Şimdi Ara

Fallout 3 GOTY - TÜRKÇE YAMA %100 (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
115
Cevap
20
Favori
13.880
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
30 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Capital Wasteland modu ne durumda?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Takeda Akane

    Capital Wasteland modu ne durumda?

    ITS FINALLY TIME - Actually Playing the Fallout 3 Remake - YouTube

    Son beta gameplay bu baya bi ilerleme kaydetmişler ama şahsi bir temasda bulunmadım DC kanalından takip edebilirsin.

  • Ben asıl 4 için yapılan New Vegas modunu bekliyorum.
  • V4 yama linki paylaşılmıştır.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ahmet Özbay -- 21 Haziran 2021; 2:59:25 >
  • DLC MOTHERSHIP ZETA TÜRKÇE YAMASI PAYLAŞILDI

  • Bu konuya neden ilgi bu kadar az?

  • Ahmet Özbay A kullanıcısına yanıt

    Helal olsun başarılar dilerim.

  • Doom4627 kullanıcısına yanıt

    Teşekkür ederim, ben sözümün eriyimdir, ve asla geri dönmem ve verdiğim sözü de tuttum.

    Ben hiç bir zaman emekleri yok sayan bir insan değilim. Fakat ortada açıklığa kavuşturmamız gereken şeyler var.

    Ben bu yamanın %100 ünde emeğim var diyebilirim ama siz diyemezsiniz.

    Sebebi ise şu, çevirmiş olduğunuz bölümler dahil tek tek Türkçe karakter ve yanlış çevirileri düzeltmek sıfırdan çeviri yapmak kadar vaktimi aldı. Sizin hak iddia edeceğinizi bilseydim ve sıfırdan çeviriyi yapmış olsaydım daha çabuk bitirmiş olurdum, sonuçta 2 yıldır bu yamayla uğraşıyorum. Ayrıca günde 300 satır çeviri yapabiliyordum sürekli çeviri yapıp düzeltmeyle uğraşmasaydım toplamda 52.000 satırı 250 günde çevirebilme imkanım doğuyordu.

    Yuvarlak hesap 1 yılda çeviriyi bitirmiş olabilicektim. Ki Zaten 10.000 den fazla satırda çevirmiştim ozamanlar.

    Sizden devraldığım çeviri oranı %30lardaydı onlarda diyaloglar ve terminallerdi. Sizi suçlamıyorum çünkü oyun içi kullandığınız program size diğer geri kalan %70 bölümünü göstermiyordu, ben bunun için 2 ayımı verdim gece gündüz programlar deneyip en sonunda başardım.

    Fakat sonradan gördüm ki diyaloglarda ve Terminallerde yapılan çevirilerin yarısından çoğun translate çevirisi yada yazım hatasından dolayı cümle bozulması mevcut. Ayrıca bunlarda da hak talebinde bulundunuz.

    O yüzden tekrar başlama kararı almıştım. Ve malesef o esnada benim yaptığım geri kalan %60lık çevirilerde arada kaynayıp gitti.

    Benim amacım bu oyunu bir an evvel bitirip DLC çevirilerine yönelmekti.

    Sen bu işe gönül vermiş bir insansın ve gayretini hep taktir ettim diğer arkadaşlarında emeklerini taktir ettim. Ne zorluklarla oyunu çevirmeye çalıştığınızı da biliyordum.

    Fakat şundan emin olun benim tek başıma verdiğim emek oyunu sıfırdan başlayıp çevirmeye eşdeğer ve daha da fazlasıdır.

    O yüzden yamayı tek başıma yaptım demek benim hakkımdı. Fakat bunu dediğimde vicdanen rahat edemezdim ve emekleri hiçe sayamazdım o yüzden asla böyle bir çabam olmadı.

    Senin bilmediğin çok teknik ve konu var çeviri mevzusunda, eğer dersen ki beraber çalışabiliriz, benim V4 üzerinden tekrardan çeviriyi çevirmek yerine, kontrol edip hataları ve yanlış cümleleri düzelterek yamayı bitirebiliriz.

