Şimdi Ara

William Shakespeare

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
4 Misafir (1 Mobil) - 3 Masaüstü1 Mobil
5 sn
32
Cevap
0
Favori
5.161
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaslar elinde William Shakespeare e ait kitap e-kitap siir olan varsa burda yayınlayabilir mi [pm de olur ]? veya bunlari bulabilecegim bir adres verebilir imi ? o kadar google aradim cıkmadi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nodex -- 11 Temmuz 2006; 11:51:45 >



  • insanların çoğu kaybetmekten korktuğu için,
    sevmekten korkuyor.

    sevilmekten korkuyor,
    kendisini sevilmeye
    layık görmediği için.

    düşünmekten korkuyor,
    sorumluluk getirecegi için.

    konuşmaktan korkuyor,
    eleştirilmekten korktuğu için.

    duygularını ifade etmekten korkuyor,
    reddedilmekten korktugu için.

    yaşlanmaktan korkuyor,
    gençliğinin kıymetini bilmediği için.

    unutulmaktan korkuyor,
    dünyaya iyi birsey vermedigi için.

    ve ölmekten korkuyor,
    aslında yaşamayi bilmediği için.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nodex -- 11 Temmuz 2006; 12:10:06 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nodex

    insanların çoğu kaybetmekten korktuğu için,
    sevmekten korkuyor.

    sevilmekten korkuyor,
    kendisini sevilmeye
    layık görmediği için.

    düşünmekten korkuyor,
    sorumluluk getirecegi için.

    konuşmaktan korkuyor,
    eleştirilmekten korktuğu için.

    duygularını ifade etmekten korkuyor,
    reddedilmekten korktugu için.

    yaşlanmaktan korkuyor,
    gençliğinin kıymetini bilmediği için.

    unutulmaktan korkuyor,
    dünyaya iyi birsey vermedigi için.

    ve ölmekten korkuyor,
    aslında yaşamayi bilmediği için.
    Vauvvv yukardaki şiire bayıldımmmmmm




  • William Shakespeare - Hayatı

    (1564-1616)


    İngiliz edebiyatının en tanınmış isimlerinden biri olan Shakespeare, 1564 yılında Stradford-on-Avon'da doğdu. İyi bir öğrenim görmedi. 13 yaşındayken, ücretsiz olarak okuduğu Belediye okulundan ayrıldı, 6 yıl sonra da kendisinden yaşlı bir kadınla evlendi. 1585 yılında Londra'ya gitti. Tiyatro ile ilgisinin nasıl başladığı belli değildir. Ancak, önceleri aktörlük ettiğini muhakkak sayabiliriz. Girdiği "Leichester" tiyatro kumpanyasında oynanmak üzere piyes yazmaya başladı ve ilk olarak VI. Henry adlı eseri bu tiyatroda oynandı. 1603 yılında da tiyatronun başına geçti. 23 Nisan 1916 da, doğduğu kasabada öldü ve kasaba kilisesinin içine gömüldü. Shakespeare, 40 kadar piyesin yanı sıra pek çok şiir yazmıştır. Bunları 30-31 yaşındayken yazdığı kabul edilebilir. 154 sonesi günümüze kadar gelmiştir. Bütün eserlerinde Latin klasiklerinin ve özellikle Ovidius'un etkisi göze çarpar. Kendisinden önceki ve sonraki İngiliz şairlerinin aksine, şiirlerinde sevgi konusuna oldukça yer vermiştir.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest

    William Shakespeare - Hayatı

    (1564-1616)


    İngiliz edebiyatının en tanınmış isimlerinden biri olan Shakespeare, 1564 yılında Stradford-on-Avon'da doğdu. İyi bir öğrenim görmedi. 13 yaşındayken, ücretsiz olarak okuduğu Belediye okulundan ayrıldı, 6 yıl sonra da kendisinden yaşlı bir kadınla evlendi. 1585 yılında Londra'ya gitti. Tiyatro ile ilgisinin nasıl başladığı belli değildir. Ancak, önceleri aktörlük ettiğini muhakkak sayabiliriz. Girdiği "Leichester" tiyatro kumpanyasında oynanmak üzere piyes yazmaya başladı ve ilk olarak VI. Henry adlı eseri bu tiyatroda oynandı. 1603 yılında da tiyatronun başına geçti. 23 Nisan 1916 da, doğduğu kasabada öldü ve kasaba kilisesinin içine gömüldü. Shakespeare, 40 kadar piyesin yanı sıra pek çok şiir yazmıştır. Bunları 30-31 yaşındayken yazdığı kabul edilebilir. 154 sonesi günümüze kadar gelmiştir. Bütün eserlerinde Latin klasiklerinin ve özellikle Ovidius'un etkisi göze çarpar. Kendisinden önceki ve sonraki İngiliz şairlerinin aksine, şiirlerinde sevgi konusuna oldukça yer vermiştir.

