Şimdi Ara

Oyunlara Türkçe yama nasıl yapılır?

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
22
Cevap
0
Favori
18.735
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Diyelim ki çeviri - yama geliştirmek istediğin bir oyun var izlenmesi gereken yol nedir?

    Yapımcı ile irtibata mı geçmeli yoksa direkt dil dosyasını bulup çevirmeye mi başlamalı bu Mod nasıl yüklenebilir yapılır bunlar hakkında bilgisi olanlar kimler?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi adnansetek -- 26 Aralık 2015; 18:57:24 >



  • Ne zaman birine oyun çevirme hakkında yardım etsem, sonunda ya bana düşman oluyor ya da benimle aynı oyunu çevirip rakip olmaya kalkıyor :)
    Benim tek maksadım oyunlarımız Türkçe olsun. Bu yüzden sana da yardım edeceğim.

    Oyun çevirmek için öncelikle İngilizcenin iyi düzeyde olması lazım. Ya da çevirebileceğin bir oyun seçmelisin.
    Hiç bir oyun göründüğü kadar kısa ve kolay değildir.
    İlk yapman gereken tabii ki resmi başvuru. Sonuçta bu daha etkili bir yol ama firmalar buna pek karşılık vermiyor.
    Unoffical içinse yani resmi olmayan şekilde yapmak istersen de önce bir oyun belirlemelisin. Her oyunun dil dosyası
    ve çevriliş metodu farklıdır. Oyunu bulduktan sonra ki asıl meselede burada, o oyunun dil dosyaları nerede ve nasıl unpack & repack yapılır
    bunu araştırmalısın. Bunun için bir kaç yabancı site var yardım sever. Türklerden ise bir kaç tane Adam gibi Adam hariç gerisi ciğeri beş para
    etmez insanlar. Sana ne yardım ederler ne yol gösterirler.

    Eğer aklında bir oyun varsa bir bakabiliriz müsait zamanımda.
    Benden şimdilik bu kadar :)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Ne zaman birine oyun çevirme hakkında yardım etsem, sonunda ya bana düşman oluyor ya da benimle aynı oyunu çevirip rakip olmaya kalkıyor :)
    Benim tek maksadım oyunlarımız Türkçe olsun. Bu yüzden sana da yardım edeceğim.

    Oyun çevirmek için öncelikle İngilizcenin iyi düzeyde olması lazım. Ya da çevirebileceğin bir oyun seçmelisin.
    Hiç bir oyun göründüğü kadar kısa ve kolay değildir.
    İlk yapman gereken tabii ki resmi başvuru. Sonuçta bu daha etkili bir yol ama firmalar buna pek karşılık vermiyor.
    Unoffical içinse yani resmi olmayan şekilde yapmak istersen de önce bir oyun belirlemelisin. Her oyunun dil dosyası
    ve çevriliş metodu farklıdır. Oyunu bulduktan sonra ki asıl meselede burada, o oyunun dil dosyaları nerede ve nasıl unpack & repack yapılır
    bunu araştırmalısın. Bunun için bir kaç yabancı site var yardım sever. Türklerden ise bir kaç tane Adam gibi Adam hariç gerisi ciğeri beş para
    etmez insanlar. Sana ne yardım ederler ne yol gösterirler.

    Eğer aklında bir oyun varsa bir bakabiliriz müsait zamanımda.
    Benden şimdilik bu kadar :)


    Teşekkür ederim. Finaller bitince sömestr gelince kafamda var aslında hocam çeviririz tabi




  • quote:

    Orijinalden alıntı: adnansetek

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Ne zaman birine oyun çevirme hakkında yardım etsem, sonunda ya bana düşman oluyor ya da benimle aynı oyunu çevirip rakip olmaya kalkıyor :)
    Benim tek maksadım oyunlarımız Türkçe olsun. Bu yüzden sana da yardım edeceğim.

