Şimdi Ara

Non-Nerd Player Çevirileri

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
17
Cevap
1
Favori
860
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
Öne Çıkar
5 oy
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Detaylı bilgi için sitemizi ziyaret edebilirsiniz.

    Websitemiz

    Steam Sayfamız



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Pyrhosier -- 24 Nisan 2025; 11:4:5 >



    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • merhabalar

    Oyun çeviri işini paralıya çevirmeniz bir sorun teşkil etmiyor elbette bu konuda haklısınız ancak Misal said bey bu isi paralıya cevirmeden once cok sayıda oyunda kendini ispatladi yani insanlar güveniyordu çevirisine ve ekibine.Adam önümüze öyle bir cv koydu ki zaten 4 dolar kurban olsun oyle diyeyim 😂Benim düşüncem eu4 ceviriyosunuz sanırım ve ceviri 5 yildir süren bir ceviri en azindan bu çeviriyi tamamen bitirmis bi sekilde karsimiza çıkmanız ondan sonra bağış istemeniz daha mantikli geliyor bana.Çünkü ne kadar bağış desek de aslında çeviri işini ücretli hâle getiriyorsunuz ve insanlar ücret ödeyeceği zaman ücretinin karşılığını almak ister.Yani peşinen aylık bağış yapacaksam ücretimin karşılığını alacağıma emin olmak isterim.Cevirdiginiz oyunlar icin tesekkur ederim ama işte insanlar sizden muhtemelen büyük oyunlar isteyecek (Divinity 2,dragon age Inquistion vs) ve şahsen ben bu oyunlari cevirip ceviremeyeceginize güvenemem cunku cv'niz büyük oyunlar için guven verici degil.Demek istedigim en azindan eu4 yamasını bitirmeniz iyi bir izlenim sunucaktir.

    umarım kendimi dogru ifade edebilmisimdir.



    Basarilar dilerim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi furkanmcaglar -- 31 Mayıs 2018; 23:9:25 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




  • Son zamanlarda çeviri işini paraya dökmeye çalışan çok grup oldu bunun yanlış bir şey olduğunu söylemiyorum elbette fakat şöyle bir şey var gönüllü çeviriye bile dil uzatan insanlar para verdiği zaman en ufak aksaklıkta dünyayı başınıza yıkarlar haberiniz olsun.
    _____________________________
  • furkanmcaglar F kullanıcısına yanıt
    Kesinlikle katılıyorum. EU4 benim için bir hüsran oldu. Sürekli güncellenen bir oyunu seçmek benim için büyük bir hataydı. Onu bu sefer bitireceğim. Ancak bunun için bir ekibe ihtiyacım var ve EU4 çevirisine giren kesimlerin çoğu o satırları görünce korkuyorlar. Çok karışık ve ağırlıklı kodlardan oluşması, özellikle oyunla pek haşır neşir olmayan kişileri zorluyor. Oyunla haşır neşir olanlar ise anlayacakları kadar İngilizceye sahip olmalarından dolayı yine tam verim alınamıyor. Her ikisi iyi olan kesim ise çok vakit ayıramıyor. Çünkü bir beklenti yok, bunu kırmak için oluşturduğum bir şey bu. Ki bu konu genel bir grup konusu olduğu için her zaman olacak, EU4 bitse de, bitmese de. Başka oyun çevrilse de çevrilmese de...

    Oyunlar çevrildikçe bu konuya eklenecek zaten. Şu an için sır gibi sakladığımız bir oyun haberimiz var. Kesinleştikten ve çevirisi bittikten sonra açıklayacağız. Bayağı ilgi çekeceğini de düşünüyorum. Henüz başlanmadı EU4'ten dolayı ancak ilerleyen zamanlarda herkesin severek oynadığı bir oyunun ikinci oyununun çevirisine başlayacağız.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton




  • 4XCUE kullanıcısına yanıt
    Bunu kaldırabileceğime güvenim tam. Ben bu işi sadece EU4 için yapmadım, Ki EU4 büyük bir hüsrandır benim için zaten. Kaç senedir ne düzgün bir ekip toplayabildim ne de bir ciddi ilerleme. Hep tek seferde %10'luk bir ilerlemeyi geçemiyorum. Diğer oyunlar için bu böyle olmadı ama. Umarım bundan sonraki oyunlarda da aynı şey geçerli olacak.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • Baldur's gate2'yi çevirin diyeceğim ama çok ağır olur. Size tavsiyem Baldur's Gate: Siege of Dragonspear'a bir göz atmanız. Sözlüğü var zaten ki inanın çok ciddi bir referans sağlar size ve fazlasıyla dikkat çekecektir.
    _____________________________
  • Divinity: Original Sin 2'yi bir düşünün.
    Destek verecek bir topluluk var hazırda donanımhaberde.
    _____________________________
    Guild Wars 2, The Secret World, Star Citizen, EverQuest Next Landmark, Gloria Victis, The Repopulation, Rift, Elder Scrolls Online, Albion Online, Shroud of the Avatar, Darkfall: Unholy Wars, Shards Online, Elite: Dangerous, EVE Online, TERA, World of Warcraft, War Thunder, H1Z1, Pirates of the Burning Sea, Navy Field, Star Wars: The Old Republic, MechWarrior Online, World of Tanks, Star Trek Online, ArcheAge, Runescape, Salem, World of Warships, Heroes &amp; Generals, Hearthstone, Rust, Dayz, Heroes of the Storm, Project Zomboid, Age of Conan, HearthStone, Escape From Tarkov
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Oyunları listeye aldım. Şimdilik önceliğim EU4 ve henüz ismini veremeyeceğim bir oyunun çevirisi. Bunlar bittikten sonra başlayabilirim yeni bir oyuna.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pyrhosier

    Bunu kaldırabileceğime güvenim tam. Ben bu işi sadece EU4 için yapmadım, Ki EU4 büyük bir hüsrandır benim için zaten. Kaç senedir ne düzgün bir ekip toplayabildim ne de bir ciddi ilerleme. Hep tek seferde %10'luk bir ilerlemeyi geçemiyorum. Diğer oyunlar için bu böyle olmadı ama. Umarım bundan sonraki oyunlarda da aynı şey geçerli olacak.
    60 seconds tr yamasını yapabilme şansınız var mı
    _____________________________
  • WillyOfShopaR kullanıcısına yanıt
    İlgili yere mesaj attım. Olumlu bir geri dönüş yaparlarsa neden olmasın?
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • yeni projelerinizi sabırsızlıkla bekliyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ahmetsafa11 -- 18 Haziran 2018; 4:1:7 >
    _____________________________
  • Arkadaşlar Eleusis isimli oyuna başlayacaktım ancak dosyalarını çıkaramadığım için Spore isimli oyunu çevirmeye başladım. Bittiğinde Donanımhaber üzerinde konu açıp paylaşacağım. Takipte kalın efenim.

    Ek olarak EU4 çevirisi yavaş yavaş ilerlemeye devam etmektedir. Hala güncellenen bir oyun olması sebebi ile eskisi kadar ağırlık vermiyorum. Farklı oyunları çevirmeye devam edeceğim. Bilginize.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • merhaba emeklerinize saglik...



    railway empire oyununuda dusunebilir misiniz? iyi gunler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Şimdilik planlarım arasında o yok. Belki başka bir zaman.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • Beholder 2 resmi çevirisi konuya eklenmiştir.
    _____________________________


    “Lead me, follow me, or get out of my way.” — George S. Patton
  • Merhaba hocam kolay gelsin. Ben lise hazırlık öğrencisiyim ve hem kendimi test etmek için hem de ingilizcemi geliştirmek için küçük bir oyun çevirmek istiyorum. İngilizcem çeviri gruplarına katılacak kadar iyi değil maalesef. ''Braveland'' oyununu çevirmek istiyorum ama dil dosyalarına nasıl ulaşacağımı bilmiyorum. Bunun hakkında bir rehber hazırlayabilir misiniz acaba vaktinzi varsa.
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SAHNEDEYIM

    Merhaba hocam kolay gelsin. Ben lise hazırlık öğrencisiyim ve hem kendimi test etmek için hem de ingilizcemi geliştirmek için küçük bir oyun çevirmek istiyorum. İngilizcem çeviri gruplarına katılacak kadar iyi değil maalesef. ''Braveland'' oyununu çevirmek istiyorum ama dil dosyalarına nasıl ulaşacağımı bilmiyorum. Bunun hakkında bir rehber hazırlayabilir misiniz acaba vaktinzi varsa.
    Selamlar,

    sitemiz üzerinden irtibata geçebilirsiniz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi chevirinet -- 11 Ocak 2020; 21:45:49 >
    _____________________________
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.