    11. Sonnet


    Gençliğin günden güne kalırken gerilerde
    Bir yavru yaratırsan alsın diye yerini,
    Dinçken can verirsen o körpe can ilerde
    Senden göçen gençliğe varıp yaşatır seni.

    Böyle sürecek akıl, güzellik ve başarı;
    Yoksa cinnet, yaşlanmak, çürümek var yer altında:
    Hiç kimse düşünmese gelecek kuşakları,
    İnsanlık sona erip giderdi üç batında.

    Dünya çoğalmak için doğmayanlarla dolu,
    Kaknem, kakavan, kaba: kısırlıktan bitsinler;
    Yaradan vermiş sana en iyiyi, en bolu,

    Bu cömert armağana cömertçe karşılık ver
    Seni kendine mühür yapmış, bunu böyle bil:
    Sen de eşler yap diye, ölüp git diye değil.


    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    11. Sonnet


    Gençliğin günden güne kalırken gerilerde
    Bir yavru yaratırsan alsın diye yerini,
    Dinçken can verirsen o körpe can ilerde
    Senden göçen gençliğe varıp yaşatır seni.

    Böyle sürecek akıl, güzellik ve başarı;
    Yoksa cinnet, yaşlanmak, çürümek var yer altında:
    Hiç kimse düşünmese gelecek kuşakları,
    İnsanlık sona erip giderdi üç batında.

    Dünya çoğalmak için doğmayanlarla dolu,
    Kaknem, kakavan, kaba: kısırlıktan bitsinler;
    Yaradan vermiş sana en iyiyi, en bolu,

    Bu cömert armağana cömertçe karşılık ver
    Seni kendine mühür yapmış, bunu böyle bil:
    Sen de eşler yap diye, ölüp git diye değil.


    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    2. Sonnet


    Kırk yılın kışı, güzel alnını kuşattı mı,
    Kapladı mı yüzünü derin çukurlar artık,
    Gençliğin kibirli, süslü giyim kuşamı
    Beş para etmez olur, hırpani yırtık pırtık:

    O zaman sorarlarsa güzelliğin nerdedir,
    Dinç ve şen günlerinin hazinesi ne oldu;
    Dersen yuvalarına çökmüş su gözlerdedir,
    Bencil utancıyla israfa özgüdür bu.

    Kavuşur güzelliğin çılgınca alkışlara
    "Benim güzel çocuğum beni kurtarır" dersen
    "Ve yüzümü ağartır ben yaşlandıktan sonra."

    Güzelliğin onda sürdüğünü göstersen!
    O, sen yaşlandığında yeniler varlığını
    Soğuktan donan kanın duyar ısındığını.

    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    2. Sonnet


    Kırk yılın kışı, güzel alnını kuşattı mı,
    Kapladı mı yüzünü derin çukurlar artık,
    Gençliğin kibirli, süslü giyim kuşamı
    Beş para etmez olur, hırpani yırtık pırtık:

    O zaman sorarlarsa güzelliğin nerdedir,
    Dinç ve şen günlerinin hazinesi ne oldu;
    Dersen yuvalarına çökmüş su gözlerdedir,
    Bencil utancıyla israfa özgüdür bu.

    Kavuşur güzelliğin çılgınca alkışlara
    "Benim güzel çocuğum beni kurtarır" dersen
    "Ve yüzümü ağartır ben yaşlandıktan sonra."

    Güzelliğin onda sürdüğünü göstersen!
    O, sen yaşlandığında yeniler varlığını
    Soğuktan donan kanın duyar ısındığını.

