Şimdi Ara

The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (42. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
2.495
Cevap
78
Favori
308.795
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
193 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 4041424344
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Tekrar kolay gelsin .Çok çalışıyorsunuz maşallah diyelim nazar falan değmesin sonra

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hocam şurada
    Dandelion'ın seninle ilgili "koşuklarını" dinledim yazıyor.sanırım yazım hatası var.
    Ayrıca geri bildirim formuna nasıl yazacağız uğraştım biraz ama beceremedim.
    [spoiler=5185461518]The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama[/spoiler]



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi darklord4 -- 11 Temmuz 2014; 3:53:24 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: darklord4

    Hocam şurada
    Dandelion'ın seninle ilgili "koşuklarını" dinledim yazıyor.sanırım yazım hatası var.
    Ayrıca geri bildirim formuna nasıl yazacağız uğraştım biraz ama beceremedim.
    [spoiler=5185461518]The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama[/spoiler]


    Dandelion bir şair ve geralt hakkında Ballad(koşuk) yazıyor. Leo onları dinlemiş. hata nedir tam anlayamadım. formda video veya resim paylaşıp resmin üzerine veya yanına bilgi notunu paylaşacaksınız.




  • Ben yamayı yüklerken sorun yaşamadım. 1 saat kadar oynadım eğer yeni yama gelecekse, ve kayıtlı oyundaki hatalar düzelmeyecekse şuanlık yeni yamayı beklemekte yarar var sanırım.
  • Ben de koşuk anlamında düşündüm ama "konuştuklarını" da dinlemiş olabileceği için sanırım yazdım zaten.Sorun yok yani.
  • Oo yama betası çıkmış. Hayırlı olsun ben de indiririm bugün kontrol amaçlı.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arkadaşlar oyuna ilk sürümle başlayanlar yenisini mutlaka indirsin. Yanlışlıkla paketlediğimiz bazı dosyalar oyunun önemli bir kısmını ingilizce olarak oynatıyor. Umarım fazla ilerlememişsinizdir. Oyuna yeniden başlamanız hem sizin hem de sağlıklı geribildirim yapabilmeniz adına bizim açımızdan iyi olacaktır. Kurulum hatası da düzeltildi...
  • Yapılan çalışma emek isteyen, önemli ve büyük bir iş. Emeği geçenlere teşekkür ediyorum. Oyunun ilk kısmını bitirmiş yakınlardaki bir köye gitmiştim. Yamayı yükleyip oradan tekrar devam etsem sorun olur mu ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Şuan yayınlananı kullanabilirmiyim.

    Ayrıca ekibi tebrik ediyorum.

    Başka bir proje de daha sizleri görecekmiyiz.
  • Uzun zamandır kütüphanemde bekliyordu oyun, teşekkürler.
  • Hepinizden Allah razı olsun.
  • Beta'nın açık hale gelmesi çeviriyi yapan arkadaşların işlerini kolaylaştıracaktır. Bir kaç kişinin hataları kontrol etmesinden daha hızlı sonuç vereceğinden, süreç hızlanacaktır.

    Ellerinize, kollarınıza sağlık...
  • Emeği Geçen Herkese Teşekkürler.

    Bu saatten sonra artık yamanın daha iyi hale gelmesi için çaba göstermeliyiz.ben malesef fotoğraf alamıyorum çünkü yazılar çabuk kayboluyor.onun yerine not alıyorum.birde form'a not düşebilmek için google hesabı şart galiba.benim malesef hesabım yok ve almakta istemiyorum.(bıktım artık şu hesap karmaşasından)acaba buradan yazsamda siz gerekeni yapsanız.

    NOT:Gözüme çarpan bir yer var.Leo ile birlikte aşağıya inecekleri yerde witcher follow me dediğinde "beni takip edin" diyor.Çoğul kullanılıyor.Beni Takip et diye düzeltilebilir.Belki çok önemli değil ama bilirteyim dedim.

    Tekrar teşekkürler,Ellerinize Sağlık Arkadaşlar......




