Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (24. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
814.518
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 2223242526
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: zumber4428

    Çalışmandan bir kaç görsel paylaş övgüler gelir merak etme.

    aga benim w3'ü açacak pc yok. ben çevirip maille yolluyorum dosyayı. yani ben paylaşamam maalesef :(

    İlla oyuna gerek yok ki çevirdiğin metinden kısa bir bölüm felan paylaşsan o bile yeterde artar bile.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: zumber4428

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: zumber4428

    Çalışmandan bir kaç görsel paylaş övgüler gelir merak etme.

    aga benim w3'ü açacak pc yok. ben çevirip maille yolluyorum dosyayı. yani ben paylaşamam maalesef :(

    İlla oyuna gerek yok ki çevirdiğin metinden kısa bir bölüm felan paylaşsan o bile yeterde artar bile.

    önceki sayfalarda var aslında. şuan bulunduğum yeri atam dur :


    The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • tzakhi T kullanıcısına yanıt
    Bkanlar biraz boynu büküp bakacak. :D


    Çok iyi hocam 556000 satır yapmışın.

    C 11 geçmişiniz bile. Günde kaç saat çeviriyorsunuz ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mehmet4428 -- 3 Ekim 2015; 23:31:01 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: zumber4428

    Bkanlar biraz boynu büküp bakacak. :D


    Çok iyi hocam 556000 satır yapmışın.

    C 11 geçmişiniz bile. Günde kaç saat çeviriyorsunuz ?

    yanlış anlamışın. dağılım var. bu c11 bitmesine az kaldı. bittiğinde 4100 satır falan çevirmiş olacağım.

    birde aga 556000 satır nedir. oyunun geneli 85.000 satır falan zaten. biz %21 bitirdik diyoruz :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 4 Ekim 2015; 1:30:22 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yalnız bisey diyeyim mi çevirdiğiniz dil bence cuk diye oturmuş oyuna.Tebrik ederim.Allah sabır versin.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rwb-PopSecret

    Yalnız bisey diyeyim mi çevirdiğiniz dil bence cuk diye oturmuş oyuna.Tebrik ederim.Allah sabır versin.


    eyv aga böyle yorumlar çok moral oluyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 4 Ekim 2015; 0:40:24 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: Rwb-PopSecret

    Yalnız bisey diyeyim mi çevirdiğiniz dil bence cuk diye oturmuş oyuna.Tebrik ederim.Allah sabır versin.


    eyv aga böyle yorumlar çok moral oluyor.

    Alıntıları Göster
    Her zaman dostum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HakGetiren -- 4 Ekim 2015; 8:25:27 >
    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HakGetiren

    Her zaman dostum
    Yalnız bu hızda giderseniz 1-1.5 yıl süreceğini sanmıyorum.. Maşallah diyelim nazar değmesin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: erton44

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: ömer3457

    Hocam benim bir önerim var.
    Tek altyazıları "I Will " gibi altyazıları çevirmeyip oyunu test aşamasına getirip test aşamasında o yerleri bulmanız daha kolaylaşır sizde anlayarak orayı türkçeye çevirebilirsiniz.

    Tabiki bu benim fikrim doğru olcağınıda bilemem size bırakıyorum.

    Allah kolaylık versin SAYGILAR...

    zaten öyle yapıyoruz

    Hergün takip eder olduk bu konuyu :) siz çevirinizin kalitesine bakın zaten iş kaliteli olunca bağışlar istemeseniz bile teklif edilir. biz yamayı takip ediyoruz. tekrardan kolay gelsin.

    kaliteli olması için elimizden geleni yapıyoruz ama hiçbirimiz profesyonel değiliz ve ingilizcemiz de anadilimiz gibi değil. ama en azından yalın bir şekilde her şeyin gayet net anlaşılabilir olacağını söyleyebilirim. İlerleyen zamanlarda daha da videolar gelir oradan fikir edinirsiniz.

    Bağış konusunda da yakında yoldan çıkartacaksınız beni az kaldı

    Önce şunu demek istiyorum siz bir ADAMSINIZ.. Böyle ağır bir yüke korkusuzca girdiniz. İnanıyorumki rahatça bu yükü kaldıracaksınız. Maddi manevi yanınızdayız kardeşim :) Emekleriniz heba olmaz merak etmeyin..




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ragnarok44

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: erton44

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: ömer3457

    Hocam benim bir önerim var.
    Tek altyazıları "I Will " gibi altyazıları çevirmeyip oyunu test aşamasına getirip test aşamasında o yerleri bulmanız daha kolaylaşır sizde anlayarak orayı türkçeye çevirebilirsiniz.

    Tabiki bu benim fikrim doğru olcağınıda bilemem size bırakıyorum.

    Allah kolaylık versin SAYGILAR...

    zaten öyle yapıyoruz

    Hergün takip eder olduk bu konuyu :) siz çevirinizin kalitesine bakın zaten iş kaliteli olunca bağışlar istemeseniz bile teklif edilir. biz yamayı takip ediyoruz. tekrardan kolay gelsin.

    kaliteli olması için elimizden geleni yapıyoruz ama hiçbirimiz profesyonel değiliz ve ingilizcemiz de anadilimiz gibi değil. ama en azından yalın bir şekilde her şeyin gayet net anlaşılabilir olacağını söyleyebilirim. İlerleyen zamanlarda daha da videolar gelir oradan fikir edinirsiniz.

