Şimdi Ara

DH Türkçe Çeviri Ekibi

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
14
Cevap
0
Favori
1.547
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Saygıdeğer Çeviri yapan arakdaşlar. Neden tek tek ve yavaş bir şekilde oyunları çeviriyorsunuz. Neden birleşip tek bir yama üzerinde kolayca sonuca gitmiyorsunuz.Böyle bir ekip kurulsa hem daha güçlü hem daha hızlı hem de daha efektif bir şekilde çeviriler bitmez mi?

    Örneğin Forumda bir Anket yapılsa her ay(süre çeviriye göre değişir) hangi oyunun çevirilmesini isteyen kullanıcı arkadaşlar da oy verse ona göre toplu ve güçlü bir şekilde çeviriye girilse ve daha hızlı bitirilse daha güzel olmaz mıydı ?

    Daha önce böyle bir girişim oldu da sonradan dağıldı mı bilgim yok ancak sürekli bitmeyen çevirilerden, milleti heyecana sokup ortadan kaybolan çevirmenlerden, bir umut işe girişip yarım bırakan arkadaşlardan artık sıkıntı geldi. Hem bunu başarınca isim olarak da daha çok duyulmaz mısınız ? Belki de ileride bir şirkete kadar ilerleyebilir.

    Naçizane tavsiyem budur arkadaşlar.







  • Çevirmenlere çeviri yapmak zorunda gözüyle bakıyosun. Herkesin boş vakti ayrı. O yüzden ırtaklaşa bir çalışma zor. Ve hiçbir çevirmen ankette o çıktı diye kendi istemediği bir oyunu çevirmez. O yüzden tüm çevirmenlerin tek çatıda toplanması mümkün değil.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bence olabilir.Daha önce mass effect andromeda ve beyond good evil için mesaj atmıştım.Çeviri olursa destek olmak için(hatta beyond good evil in tool u da varmış)

    Sanırım her 2 oyunun çevirisi için grub kurulmadı veya liderlik yapıp benim gibi çeviride destek olucak kişiler toplanmadı.DH çeviri grubu oluşturulursa katılmayı isterim...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Mevcut çevirmenler ve mevcut sistemle ile pek ihtimal görünmüyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Nerede çokluk orada mokluk misali, böyle bir düşünce oyun çevirtmek yerine patinaj yapmaya neden oluyor

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • lennon54 kullanıcısına yanıt
    Zorunda olmak değil ki hocam bak mesela gönüllü olarak çalışmak isteyen var. Benim İngilizcem yeterli olsa ben de isterim. Oyun seçimi de ankete göre değil kendi aralarında istişare edip de karar verilebilir. Maksat güzel Türkçe'mize oyun kazandırmak.
  • Aynen kardeşim ekip ruhu farklı bir şey egolarınızı köşeye bırakmak lazım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MDemirbas14

    Aynen kardeşim ekip ruhu farklı bir şey egolarınızı köşeye bırakmak lazım.

    Egolarınızı mı :)
  • Size değil o insanlara dedim :)
  • @MDemirbas14

    Niyetiniz güzel. Keşke öyle de olsa. Fakat bu işler böyle yürümüyor.
  • Valas kullanıcısına yanıt
    Hocam merhaba Squad-X çeviri grubune katılmak isterseniz şu linkdeki forumu doldurunuz.
    https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScqHriirwTis4A83zYBOF_rRhJcb46laeniXBc-JhzUK0Lxow/viewform
  • Ekip ruhu, ego filan demişsin ama herkesin günde 2-3 saat bilgisayara geçicek vakti olmuyor, sonuçta hobi olarak yapıldığı için toplanmak zor oluyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Requizm

    Ekip ruhu, ego filan demişsin ama herkesin günde 2-3 saat bilgisayara geçicek vakti olmuyor, sonuçta hobi olarak yapıldığı için toplanmak zor oluyor.

    O arkadaşa daha az yük verilebilir mesela. Konuşul anlaşılmayacak mesela yok
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.