    Oyun çevirmek için öncelikle İngilizcenin iyi düzeyde olması lazım. Ya da çevirebileceğin bir oyun seçmelisin.
    Hiç bir oyun göründüğü kadar kısa ve kolay değildir.
    İlk yapman gereken tabii ki resmi başvuru. Sonuçta bu daha etkili bir yol ama firmalar buna pek karşılık vermiyor.
    Unoffical içinse yani resmi olmayan şekilde yapmak istersen de önce bir oyun belirlemelisin. Her oyunun dil dosyası
    ve çevriliş metodu farklıdır. Oyunu bulduktan sonra ki asıl meselede burada, o oyunun dil dosyaları nerede ve nasıl unpack & repack yapılır
    bunu araştırmalısın. Bunun için bir kaç yabancı site var yardım sever. Türklerden ise bir kaç tane Adam gibi Adam hariç gerisi ciğeri beş para
    etmez insanlar. Sana ne yardım ederler ne yol gösterirler.

    Eğer aklında bir oyun varsa bir bakabiliriz müsait zamanımda.
    Benden şimdilik bu kadar :)


    Teşekkür ederim. Finaller bitince sömestr gelince kafamda var aslında hocam çeviririz tabi

    Alıntıları Göster
    İngilizce'den önce çok iyi Türkçe bilmelisin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: MoRaCe

    İngilizce'den önce çok iyi Türkçe bilmelisin.

    Alıntıları Göster
    Çeviri olacaksa yardım etmek isterim
  • bana gel D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    bana gel D
    bende the godfather 2 oyununu çevirmeye niyetlendim ama dil dosyalarını bulamıyorum yardımcı olmak isteyen
  • quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    bana gel D

    Vayy adamım gelmiş Witcher 3 fatihi
  • adnansetek kullanıcısına yanıt
    hacı, yama işi şöyle olur,

    oyunlarda genellikle oyun içinde görünen şeyler dosya tiplerine göre gruplanır. misal bi grup dosyalar oyunda gördüğün kalkanı kılıcı vs. içerir.

    işte bir de bunun altyazı olan hali var. eğer kendin bir yama yapmak istiyorsan, alt yazı olan dosyayı bulacaksın, o dosyayı açabilen bir tür program bulacaksın ya da yeteneğin varsa programlayacaksın, ardından da programla açtığın altyazıların ingilizcelerini silip yerlerine türkçelerini yapacaksın.

    her oyun bu kadar kolay olmaz. bazı oyunlar altyazı dosyalarını oyunda çok gizli yerlere saklarlar, mesela fifa, pes gibi oyunların yazılarının çoğu "resim" dir. yani değiştirmek için yazının bulundugu "resim"i değiştirmen gerek. tabi bu sadece küçük bi örnekti

    misalen bizim çevirdiğimiz witcher 3'ün bu şekilde basit 13 tane altyazı dosyası var. biz sadece o dosyadaki ingilizce satırları türkçeleştiriyoruz, oyun o dosyadan okumaya devam ediyor ama ingilzice degil türkçe

    hayda rastgele. ama halen hiç kız arkadaşım olmadı ve olmayacak malesef




  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    hacı, yama işi şöyle olur,

    oyunlarda genellikle oyun içinde görünen şeyler dosya tiplerine göre gruplanır. misal bi grup dosyalar oyunda gördüğün kalkanı kılıcı vs. içerir.

    işte bir de bunun altyazı olan hali var. eğer kendin bir yama yapmak istiyorsan, alt yazı olan dosyayı bulacaksın, o dosyayı açabilen bir tür program bulacaksın ya da yeteneğin varsa programlayacaksın, ardından da programla açtığın altyazıların ingilizcelerini silip yerlerine türkçelerini yapacaksın.