    Eğer siz çıkıp hak iddia edeceğiz hakkımızı helal etmiyoruz demeseydiniz. Ben mevcut yama üzerinde oyunculardan geri dönüşle, sürekli düzenleme yapıp %100 yapana kadar uğraşacaktım. Ama olmadı.

    Eğer egondan vazgeçip bu işi doğru düzgün tamamlamak istiyorsan, benim liderliğimde gel bu işi beraber bitirelim. %100 sorunsuz ve %100 çevirilmiş halde bitirebileceğimizin garantisini sana verebilirim.

    Zeta çevirisini de çevirinde emeği geçenleri paylaşıp, link olarak yayınlayabilirsin fakat kesinlikle setup dışı yayınlamana karşıyım.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ahmet Özbay -- 2 Temmuz 2021; 23:47:34 >




  • Ahmet Özbay A kullanıcısına yanıt

    Şimdi doğruyu söylemek gerekirse ben sırf çok çevirdim sen az çevirdin demek için söylemiyorum ama biz oyunun %90'nını çevirmiştik. Proğramsal sıkıntılardan dolayı çevrilmeyen yerler ise pip-boy ekranının kapsayan çeviriler ve radyo konuşmalarıydı. Onun haricinde proğram (G.E.C.K.) HERŞEYİ GÖSTERİYORDU. Yani sen türkçe yamayı bizden aldığında, oyun belirttiğim yerler haricinde tamamen çevrilmişti. Tamam yanlış eksik çeviriler vardı yiğidi öldür hakkını yeme demişler. Ben bu çeviriye başladığım sıralar temel düzeyde ingilizcem vardı ben ingilizceyi bu türkçe yama ile uğraşa uğraşa öğrendim. Allah var sende çok yardımcı oldun pipboy ekranı olsun pipboy ekranı yazıları olsun türkçe font olsun ben bunların hepsini sana borçluyum sağol var ol. Ama benim kanıma dokunan konu şu ki: Ana oyun çevirisinde notlar terminal ekranları ve hikayeler mesajlar ve Point Lookout ek paketinin çeviriside dahil hiçbir emeğin yok. Onları tamamen biz (ben) çevirdim. Ben kimsenin hakkını yemem yaptıysada yaptı derim. Bir işi tamamen kendi başına yaparsan o zaman tamamen ben yaptım deme hakkın olur. Düşünsene bir işi iki kişi yapıyor ve içinden birisi bu işi sadece ben yaptım deyip sivrilip çıkıyor. Bu çok yanlış. Ve senden önce bu işi yapan gruba kişilere büyük saygısızlık. Point Lookout çevirisine ne demeli? Baştan yeniden çevirtiyorsun neden? Senin V4'e gelelim: Şimdi düzeltme hata kontrolü tabii ki olacak ama bazı yerler var ki benim liste yaptığım mutlaka baştan çevrilmeli veya benim çevirdiklerim baştan eklenmeli senin çeviriye. 129 tane notu ve 20 tane hikayeyi baştan çevirdim içinde 1318 satırlık Çorak Topraklar Hayatta Kalma Rehberi dahil. Şimdi senin türkçe yamayı açıp baksam hala eski v1 çevirileri vardır her iddiasına varım. Ben asla egomun kurbanı olmadım, sen ben yaptım demeye getirdin hepsi bu. Eğer bu işi beraber yapacaksan sen yaptın ben yaptım lafı olmayacak biz yaptık diyeceğiz. Point Lookout çevirisini durduracaksın ve varolanın üzerinden geçeceğiz. Senin türkçe yamaya çevirdiğim yerleri ekleyeceğim. Çünkü biz ne kadar çekişirsek bu türkçe yama o kadar geç çıkacak. Ve birde DH'deki konularımızı sildirtip yeni bir konu açacağız var mısın?