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    18. Sonnet


    Denk tutar mıyım seni hiç ben yaz günlerinde
    Çok daha sıcak kanlı çok daha sevimlisin
    Kıyasıya yel çarpar mayıs çiçeklerine
    Ve yaz bizimle kalır çok kısa bir çağ için.

    Bazı bazı gök bize fazlaca kızgın bakar
    Ya da altında ten'i karar ikide bir
    Ve her güzel zamanla güzelliğini yitirir
    Kısmet ya da tabiat onu bu hale koyar

    Senin ölümsüz yaz'ın hiç solmayacak ama;
    Ölüm yitirmeyecek sendeki güzelliği
    Ve çekmeyecek seni kendi karanlığına;

    Erişirsin ölümsüz şiirimle her çağa
    Kişi nefes aldıkça, gözler görebildikçe
    Yaşadıkça şiirim, hayat verdikçe sana.

    William Shakespeare




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Christopher Nolan Büyüsü
    5 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    18. Sonnet


    Denk tutar mıyım seni hiç ben yaz günlerinde
    Çok daha sıcak kanlı çok daha sevimlisin
    Kıyasıya yel çarpar mayıs çiçeklerine
    Ve yaz bizimle kalır çok kısa bir çağ için.

    Bazı bazı gök bize fazlaca kızgın bakar
    Ya da altında ten'i karar ikide bir
    Ve her güzel zamanla güzelliğini yitirir
    Kısmet ya da tabiat onu bu hale koyar

    Senin ölümsüz yaz'ın hiç solmayacak ama;
    Ölüm yitirmeyecek sendeki güzelliği
    Ve çekmeyecek seni kendi karanlığına;

    Erişirsin ölümsüz şiirimle her çağa
    Kişi nefes aldıkça, gözler görebildikçe
    Yaşadıkça şiirim, hayat verdikçe sana.

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    66. Sonnet


    Vazgeçtim, bu dünyadan, tek ölüm paklar beni,
    Değmez, bu yangın yeri avuç açmaya değmez,
    Değil mi ki çiğnenmiş inançların en seçkini,
    Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,

    Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
    O kızoğlan erdem dağlara kaldırılmış,
    Ezilmiş, hor görülmüş, el emeği, göz nuru,
    Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,

    Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
    Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
    Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,

    Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen'e:
    Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
    Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    66. Sonnet


    Vazgeçtim, bu dünyadan, tek ölüm paklar beni,
    Değmez, bu yangın yeri avuç açmaya değmez,
    Değil mi ki çiğnenmiş inançların en seçkini,
    Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,

    Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
    O kızoğlan erdem dağlara kaldırılmış,
    Ezilmiş, hor görülmüş, el emeği, göz nuru,
    Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,

    Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
    Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
    Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,

    Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen'e:
    Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
    Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    3. Sonnet


    Aynaya bak da şunu gördüğün yüze söyle:
    Sıra gelmiştir artık bir yüze yüz yapmana,
    Güzelliğini hemen yenilemezsen şöyle,
    Yeryüzü yoksun kalır, lanetlenir bir ana.

    Hiçbir güzel var mı ki el sürülmemiş rahmi
    Senin sürdüğün çiftin ekinini tepecek?
    Sırf kendini sevmenin mezarını ister mi,
    Geleceği ahmakça durdurur mu bir erkek?

    Sen annenin aynası olmuşsun da o sende
    Bulmuştur gençliğinin güzelim baharını;
    Kendi dinç varlığınla görürsün pencerende

    Kırışıklara rağmen, şu altın yıllarını.
    İstersen ki varlığın unutulsun bitsin,
    Bir kuru başına öl, izin de ölüp gitsin.

    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    3. Sonnet


    Aynaya bak da şunu gördüğün yüze söyle:
    Sıra gelmiştir artık bir yüze yüz yapmana,
    Güzelliğini hemen yenilemezsen şöyle,
    Yeryüzü yoksun kalır, lanetlenir bir ana.

    Hiçbir güzel var mı ki el sürülmemiş rahmi
    Senin sürdüğün çiftin ekinini tepecek?
    Sırf kendini sevmenin mezarını ister mi,
    Geleceği ahmakça durdurur mu bir erkek?

