Şimdi Ara

Fallout 4 + Tüm DLC'ler %100 Türkçe Yama (15. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
3.216
Cevap
118
Favori
401.211
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
167 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1314151617
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • %50 yi geçmesi projeyi daha gerçekçi hale getiriyor. Umarım bir an önce biter. Görev bilinci ve sorumluluğunuz takdir edilesi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi IslakOtostopçu -- 14 Mayıs 2017; 18:33:50 >
  • Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.

    Eyvallah. :)
  • İnanmak demişler işin yarısıdır. Sizde zaten yarısını bitirmişsiniz. Benim gözümde bitmiştir bu iş. Elinize Emeğinize sağlık.
    Birde oyun başından itibaren mi? %50 yoksa birbirinden bağımsız bölümler şeklinde mi?
  • Eline sağlık dostum. Her ne kadar ben %100 olmadan kullanmayacak olsam da, takdir ettim. İnşallah kısa sürede %100 olması dileğiyle.
  • Çok azimlisiniz doğrusu. elinize sağlık arkadaşlar



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi feriox -- 14 Mayıs 2017; 22:57:31 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dreamer.SS


    Takipteyiz en ilerleme kat eden ekip sizsiniz hocam heyecanla bekliyoruz.


    İlginiz için teşekkürler :)

    quote:

    Orijinalden alıntı: IslakOtostopçu

    %50 yi geçmesi projeyi daha gerçekçi hale getiriyor. Umarım bir an önce biter. Görev bilinci ve sorumluluğunuz takdir edilesi


    İlginiz ve desteğiniz için teşekkürler :)

    quote:

    Orijinalden alıntı: Spinata

    İnanmak demişler işin yarısıdır. Sizde zaten yarısını bitirmişsiniz. Benim gözümde bitmiştir bu iş. Elinize Emeğinize sağlık.
    Birde oyun başından itibaren mi? %50 yoksa birbirinden bağımsız bölümler şeklinde mi?



    İlginiz ve desteğiniz için teşekkürler :)
    Başından itibaren Türkçe. Ama şöyle bir detay var; Önceliğimizi görevlere verdik. Ana görevlerin büyük bölümü türkçe. Yan görevler ise neredeyse yapılmadı.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    quote:

    Orijinalden alıntı: dreamer.SS


    Takipteyiz en ilerleme kat eden ekip sizsiniz hocam heyecanla bekliyoruz.


    İlginiz için teşekkürler :)

    quote:

    Orijinalden alıntı: IslakOtostopçu

    %50 yi geçmesi projeyi daha gerçekçi hale getiriyor. Umarım bir an önce biter. Görev bilinci ve sorumluluğunuz takdir edilesi


    İlginiz ve desteğiniz için teşekkürler :)

    quote:

    Orijinalden alıntı: Spinata

    İnanmak demişler işin yarısıdır. Sizde zaten yarısını bitirmişsiniz. Benim gözümde bitmiştir bu iş. Elinize Emeğinize sağlık.
    Birde oyun başından itibaren mi? %50 yoksa birbirinden bağımsız bölümler şeklinde mi?



    İlginiz ve desteğiniz için teşekkürler :)
    Başından itibaren Türkçe. Ama şöyle bir detay var; Önceliğimizi görevlere verdik. Ana görevlerin büyük bölümü türkçe. Yan görevler ise neredeyse yapılmadı.

    Gerçekten tebrik ederim işinizi iyi yapıyorsunuz. Size bir sorum olucak tahmini olarak %100 ne zaman olur bir fikriniz var mı ? Teşekkürler yama ve bilgi için.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.

    Emeğiniz için teşekkürler. Oyunu çok kısa olarak denedim ve muazzam gözüküyor. Sormak istediğim birşey var ;
    Ben oyuna girmeden önce DLC dosyalarını hiç ellemedim ama oyun sıkıntısız şekilde açıldı ve oynadım. DLC ile ilgili ne gibi bir sıkıntı var acaba ?

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ZiveR


    quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.

    Emeğiniz için teşekkürler. Oyunu çok kısa olarak denedim ve muazzam gözüküyor. Sormak istediğim birşey var ;
    Ben oyuna girmeden önce DLC dosyalarını hiç ellemedim ama oyun sıkıntısız şekilde açıldı ve oynadım. DLC ile ilgili ne gibi bir sıkıntı var acaba ?

    Fark etmeniz için perkleri, istatistikleri ve atölyede üretebildiklerinizi kontrol etmeniz yeterli olur aslında. Sonradan DLC ile değiştirilen bazı yerler DLC daha çevrilmediği için ingilizce kalıyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan


    quote:

    Orijinalden alıntı: ZiveR


    quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.

    Emeğiniz için teşekkürler. Oyunu çok kısa olarak denedim ve muazzam gözüküyor. Sormak istediğim birşey var ;
    Ben oyuna girmeden önce DLC dosyalarını hiç ellemedim ama oyun sıkıntısız şekilde açıldı ve oynadım. DLC ile ilgili ne gibi bir sıkıntı var acaba ?

    Fark etmeniz için perkleri, istatistikleri ve atölyede üretebildiklerinizi kontrol etmeniz yeterli olur aslında. Sonradan DLC ile değiştirilen bazı yerler DLC daha çevrilmediği için ingilizce kalıyor.