  • Ahmet Özbay A kullanıcısına yanıt

    Arkadaş'tan hala bir cevap yok....

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Doom4627

    Arkadaş'tan hala bir cevap yok....

    Herkesin olduğu gibi benimde özel bir hayatım var ve musait olduğumda bu konu için vakit ayırıyorum. Ve bu aralar çok meşgulüm oyüzden malesef biraz uzak kalacağım.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ahmet Özbay -- 15 Temmuz 2021; 15:55:13 >
  • Merhabalar bu mod ne zaman çıkacak acaba? fallout 4 grafiğiyle fallout 3 yapmışlar

  • Selamlar, sirf bunu yazmak icin hesap actim. Ben Ahmet ile Point Lookout uzerinde calismis kisiyim. Ceviri ekibine katilmak isteyip de dirdir yapar mi basimin etimi yer mi diye dusunenler varsa diye belirtmek istiyorum. Ahmet, babamin oglu degil ve koru korune savunacakta degilim sadece kisacik birkac ay beraber calistik ve soyleyebileceklerim sunlar;

    Ceviriyi bana verdigine zaten bir kismi cevrilmisti ve konuyu actiginda kendi ismini yazmamisti, ben ona bunu belirtip ismini oraya yazmasini istedim.

    Saglik sorunlari sebebiyle siklikla ceviriye ara verdim ve bu donemlerde bana manevi destekte bulunmak icin elinden gelenleri yapti ve teklif etti

    Dirdir yapip basimin etini de yemedi hatta kendim siklikla ahmeti darbogaz ettim, bana isimi kolaylastirmak icin elinden geleni yapti hatta anlamadigim yerleri TS uzerinden gostererek anlatti.

    Yine saglik problemlerim basladi ve artik ceviriyi geciktirerek ekibe yuk olmak istemedim ve ceviriyi Ahmet'e teslim ederek daha fazla devam edemeyecegimi belirttim, sagolsun yine yardimci olmak istedi ama bunu istemedim. Cevirinin buyuk cogunlugunu(su anda %60 kadari cevrili) ben yaptim ama Ahmet'in verdigi destek olmasa su ana kadar yaptigimin yarisini yapamazdim belki, bu ceviride yazdigim her harfte Ahmet'in emegi var. Kendisine buradan tekrar tesekkur ediyorum ve ekibe katilip ceviride yardimci olmak isteyen olursa da kendi deneyimlerimle gonul rahatligiyla katilmalarini tavsiye ediyorum(Ceviri ekibine katilmamin sebebi, oyunu aldigimda duzgun bir yama ortada olmadigi icin oyunu oynama hevesimin kacmasiydi ve istedigimi elde edebilmek icin benim de bir seyler yapmam gerektigini dusumemdi. Bu cevirilerde emegi olan herkese tesekkur ederim.)





  • emek veren birilerinin olması çok güzel teşekkürler.

  • Yamanın güncellemesi ne durumda ? Hali hazırda bir guncelleme alacak mı yoksa geliştirmek için vakit bulamadığınız için bıraktınız mi ? Oyunu bitirmek istiyorum ama çok fazla diyalog olduğu için ne oyundan zevk alıyorum ne de hikayeyi anlayabiliyorum en yakın zamanda bilgilendirirseniz çok sevinirim kolay gelsin.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi legendry1233 -- 23 Ağustos 2021; 11:50:42 >
  • İlk defa oynayacağım. Keyifli olsun diye yama arayayim dedim ama işin içinden çıkamadım 50 tane yama yayınlanmış. Kavga gürültü tartışma.. Şimdi biri bana söyleyebilir mi en güncel sürüm hangisi? Ya da kimse tamamlayamadı mı henüz?

  • pyromania05 P kullanıcısına yanıt

    Bu yamayı kurup direkt oyuna başlayabilirsin.

  • Merhabalar discord linkinizi atma şansınız var mı ?

  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.