    her oyun bu kadar kolay olmaz. bazı oyunlar altyazı dosyalarını oyunda çok gizli yerlere saklarlar, mesela fifa, pes gibi oyunların yazılarının çoğu "resim" dir. yani değiştirmek için yazının bulundugu "resim"i değiştirmen gerek. tabi bu sadece küçük bi örnekti

    misalen bizim çevirdiğimiz witcher 3'ün bu şekilde basit 13 tane altyazı dosyası var. biz sadece o dosyadaki ingilizce satırları türkçeleştiriyoruz, oyun o dosyadan okumaya devam ediyor ama ingilzice degil türkçe

    hayda rastgele. ama halen hiç kız arkadaşım olmadı ve olmayacak malesef
    Hocam teknik konular aşılır ama bence en önemli olan yamaya başlayacaksan yamayı gerçekten bitirebilecek olup olmadığına karar vermelisin. Başta çok hoşuna gidebilir ama çoğu kişi başlayıp bir iki uğraştıktan sonra heveslerini alıp vazgeçiyorlar. Sabırlıysan, kendine güveniyorsan bir yolunu bulursun bir şekilde.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Napoleonfd

    Hocam teknik konular aşılır ama bence en önemli olan yamaya başlayacaksan yamayı gerçekten bitirebilecek olup olmadığına karar vermelisin. Başta çok hoşuna gidebilir ama çoğu kişi başlayıp bir iki uğraştıktan sonra heveslerini alıp vazgeçiyorlar. Sabırlıysan, kendine güveniyorsan bir yolunu bulursun bir şekilde.

    Arkadaş çok doğru bir noktaya değindi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TanerSaydam

    quote:

    Orijinalden alıntı: Napoleonfd

    Hocam teknik konular aşılır ama bence en önemli olan yamaya başlayacaksan yamayı gerçekten bitirebilecek olup olmadığına karar vermelisin. Başta çok hoşuna gidebilir ama çoğu kişi başlayıp bir iki uğraştıktan sonra heveslerini alıp vazgeçiyorlar. Sabırlıysan, kendine güveniyorsan bir yolunu bulursun bir şekilde.

    Arkadaş çok doğru bir noktaya değindi.

    Alıntıları Göster
    Ben Skyrim'de bir modu çevirirken anam ağladı. Gerçekten emek isteyen bir süreç. Çevirisi testi falan gerçekten zor. Ama kararlıysan zaten kimse durduramaz seni, kolay gelsin diyorum çevireceğin oyunlar için.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Teecem

    Ben Skyrim'de bir modu çevirirken anam ağladı. Gerçekten emek isteyen bir süreç. Çevirisi testi falan gerçekten zor. Ama kararlıysan zaten kimse durduramaz seni, kolay gelsin diyorum çevireceğin oyunlar için.

    Doğrudur. Don't starve çevirisi yapan arkadaşa yardım etmiştim. O da basit tek karakterin textleri.
    Bitirene kadar canım çıkmıştı. Ama bana hazır yollamıştı üstte ingilizce altta türkçe şekilde ben türkçe doldurdum.




  • merhaba .eco of soul oyununu tr çevirmenız mumkunmu tesekkurler
  • TanerSaydam T kullanıcısına yanıt
    ben bi oyun çevirmek istiyorum dc den ulaşabilirmsin
    !değişik#3416
  • TanerSaydam T kullanıcısına yanıt
    ben bi oyun çevirmek istiyorum dc den ulaşabilirmsin
    !değişik#3416
  • Ben de düşünüyorum, tıkanırsam yardım isteyebilirim.
  • TanerSaydam T kullanıcısına yanıt

    Merhaba anladığım kadarıyla oyunlara türkce çeviri yapıyorsunuz. Acaba mo:astray adlı oyuna boş bir zamanınızda türkçe çeviri yapabilirmisiniz?

  • Mavi AT kullanıcısına yanıt

    Bir oyun adı versem türkçe ceviri yapabilirmisinz?

  • Acaba mo:astray oyununa türkçe yama yapabilirmisiniz?

  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.