Şimdi Ara

Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL] (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
348
Cevap
16
Favori
34.994
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki

Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL]


(En Son Oy Tarihi: 14.3.2025)
Giriş
Mesaj
  • Hayatımda oynadığım/oynayacağım en iyi oyundu sanırım Fallout 2!

    Hala aklıma geldikce oynayasım geliyor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
    http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

    BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK

    Bioshock'un çevrilememesinin sebebi İngilizce dil dosyasının çıkartılamamasıymış. 2K'e mesaj falan göndermişler ama takan olmamış. Yani bu oyunu İngilizce dışında bir dilden çeviren çıkmadıkça yama göremeyeceğiz malesef.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Xanthochroid

    quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
    http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

    BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK

    Bioshock'un çevrilememesinin sebebi İngilizce dil dosyasının çıkartılamamasıymış. 2K'e mesaj falan göndermişler ama takan olmamış. Yani bu oyunu İngilizce dışında bir dilden çeviren çıkmadıkça yama göremeyeceğiz malesef.

    şu üye nasıl yaptı acaba forumdan birisi bioshocu türkçe yapmış konusunu açmıştı

    hatta resmi varhttp://forum.donanimhaber.com/m_6968456/mpage_78/tm.htm BU KONUDA EN SON SAYFAYA GEL TETENBAUM NİCKLİ ÜYENİN ATTIHI RESİMLERE BAK




  • quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: Xanthochroid

    quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
    http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

    BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK

    Bioshock'un çevrilememesinin sebebi İngilizce dil dosyasının çıkartılamamasıymış. 2K'e mesaj falan göndermişler ama takan olmamış. Yani bu oyunu İngilizce dışında bir dilden çeviren çıkmadıkça yama göremeyeceğiz malesef.

    şu üye nasıl yaptı acaba forumdan birisi bioshocu türkçe yapmış konusunu açmıştı

    hatta resmi varhttp://forum.donanimhaber.com/m_6968456/mpage_78/tm.htm BU KONUDA EN SON SAYFAYA GEL TETENBAUM NİCKLİ ÜYENİN ATTIHI RESİMLERE BAK



    Nasıl yaptığını bilmiyorum ama başka bir dilden çevirmiş olabilirler. Ya da dil dosyalarını çıkarmayı başardılar, bilemiyorum.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Xanthochroid

    quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: Xanthochroid

    quote:

    Orijinalden alıntı: christopher smith

    quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
    http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

    BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK

    Bioshock'un çevrilememesinin sebebi İngilizce dil dosyasının çıkartılamamasıymış. 2K'e mesaj falan göndermişler ama takan olmamış. Yani bu oyunu İngilizce dışında bir dilden çeviren çıkmadıkça yama göremeyeceğiz malesef.

    şu üye nasıl yaptı acaba forumdan birisi bioshocu türkçe yapmış konusunu açmıştı

    hatta resmi varhttp://forum.donanimhaber.com/m_6968456/mpage_78/tm.htm BU KONUDA EN SON SAYFAYA GEL TETENBAUM NİCKLİ ÜYENİN ATTIHI RESİMLERE BAK



    Nasıl yaptığını bilmiyorum ama başka bir dilden çevirmiş olabilirler. Ya da dil dosyalarını çıkarmayı başardılar, bilemiyorum.

    AYRICA SADECE BU DA DİYİL BİOSHOCK 2 YİDE AYNI ÜYE ÇEVİRMİŞ




  • Konuyu hortlatacağım ama Bioshock 1 ve 2'nin Türkçe yamasını ben de arıyorum uzun süredir. Bulabildiniz mi siz?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Anna Dewitt

    Konuyu hortlatacağım ama Bioshock 1 ve 2'nin Türkçe yamasını ben de arıyorum uzun süredir. Bulabildiniz mi siz?

    hort olmuş ama malesef bulamadım çıkartmıyıcaklar galiba artık
  • Tüh ya. İngilizce bilmediğimiz için böyle bir oyundan mahrum kalmamız ne acı. İngilizce hazırlık okuyacağım bu yıl. Umarım İngilizce öğrenebilirim de bu mükemmel seriyi bitirebilirim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Anna Dewitt

