gayretiniz için,emeğiniz için tekrar teşekkürler.




  • alperentok kullanıcısına yanıt
    O hayali ben de kurmuştum param olsa 1 ve 3. Oyunun Türkçe çevirisi için para verirdim :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • alperentok kullanıcısına yanıt
    Bir tek şu mükemmel olması gerekmiyor kısmını açıklayım. Tabi ki amatörüz ve elimizden geldiği kadar olacak ama elimizden de en mükemmeli getirmeye uğraşıyoruz buna emin olun. Yani her şeyiyle adam olmadan çıkarmayız, hatta çıkmadan kaç test yapacağız Allah bilir
  • Arkadaşlar çeviri yapmak gerçekten ama gerçekten inanılmaz zor.ben bu işin yüzde 1lik kısmını bile kapsamayan bir yer için bile günlerce uğraştımıştım.şimdi ben ekipte değilim. Evet arkadaşlar prof değil ve gerçekten adam eksikliği var. Ama yinede çok güzel ilerliyorlar.en azından yapılan yerleri tam yapıyorlar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alperentok

    Selam,bir an önce Türkçeleştirirseniz Allah sizden razı olsun.Doğru düzgün oynayabilmek için sizden başka ümdim yok.Bu oyunu Türkçeleştirenler adını oyun tarihine altın harflerle yazdırır vicdanı olanlardanda hayır duası alır.Millet bu Witcher serilerini daha keşfetmedi ama eninde sonunda keşfedecek(benim gibi).İşte o zaman kıymetiniz anlaşılacak.Mükemmel olması gerekmiyor bir an önce olduğu kadar Türkçeleşsin yeter.Lütfen Witcher III türkçe olması için kampanya ya katılalım.Yakında oyun çıkacak acele edelim 10.000 imza gerekli 2.000 lerde.Elimde olsa 10.000 kere tıklayacağım.56 yaşındayın İngilizce öğrenmeye niyetim yok.Alem konuşmaları bile kendi dilinde dinleyip oynuyor.Zengin olsam oyun çeviri firması kurardım.Bir oyunun Türkçeleşmesi için bu kadar istekli olacağımı söyleseler inanmazdım.Bu oyun Türkçe'yi hakediyor.Gayretiniz için,emeğiniz için tekrar teşekkürler.

    iyi niyetiniz için teşekkür ederim. Elimizden geldiğince çalışmaya gayret ediyoruz ama kadromuz zayıf olduğu için biraz yorulduk ve diğer işlerimizi ihmal ettik, eski hızımızda olmasa da ilerlemeye çalışıyoruz. Çevirinin yarısı bitti diyebilirim ama dediğim gibi bu süreçte özel hayatımızı ihmal ettik kimimiz öğrenciyiz kimimiz asker kimimiz mühendis dolayısıyla bu kısıtlı kadroyla boş kaldıkça kalan işi de bitireceğiz, nefes aldığımız sürece proje yarım kalmayacak inşallah, fakat tarih olarak ne zamana hazır olur onu bilmiyorum. Yani beklentinizi yüksek tutup heyecanlanmayın lütfen. ayrıca profesyonel çevirmenler değiliz mutlaka kritik hatalarımız olacaktır belki oyunun belli yerlerini yanlış anlatımdan kaynaklanan sebeplerden dolayı bazı yerlerde yanlış yönlendirileceksiniz. çünkü birbirinden bağımsız ve sıralı olmayan bir çok cümle çevriliyor, cümleler hangi karakterlere ait belli değil kim ne düşünüyor diye üzerinde düşündüğümüz zaman mantıklı bir anlam yükleyemiyoruz. bir nevi gözümüz bağlı durumda bir yolda yürümeye çalışıyoruz. oyunu bir kaç kez oynayarak çevrilen cümlelerin daha tutarlı olmasını sağlayacağız tabi sizlerinde geri dönüşleriyle daha sonraki dönemlerde çevirinin kalitesi artacak.




  • 
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.