    Bağış konusunda da yakında yoldan çıkartacaksınız beni az kaldı

    Önce şunu demek istiyorum siz bir ADAMSINIZ.. Böyle ağır bir yüke korkusuzca girdiniz. İnanıyorumki rahatça bu yükü kaldıracaksınız. Maddi manevi yanınızdayız kardeşim :) Emekleriniz heba olmaz merak etmeyin..

    Alıntıları Göster
    Kolay gelsin büyük bir iş cidden.
    Başarılar dilerim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: luganoguz

    Kolay gelsin büyük bir iş cidden.
    Başarılar dilerim.

    Alıntıları Göster
    helal olsun arkadaşlar süpersiniz
  • Valla helal olsun sırf yaptığınız şey yuzunden satin aldim indiriyorum suan emeginize saglik tam destek

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Adamsiniz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gopgop

    Adamsiniz
    asıl sorun çeviri sonrası deneme test aşaması olacak galiba. oyunun bir çok sonu var her biri tek tek denenip sorunlar tespit edilecek. gerçekten yamayı yapmak kadar uzun sürebilir düşüncesindeyim.
    bugün payday 2 için mod halinde bir yama çalışması kosununa denk geldim ve indirip denedim.

    http://forum.donanimhaber.com/m_107871809/tm.htm

    burda arkadaş yama çalışmasını mod olarak yayınlamış. yeni bir güncelleme geldiğinde oyuna girince hemen yama güncellemesi uyarısı veriyor ve son yamayı indirip sisteme ekliyor. bizde hiç uğraşmadan oyunun son türkçe yama halini oynuyoruz. ve kullanıcı türkçe yama çalışmasının yavaş yavaş yapıldığını ve eksiklerinin olduğunu söyleyip uyarıyor. aslında sizde bu şekilde deneseniz ve test aşamasını sizler için biz yapmış olsak ve eksikleri size geri dönüş yapsak sizin için daha iyi olmaz mı? tabi burda oyunun payday 2'deki gibi bir mod desteği içerip içermediğini bilmiyorum.

    ben ikinci oyunu satın aldım ve türkçe yama çıkınca fiyatı da ucuzlar düşüncesiyle üçüncü oyunu da satın alacağım. hemde kutulu sürüm. eğer yukarıda bahsettiğim için tester olabilirsek bir tane korsan sürüm indirip deneme yapabilirim. (korsan sürümden kastım gog veya steam taradından mod uyguladığım için ban yemek istemiyorum lütfen yanlış anlaşılmasın)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    asıl sorun çeviri sonrası deneme test aşaması olacak galiba. oyunun bir çok sonu var her biri tek tek denenip sorunlar tespit edilecek. gerçekten yamayı yapmak kadar uzun sürebilir düşüncesindeyim.
    bugün payday 2 için mod halinde bir yama çalışması kosununa denk geldim ve indirip denedim.

    http://forum.donanimhaber.com/m_107871809/tm.htm

    burda arkadaş yama çalışmasını mod olarak yayınlamış. yeni bir güncelleme geldiğinde oyuna girince hemen yama güncellemesi uyarısı veriyor ve son yamayı indirip sisteme ekliyor. bizde hiç uğraşmadan oyunun son türkçe yama halini oynuyoruz. ve kullanıcı türkçe yama çalışmasının yavaş yavaş yapıldığını ve eksiklerinin olduğunu söyleyip uyarıyor. aslında sizde bu şekilde deneseniz ve test aşamasını sizler için biz yapmış olsak ve eksikleri size geri dönüş yapsak sizin için daha iyi olmaz mı? tabi burda oyunun payday 2'deki gibi bir mod desteği içerip içermediğini bilmiyorum.

    ben ikinci oyunu satın aldım ve türkçe yama çıkınca fiyatı da ucuzlar düşüncesiyle üçüncü oyunu da satın alacağım. hemde kutulu sürüm. eğer yukarıda bahsettiğim için tester olabilirsek bir tane korsan sürüm indirip deneme yapabilirim. (korsan sürümden kastım gog veya steam taradından mod uyguladığım için ban yemek istemiyorum lütfen yanlış anlaşılmasın)

    Alıntıları Göster
    Forumu bu kadar çok takip edip ve bu kadar hızlı çeviriyorsan, foruma girmeden sadece çevirsen 1 ay daha erken çıkar :D Tekrar kolay gelsin senin değiminle qnq :D




  • quote:

    Orijinalden alıntı: DGNzr

    Forumu bu kadar çok takip edip ve bu kadar hızlı çeviriyorsan, foruma girmeden sadece çevirsen 1 ay daha erken çıkar :D Tekrar kolay gelsin senin değiminle qnq :D
    Ellerinize sağlık kardeşlerim Allah yardımcınız olsun
  • Çeviri yaparken kullandığınız programın adı gizli değilse ismini öğrenebilir miyim ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: manter54

    Çeviri yaparken kullandığınız programın adı gizli değilse ismini öğrenebilir miyim ?
    Yani ne denir bilmiyorum. Allah razı olsun. Adamsınız. Helal olsun size.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: akabeyss

    Yani ne denir bilmiyorum. Allah razı olsun. Adamsınız. Helal olsun size.

    Alıntıları Göster
    zor iş umarım sizde böyle yola çıkıp yarıda bırakanlardan olmazsınız örneğini çok gördük başarılar.
  • Kolay gelsin arkadaşlar

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 2223242526
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.