    Anladım, Teşekkürler. Bu haliyle bile güzel duruyor .

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kısaohanyan

    Yamanın %50 hali paylaşılmıştır. %50 videosu'nu birazdan çekip ekleyeceğim.

    KARDEŞİM ZAMANINDA BENDE OYUNLARA KENDİ BAŞIMA TÜRKÇE YAMA YAPMAK İSTEDİM ANCAK NE YAZIK Kİ İNTERNETTE OYUNLARA TÜRKÇE YAMALARIN NASIL YAPILDIĞIYLA İLGİLİ HİÇ BİR KAYNAK YOK BENDE NE YAZİKKİ BAŞLAMADAN BU İŞİ BİTİRMİŞ OLDUM.EĞER NASIL YAPILDIĞIYLA İLGİLİ BENİMLE BİLGİ PAYLAŞMAK İSTERSEN ÇOK SEVİNİRİM =)
  • Elinize,emeğinize sağlık. Bende %100 ü bekleyeceğim.

    Sormak istediğim arkadaşlara, bu oyunun önceki oyunları oynanmalı mı? Yoksa Skyrim gibi tek başına sarar mı? (Skyrim için bence tüm elder scrolls dünyasını bilmek gerekmiyor,tek başına efsane)
  • Skyrim gibi bu da... Ana çerçeve aynı, ufak detaylarda göndermeler var; ama ap ayrı birinin başından geçen ap ayrı bir hikaye
  • Elinize sağlık şuan için çevirinin %50 olmasına rağmen oynanabilirlik açısından gayet yeterli gözüküyor.
    Bir kaç saat oynama fırsatım oldu ama bu diyaloglarda Türkçe çevirinin olmadığı ingilizce altyazılar gözükmüyor acaba sadece bende mi böyle yoksa tükçe yamadan mı kaynaklı ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dreamer.SS -- 15 Mayıs 2017; 2:37:12 >
  • dreamer.SS D kullanıcısına yanıt
    Söylediğiniz şey beni gerçekten çok şaşırttı, çünkü buna benzer bir sorun yaşanmaması için tüm çevrilmemiş satırları da dosyanın içine ekledik,
    oyunun orjinalinde de bazı satırların çalışmadığını biliyoruz, buna rağmen o satırları çeviriyoruz. Mesela oyun hangi dilde oynarsanız oynayın radyoda geçen hiç bir kelimeyi altyazı olarak vermiyor. Ya da bazen aynı anda iki diyalog girdiğinde diyalogların ikisi de görünmüyor. Bunun dışında sıkıntı yaşamamak için ayarlar kısmından iki altyazı seçeneğini de aktif etmenizi öneririz. Bu sayede hem diyalogları hem de daha çevrilmemiş olsa da dış sesleri rahatlıkla oyun içinde görebilirsiniz.
  • Ayarlar kısmındaki iki altyazıyıda açtım. Radyoda falan geçen konuşmalardan yada üst üste binen diyaloglardan bahsetmiyorum mesela şöyle açıklayayım 3 kişilik diyalog içerisinde sıralı olarak konuşan karakterlerden birine geldiğinde hiç altyazı çıkmıyor bi kaç defa tekrarladı bir sahnede (oyunda ilk karşılaştığımız direnişçilerle evde geçen diyalog) ve başka bi sahnede karşılıklı diyalog içerisinde de aynı şey yaşandı (oyunun başında kapıdaki elemanla konuşurken)

    Çok oynama fırsatım olmadı henüz ama terminaller hariç diyaloglarda hiç ingilizce altyazı görmedim yada benden kaynaklımı ki acaba diye düşündüm.. Bilgilendirmek amaçlı söylüyorum eksik bir şey varsa haberiniz olsun hem feedback leri görmek iyidir



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dreamer.SS -- 15 Mayıs 2017; 4:36:56 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • dreamer.SS D kullanıcısına yanıt
    Evet o bahsettiğin tam bir klasik :)https://www.reddit.com/r/fo4/comments/4ca4tq/subtitles_freeze_when_talking_to_preston_garvey/ bu sorunu yaşayan tek kişi olmadığınla ilgili 10-15 tane konudan bir tanesi. Versiyon 1.9 oldu hala düzelemedi... Kasıtlı yapıyorlar herhalde. Bir kaç tane daha var bunun gibi. Bir tanesi Enstitü'de Father ile konuşurken bir diyalog seçeneğinde oluyordu hangisi hatırlamıyorum... Oyunun kendi hatası ne yazık ki :/ Keşke bizden dolayı olsaydı, düzeltebiliyor olurduk...
  • Her yerinden öpüyorum Rüştü, harikasın
  • Yorgun bir şekilde çeviri ile sabahlayıp konuna baktım %50 gayet iyi başarıların devamını diliyorum. Ayrıca türkçe yamanın şuanki halini kurup hata varsa sana bildireceğim azim ve hırs senin ile olsun kardeşim birde şu müziği sana armağan ediyorum
    Nitrocityyoutube
    The end of the World - Skeeter Davis (Fallout 4 Release)
    https://www.youtube.com/watch?v=MijW2PqR0S0
    başarılar...




  • 
Sayfa: önceki 1314151617
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.