  • Üzerine kursak sıkıntı olmaz değil mi ?
  • Helal olsun size beyler Böyle mükemmel bir oyunu Türkçe yaptığınız için. Çok büyük bir iyilik bu. Keşke Mass Effect 1'inde Türkçe yaması yapılabilseydi Neredeyse bütün önemli RPG'ler Türkçe oldu.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ErhnUnl57

    Helal olsun size beyler Böyle mükemmel bir oyunu Türkçe yaptığınız için. Çok büyük bir iyilik bu. Keşke Mass Effect 1'inde Türkçe yaması yapılabilseydi Neredeyse bütün önemli RPG'ler Türkçe oldu.

    Bende isterim 1.oyunun Türkçe olmasını.Türkçe olmadığı için oynamadım bile eminim birçok şey kaçırmışımdır




  • Hem teşekkür edeyim hemde mesajım bulunsun takip edeyim. Ben direkt olarak tam sürümü bekliyorum, kolaylıklar dilerim.
  • Emeklerinize sağlık arkadaşlar, tabii beta olması dolayısıyla hatalar barındırması kaçınılmaz, zamanla düzeltilir sanıyorum.

    Betaya katılan arkadaşlardan birisi en başından itibaren oynayarak videoya çekip düzeltmeyi yapan arkadaşlarla paylaşırsa sorunlar daha çabuk çözülür.

    Ekran görüntüleriyle uğraşmak biraz daha zor bence ve aralarda kaynayanlar olabilir, video en sağlam çözümdür.

    Bir de terimler için gönderdiklerim umarım işinize yaramıştır. Vakit bulursam ben de göz gezdireceğim.
  • Ellerine sağlık.Çok mutlu oldum şu an
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomtrk

    Emeklerinize sağlık arkadaşlar, tabii beta olması dolayısıyla hatalar barındırması kaçınılmaz, zamanla düzeltilir sanıyorum.

    Betaya katılan arkadaşlardan birisi en başından itibaren oynayarak videoya çekip düzeltmeyi yapan arkadaşlarla paylaşırsa sorunlar daha çabuk çözülür.

    Ekran görüntüleriyle uğraşmak biraz daha zor bence ve aralarda kaynayanlar olabilir, video en sağlam çözümdür.

    Bir de terimler için gönderdiklerim umarım işinize yaramıştır. Vakit bulursam ben de göz gezdireceğim.

    Teşekkür ederim, katkılarını ilgiyle bekliyoruz Okan... Terimlerle alakalı bize ulaştırdığın sistem gerçekten çok kullanışlı, fakat işin en son aşamasına geldiğimiz için pek kullanmadık ama kontrol sürecinde faydalanırız.


    quote:

    Orijinalden alıntı: Ridian

    Üzerine kursak sıkıntı olmaz değil mi ?

    quote:

    Orijinalden alıntı: geoxid

    Yapılan çalışma emek isteyen, önemli ve büyük bir iş. Emeği geçenlere teşekkür ediyorum. Oyunun ilk kısmını bitirmiş yakınlardaki bir köye gitmiştim. Yamayı yükleyip oradan tekrar devam etsem sorun olur mu ?

    Arkadaşlar şu eski-yeni yamanın pazarlığını neden yapmışsınız anlamış değilim, bilgi notlarını iyice okumamışsınız sanırım. Aslında gerekeni açık bir şekilde ifade ettik. Oyun açılan görev ve entrylerin dil satırlarını peşinen save dosyalarına işliyor. bazı görevler var oyunun en başında alıyorsunuz sonuna kadar sizinle birlikte geliyor, yeni yapılacak görevler ve yeni aktarılan bilgi metinleri oyunun son dosyalarından okunuyor onlarda sorun yok ama geçmişe müdahale etme şansınız yok. Etkileşimde olduğunuz bölümle ilgili hangi dil satırı kayıtlı oyuna işlenmişse karşınıza çıkacak, Türkçe metinler yeni yamayı kursanız bile o satırları değiştirmeyecek.

    Google dökümanını elden geçirdim, sanırım artık herkes üyelik almadan formu düzenleyebilecek. Notları olan arkadaşlar tekrar giriş yapmayı deneyebilirler. O kısım bizim için önemli, resim video veya bilgi notlarınıza gerçekten ihtiyacımız olacak.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 11 Temmuz 2014; 15:13:41 >




  • 
Sayfa: önceki 4041424344
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.