Şimdi Ara

İngilizce cümle kalıpları, kelimeler, deyimler ve atasözleri vs vs (6. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
575
Cevap
328
Favori
389.744
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
20 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • guzel konu
  • you fucking kill me = daha derine demek.
    wundebah (almanca) = koçsun aslansın demek.
    i am coming = az kaldı hızlan demek.
    come inside = senden çocuğum olsun istiyorum demek.

    ekle bunları ben göremedim yukarda
  • güzel konu yer imlerine ekledim
  • Yarın bakarım.
  • I wonder = Merak ediyorum


    Ayrıca söylemeden edemeyeceğim, Are you taşing with me?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Powermove -- 29 Ocak 2010; 5:56:04 >
  • Arkadaşlar kalıp demiş arkadaş siz normal şeyleri falan yazıyorsunuz.Kalıplar çevrilince anlamsız ama dilde yer etmiş cümleler olur.
  • Güzel rehbr olmuş...


    Bu arada konusunu buldum sorayım..."You rock"'ın anlamı nedir?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HilFul

    [font="Trebuchet MS"]in fact >> aslında

    bullshit >> saçmalık > argo kelimedir, saçmalık anlamında da kullanılır ama, esası, pislik diyelim :)
    pussy >> korkak > bu da argo kelimedir, esasen başka bişey :))





    here near >> orda burda > yakında manasında



  • Keep in touch : İrtibatı koparmayalım. Paslaşalım.
  • Güzel konu
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DarkMourning

    you fucking kill me = daha derine demek.
    wundebah (almanca) = koçsun aslansın demek.
    i am coming = az kaldı hızlan demek.
    come inside = senden çocuğum olsun istiyorum demek.

    ekle bunları ben göremedim yukarda


  • quote:

    Orijinalden alıntı: Razer


    quote:

    Orijinalden alıntı: DarkMourning

    you fucking kill me = daha derine demek.
    wundebah (almanca) = koçsun aslansın demek.
    i am coming = az kaldı hızlan demek.
    come inside = senden çocuğum olsun istiyorum demek.

    ekle bunları ben göremedim yukarda





    ?




  • we are about to go to bed....... yatmak üzereydik..
  • A little bird told me ----> Bir olayın kim tarafından söyledindiğini belirtmek istemediğimizde kullanılabilir (Türkçedeki "Kuşlar söyledi" ile aynı anlamadadır).

    My lips are sealed ----> Bir konuyu başka kimseye söylemeyeceğimizi belirtirken kullanılır.

    You're in the doghouse ----> Başı birisiyle belada olmak.

    let the cat out of the bag? ----> Baklayı ağzından çıkarmak.

    That will be the day -----> Söylenen şeyin gerçekleşeceğine inanmadığınız durumlarda söylenebilir. Bunun yerine; "I'll believe it when i see it" de kullanılabilir.

    Fire away, I am all ears -----> "Konuş bakalım, seni dinliyorum" anlamındadır.

    The name doesn't ring any bells ----> Örneğin birisi; "Ahmet'i tanıyor musun?" diye sorduğunda ve o kişiyi çıkaramadıysanız bu ifadeyi kullanabilirsiniz. "Bu isim bir şey çağrıştırmadı" anlamındadır.




  • Konu gayet güzelmiş. İngilizcemiz yavaş yavaş gelişiyor =)
    Bu arada, facebook'ta bir arkadaş için, Fotoğrafın yok mu arkadaşım ın ingilizcesi nasıl yazılır arkadaşlar? have you a photo diye mi yazılıyor =)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi beylerbeyi01 -- 27 Mart 2010; 20:56:24 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: schumacher01

    Konu gayet güzelmiş. İngilizcemiz yavaş yavaş gelişiyor =)
    Bu arada, facebook'ta bir arkadaş için, Fotoğrafın yok mu arkadaşım ın ingilizcesi nasıl yazılır arkadaşlar? have you a photo diye mi yazılıyor =)


    do you have a photo , mate ? = fotoğrafın varmı dostum/arkadaşım



    bu arada bilmeyenler çıkabilir diye şunu yazmak için girdim konuya "would like" çoğu kişi tarafından gerek okulda gerek kursta sadece "would" öğretirler bu would'da geçmiş zamanda -dım - dın yani geçmiş zamanda yapardım ederdim ama "would like" çok başka birşeydir "want"/"want to" ile aynı anlamdadadır
    yani would like istemek / rica etmek demektir



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LexisOrAlv -- 28 Mart 2010; 12:34:49 >
  • Çok güzel bir konu olmuş. Diyalog kurarken herkesin işine yarayabilir.

    Doesn't matter = Farketmez

    damn it > lanet olsun

    we would be a nice couple > güzel bir çift olurduk, oluruz
  • get out my way derken of olması gerekmiyor mu? yani get out of my way?????
  • Güzel konu teşekkürler, ayrıca tam okumadım ama bende ekliyeyim,
    What the hell - Bu da ne (bu ne gibisinden)
  • Çok güzel bir konu olmuş ne zamandır İngilizce'mi bu tür kalıplar kullanarak geliştirmek istiyordum.Teşekkürler.
  • 
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.