    Sen annenin aynası olmuşsun da o sende
    Bulmuştur gençliğinin güzelim baharını;
    Kendi dinç varlığınla görürsün pencerende

    Kırışıklara rağmen, şu altın yıllarını.
    İstersen ki varlığın unutulsun bitsin,
    Bir kuru başına öl, izin de ölüp gitsin.

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    23. Sonnet


    Özbeöz kendi fırçasından çıkma doğanın, bir kadın yüzü
    Var sende, ey tutkumun efendisi, ecesi!
    Bir kadının yumuşak yüreği sendeki, üstelik,
    Değişkenlik, vefasızlık bilmiyor, kaypak kadınlar gibi.

    Onlarınkinden parlak gözlerin, ve o kadar yalan değil oynaklığında,
    Hangi nesneye baksa, yaldızlar, parlatıyor.
    Elvan elvan bir kişisin, toplamışsın renkten yana ne varsa,
    Erkeklerin gözünü alıyor, ruhlarını çeliyorsun kadınların.

    Hem ilkin kadın yaratılmışsın sen; ne var ki,
    Biçim verirken sana, ateşin sarıverince doğayı da,
    Beni senden etti, fazladan kattığıyla,

    İş yaptı, eklemese de olacak bir şeyi eklemekle.
    Ama madem kadınların zevki için çıkardı sende bunu,
    Sevgin benim olsun onlara kalsın sevişmenin tadı

    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    23. Sonnet


    Özbeöz kendi fırçasından çıkma doğanın, bir kadın yüzü
    Var sende, ey tutkumun efendisi, ecesi!
    Bir kadının yumuşak yüreği sendeki, üstelik,
    Değişkenlik, vefasızlık bilmiyor, kaypak kadınlar gibi.

    Onlarınkinden parlak gözlerin, ve o kadar yalan değil oynaklığında,
    Hangi nesneye baksa, yaldızlar, parlatıyor.
    Elvan elvan bir kişisin, toplamışsın renkten yana ne varsa,
    Erkeklerin gözünü alıyor, ruhlarını çeliyorsun kadınların.

    Hem ilkin kadın yaratılmışsın sen; ne var ki,
    Biçim verirken sana, ateşin sarıverince doğayı da,
    Beni senden etti, fazladan kattığıyla,

    İş yaptı, eklemese de olacak bir şeyi eklemekle.
    Ama madem kadınların zevki için çıkardı sende bunu,
    Sevgin benim olsun onlara kalsın sevişmenin tadı

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster

    55. Sonnet


    Prenslerin o mermer ve tunç abideleri,
    Senin kudretli şi'rin kadar dayanmaz asla;
    Sen ki, her mısrasında kalacaksın dipdiri,
    Zamanın kirlettiği köhne taşlardan fazla.

    Varsın, cenkler devirsin heykelleri eliyle,
    Boğuşmalar surları dibinden söksün bir bir,
    Ne Mars, kılıciyle; ne harplar, yangın seliyle,
    Hatıranın o canlı kaydını silebilir.

    Ölüme, unutkanlık adındaki düşmana
    Sen karşı duracaksın. Meth ü senan dolacak
    Dehri akibetine sürükliyen zamana.

    İstikbâlin gözüne sinip de nur olacak.
    Kıyamette kıyama davranacağın gün de.
    Bâkisin bu cihanda, aşıkların gönlünde.

    William Shakespeare




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest


    55. Sonnet


    Prenslerin o mermer ve tunç abideleri,
    Senin kudretli şi'rin kadar dayanmaz asla;
    Sen ki, her mısrasında kalacaksın dipdiri,
    Zamanın kirlettiği köhne taşlardan fazla.

    Varsın, cenkler devirsin heykelleri eliyle,
    Boğuşmalar surları dibinden söksün bir bir,
    Ne Mars, kılıciyle; ne harplar, yangın seliyle,
    Hatıranın o canlı kaydını silebilir.

    Ölüme, unutkanlık adındaki düşmana
    Sen karşı duracaksın. Meth ü senan dolacak
    Dehri akibetine sürükliyen zamana.

    İstikbâlin gözüne sinip de nur olacak.
    Kıyamette kıyama davranacağın gün de.
    Bâkisin bu cihanda, aşıkların gönlünde.