    Tüh ya. İngilizce bilmediğimiz için böyle bir oyundan mahrum kalmamız ne acı. İngilizce hazırlık okuyacağım bu yıl. Umarım İngilizce öğrenebilirim de bu mükemmel seriyi bitirebilirim
    Kendine müslümansın İnsan "inşallah ingilizce öğrenebilirimde herkes oynsaın diye oyunu çevirebilirim." der
  • New Vegas neyine yetmiyor
  • Hocam çevirmek isterdim de bölümüm zormuş ne yapayım? Elektrik devreleri falan öğrenirken çeviri yapacağımı hiç sanmıyorum. Yalan söylemeyim dedim
  • Yukarı konu güncell... Bende geçen yıl ve bu yıl meraktan oynasam mı diyorum. RPG oyunlara soguk eğilim ingilizcem de oynamaya yeter lakin oyunu tam kavrayarak oynamak istiyorum...
  • arkadaşlar, birinci oyunun bütün ingilizce metinlerini açtım, ingilizcem iyi değil.
    ama ilgilenen arkadaşlar benimle temasa geçebilir.
    şimdi Fallout 1'i Türkçe'ye çevirecek yiğitler aranıyor...
  • fallout 3 ün Türkçe yaması yarıya gelip bırakılmıştı keşke tamamlanıp çıksa



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ürüng ayıg toyon -- 26 Kasım 2013; 11:18:53 >
  • bir tane örnek dökümanı yapıştırayım.

    quote:



    {100}{}{You see Barterman.}
    {101}{}{Do you want to trade?}
    {102}{}{Click Barter -->}
    {103}{}{Nope.}
    {104}{}{We have been plagued by Rad Scorpions for some time
    now. All who have been sent to destroy these
    monsters have not returned. I will give you weapons
    and armor if you will follow my guide to their lair
    and kill them all.}
    {105}{}{Sounds good.}
    {106}{}{No thanks.}
    {107}{}{That is a shame. Please leave.}
    {108}{}{Excellent. Sammy here will guide you to the lair.
    Take these items, they will come in useful. }
    {109}{}{Please help us as soon as possible. Time is wasting.}
    {110}{}{I don't talk to your kind, stranger.}
  • {100}{}{Bartermanı mı görmek istiyorsun.}
    {101}{}{Takas yapmak ister misin?}
    {102}{}{Barter'a tkla -->}
    {103}{}{Hayır.}
    {104}{}{We have been plagued by Rad Scorpions for some time
    now. All who have been sent to destroy these
    monsters have not returned. I will give you weapons
    and armor if you will follow my guide to their lair
    and kill them all.}
    {105}{}{Hoş müzik.}
    {106}{}{Sağol almayayım.}
    {107}{}{Bu utanç verici. Bırakın lütfen.}
    {108}{}{Harika. Sammy, mağara içinde rahberlik edecek.
    Bunları alın, mağarada işinize yaracaktır. }
    {109}{}{Hemen yardım edin lütfen. Zaman aleyhimize işliyor.}
    {110}{}{Senin türünle konuşmam, yabancı.}

    Çevireyim dedimde 104te takıldım Rad Scorpionlar bizi rahatsız ediyor. Bu canavarları yok etmek için kim gönderildiyse geri dönemedi. Eğer rehberimle birlikte gidip, canavaları ininde öldürürsen, sana silah ve zırh vereceğim.

    Herhalde olmuştur :))




  • vay yine de çok iyi...


    bu oyunu çevirecek yiğitler arıyoruz...
  • Hoşuma gitti. Dosyaları göndersene çevirmeye çalışayım. Bir yerden başlamak lazım
  • hey elbette...

    bir yerlerden başlamak lazım birileri daha çıkarsa, bir bakmışsın iş bitmiş.
  • Fallout 1 dil dosyaları

    Buraya yükledim bir göz atın isterseniz.
    Dosyaları herhangi bir text editör ile açıp görebilir/kaydedebilirsiniz.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.