Şimdi Ara

İngilizce Bir Sorum Var.Help Me !

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
184
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • _________________________________
    ___________________________________
    ____________________________________
    ____________________________________
    _____________________________________

    "to be charged with " Ne demektir ? Nerelerde kullanılır ? YArdımcı olursanız memnun olurum.



  • pelinimren@hotmail.com

    Profesyonel Çevirmendir..
  • bişeyle suçlanmak demek.

    ör: to be charged with murder --- cinayetle suçlanmak.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ogameci

    pelinimren@hotmail.com

    Profesyonel Çevirmendir..


    bedavamı çeviriyor? profesyonel filan diyorsunda ki eğer ücretli ise arkadaşın öğrenmek istediği basit birşey yani bunun için para ödemez
  • quote:

    Orjinalden alıntı: kUTbENGi

    bişeyle suçlanmak demek.

    ör: to be charged with murder --- cinayetle suçlanmak.


    Teşekkür ederim.
  • cezaya çarptırılmak anlamı war işte dielim trafik polisi ceza yazdı

    ....charged with a fee of 10$ gibi

    böyle bişeyler hatırlıyom öss bizde ingilizce mi bıraktı



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi woodmetal -- 18 Ağustos 2006; 19:07:14 >
  • kardeş tam olarak şöyle oluyor

    be charged somebody with something.-----------> birisini birşeyle suçlamak

    ör: bindalmg has been charged with assualt
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    c2.me alternatifi var mı ?
    6 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
    
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.