    William Shakespeare


    Alıntıları Göster
    Mükemmel ustanın anısına.
    Elimde olan kitabı upload ettim buyrun.
    http://rapid-share.de/files/25541313/william_shakespeare_2633_04881.rar.html
    Not: Umarım bu rapid yasağının mantıklı bir açıklaması vardır. Bu ustanın bir oyunu film yapılmıştı adı venedik taciri "The Merchant of Venice" izlemenizi öneririm.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kryeck -- 11 Temmuz 2006; 16:11:34 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: kryeck

    Mükemmel ustanın anısına.
    Elimde olan kitabı upload ettim buyrun.
    http://rapid-share.de/files/25541313/william_shakespeare_2633_04881.rar.html
    Not: Umarım bu rapid yasağının mantıklı bir açıklaması vardır. Bu ustanın bir oyunu film yapılmıştı adı venedik taciri "The Merchant of Venice" izlemenizi öneririm.

    Alıntıları Göster
    ugrasin icin cok sagol.Ama bende de var bu kitap.Buyuk ustanın yayınladıgı eserler neden bu kadar zor bulunur anlamiyorum.Arama yaptigimda bir kac yer buldum fakat linkler hep olu.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nodex

    ugrasin icin cok sagol.Ama bende de var bu kitap.Buyuk ustanın yayınladıgı eserler neden bu kadar zor bulunur anlamiyorum.Arama yaptigimda bir kac yer buldum fakat linkler hep olu.

    Alıntıları Göster
    William Shakespeare (26 Nisan 1564 – 23 Nisan 1616), ünlü İngiliz tiyatro oyun yazarıdır.
    Hayatı

     William Shakespeare
    1564’te Stratford-Upon-Avon’da doğan Shakespeare’in yaşamı hakkında bildiklerimiz kilise, mahkeme ve tapu kayıtları gibi resmi belgelerle çağdaşlarının onun kişiliği ve eserleri hakkında yazdıklarına dayanır. Hali vakti yerinde bir esnaf olan, aynı zamanda yerel yönetimde sulh hakimliği ve belediye başkanlığı gibi önemli görevler üstlenen John Shakespeare’in üçüncü çocuğu ve en büyük oğludur. Babasının maddi durumu daha sonraki yıllarda bozulsa da Shakespeare’in diğer eşraf çocukları gibi ilkokuldan sonra eğitim dili Latince olan King’s New School adlı ortaöğretim okuluna devam ettiğine ve burada Roma edebiyatının klasikleriyle tanıştığına kesin gözle bakabiliriz. Üniversiteye gitmeyen Shakespeare’in Latincesinin düzeyini tam olarak bilemediğimizden kaynak olarak kullandığı bazı eserleri asıllarından mı, yoksa çevirilerinden mi okuduğu hakkında bir şey söyleyemiyoruz.

    1582’de on sekiz yaşındayken kendisinden sekiz yaş büyük Anne Hattaway ile evlenen Shakespeare’in bu evlilikten beş çocuğu olmuş ancak oğlu Hammlet’i 1596’da kaybetmiştir. 1585 yılı ile 1590’ların başı arasındaki yaşamı hakkında elimizde güvenilir bilgi yok. Ancak Shakespeare’in bu yıllar içinde Londra’ya gelip aktör ve oyun yazarı olarak tiyatroculuk mesleğine başladığını ve kısa zamanda ün kazandığını biliyoruz. Londra’da yaşadığı yıllarda Stratford ve ailesiyle ilişkisini düzenli olarak sürdüren Shakespeare’in profesyonel yaşamı çok yoğun geçmiş. Soneleri (“Sonnets”), konularını klasik mitolojiden alan iki uzun öyküsel şiiri (“Venus and Adonis” ve “The Rape of Lucrece”) ve oyunlarıyla tanınan Shakespeare yazarlık ve aktörlüğün yanı sıra çalıştığı tiyatro kumpanyasının altı ortağından biriydi. Eline geçen paranın önemli bir kısmıyla emlak satın almış ve bu yatırımlar sayesinde 1610’da Stratford’a oldukça varlıklı bir kişi olarak dönmüştür.

    İşleriyle ilgili olarak ara sıra Londra’ya gitse de yaşamının son dönemini Stratford’da geçiren Shakespeare 23 Nisan 1616’da ölür. Stratford’luların bu ünlü hemşerilerinin onuruna yaptırıp kiliseye koydukları anıtta, adının Sokrates ve Vergilius’la birlikte anılması dikkat çekicidir.

     William Shakespeare
    Eserleri

    Komediler
    ”Bir Yaz Gecesi Rüyası” bir büyü ve yanlışlıklar komedisidir. Atina yakınlarındaki bir koruda yollarını şaşıran dört sevgili, Periler Kralı Oberon ile kavgacı hizmetkârı Puck'ın büyüsüne kapılırlar. Kentten bir grup işçi de, gözden uzak bir yerde oyunlarını prova etmek için koruya gelir. Onlar da perilere katılırlar ve ortaya bir sürü karışıklık ve komik durum çıkar. Sonunda her şey düzelirse de, en komik sahne işçilerin Dük Theseus'un düğün şöleninde oyunlarını oynadıkları sahnedir.

    ”On İkinci Gece” de bir yanlışlıklar komedisidir. Kadın kahraman Viola'nın gemisi yabancı bir ülkenin açıklarında batar. Erkek kılığına giren ve "Cesario" adını alan Viola, ülkenin yöneticisi Dük Orsinonun hizmetine girer. Erkek kılığındayken Dük'e aşık olur. Orsino'nun aşık olduğu zengin Kontes Olivia da "Cesario"ya tutulunca durum karışır. Gene en komik sahneler, neşeli Sir Tobby Belch ve arkadaşlarının Olivia'nın kendini beğenmiş ve süslü uşağı Malvolio'yu kandırmak için oyun oynadıkları sahnedir.

    ”Venedik Taciri” de bir komedi olmakla birlikte ciddi bölümler de içerir. Oyundaki kötü adam Yahudi tefeci Shylock'tur. Borç aldığı parayı ödeyemeyen tüccar Antonio'dan, kendi vücudundan kesilecek yarım kilogram et ister. Shylock'un açgözlülükle bıçağını bilediği gerilimli bir duruşmadan sonra Antonio kendisini savunan genç bir avukatın zekâsı sayesinde kurtulur.

    Trajediler
    Shakespeare'in tüm oyunları arasında en çok sahnelenen Romeo ile Juliet`tir. İtalya'nın Verona kentinde yaşayan birbirlerine düşman ailelerin çocukları olan Romeo ile Juliet'in, aileleri arasındaki nefret yüzünden son bulan aşkları anlatılır.

    Hamlet`te, babası öldükten sonra annesiyle evlenen amcasının aslında babasının katili olduğunu öğrenen Danimarka Prensi Hamlet derin bir acıya kapılarak öç almaya karar verirse de, bunu bir türlü gerçekleştiremez. Oyun, yalnızca amcası Claudius'un değil, kraliçe ve Hamlet'in de öldükleri bir sahneyle biter.

    "Kral Lear" Shakespeare trajedilerinin en korkuncu, ama belki de en önemlisidir. Gururlu ve bencil olan yaşlı Kral Lear, sadık ve sevgili kızı Cordelia'nın kendisini ne kadar sevdiğini ablaları gibi abartmalı bir dille açıklamaması üzerine, öfkeye kapılarak onu sürgüne gönderir ve tüm servetini öbür kızları Goneril ve Regan arasında paylaştırır. Oysa iltifat dolu sözlerine karşın bu iki kardeş zalim ve haindir. Çok geçmeden Lear onların gerçek yüzlerini görür. Fırtınalı bir gecede sokağa atılan Lear, Cordelia'ya yaptığı haksızlığın acısıyla çıldırmaya başlar. Sonunda onu kurtarmak için geri dönen Cordelia da düşmanları tarafından öldürülür. Üzüntüden perişan olan kral kızının ölüsüne sarılarak son nefesini verir.

    Tarihsel Oyunlar
    Shakespeare konuların İngiliz tarihindeki olaylardan alan birkaç oyun da yazdı. Bunlardan ilki, rakiplerine ve düşmanlarına acımasız davranan kötü ruhlu ve kambur Kral III. Richard'ı anlatan Kral Üçüncü Richard'ın Tragedyası`dır. Kurbanları arasında Londra Kulesi'nde öldürülen iki genç prens de vardır. Yaşamını yitirdiği Bosworth Field çarpışmasından bir gece önce prenslerin ve öteki kurbanlarının hayaletleri uykusunda Richard'a görünür.

    Tarihsel oyunlarından bazıları bir dizi oluşturur: The Tragedy of King Richard II, Henry IV’ün iki bölümü ile Henry V. The Tragedy of Richard I'ı da güçsüz kral tahtından vazgeçerek tacını IV. Henry adını alan Henry Bolingbroke'a bırakır. Öbür iki oyunda, yeni kralın yönetimi sırasında sorunlar ve ayaklanmalar baş gösterir; bu sırada kralın öz oğlu Prens Hal avare ve savurgan bir yaşam sürer. Ama babasının ölümüyle tahta geçerek V. Henry adını alan Prens Halin döneminde düzen yeniden kurulur. V. Henry'nin orduları Fransa'da büyük zafer kazanır. Henry'nin Fransız prensesiyle evlenmesi her iki ülkeye de barış getirir.

    Shakespeare'in, konularını Eski Yunan ve Roma tarihinden alan oyunlarından en ünlüsü ise Julius Caesar`dır. Bu oyunda dürüst ve erdemli bir kişiliği olan Brutus, Jül Sezar'ın kendisini Roma imparatoru ilan etmesini önlemek amacıyla, arkadaşlarıyla birlik olup çok sevdiği Jül Sezar'ı özgürlük adına öldürür. Ama bunun cumhuriyetin yok olmasını önleyememesi üzerine de kendi canına kıyar.

    "Mutlu Son"la Biten Oyunlar

    Shakespeare yaşamının sonlarına doğru kötülük ve acıyı içerdikleri için tam olarak birer komedi sayılmayan, ama ölümle değil de bağışlama ve mutlu sonla bittikleri için trajedi de sayılmayan birkaç oyun yazdı. Bu oyunlardan biri olan Kış Masalı'nda, Leontes adlı bir kral hiçbir neden yokken karısı Hermione'yi kıskanır, karısıyla tüm ilişkisini keser ve bebek yaşındaki Perdita adlı kızının yabani hayvanlara yem olsun diye ıssız bir yere bırakılmasını emreder. Perditayı bir çoban kurtarır ve büyütür. Sonunda kız, babasına geri döner. Kralın uzun yıllar boyunca pişmanlıkla andığı ve öldü diye yas tuttuğu Hermione de geri döner, böylece sonunda geçmişin hataları bağışlanır.

    Fırtına'da ise olay, düklüğü elinden alınan Prospero'nun yönetimindeki bir adada geçer. Büyü gücüne sahip Prospero, hava perisi Ariel'i ve yarı insan yarı canavar Caliban'ı yönetmektedir. Yıllar önce hileyle düklüğü ele geçiren Prospero'nun kardeşi Antonio, adanın yakınında bir deniz kazası geçirir. Prospero büyü gücüyle kendisine haksızlık edenleri cezalandırır. Ama daha sonra onları bağışlar ve kızı Miranda'nın Antonio'nun oğlu Prens Ferdinand ile evlenmesine izin verir. Oyun Prospero'nun büyülü değneğini kırması, büyü kitabını denize atması ve tüm grubun düşmanlıkları geride bırakıp büyüyle onarılmış gemiyle İtalya'ya yelken açmasıyla sona erer.

    Eserlerinin bir çoğu Türkçe’ye çevrilerek, ülkemizde de sergilenmiş, bazıları da sinema filmi olarak çekilmiştir.


    Türkçede Shakespeare

    THE TWO GENTLEMEN OF VERONA

    * Verona’nın İki Asilzadeleri. Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Veronalı İki Centilmen. Çev. Avni Givda. Ankara: Maarif Matbaası, 1944.

    THE TAMING OF THE SHREW

    * Yola getirilen hırçın kız. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, Matbaacılık ve Neşriyat Türk Anonim Şirketi, 1934
    * Hırçın Kız. Çev. Nureddin Sevin. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1946.
    * Huysuz Kız.Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1997.

    THE FIRST PART OF HENRY THE SIXTH THE SECOND PART OF HENRY THE SIXTH (THE FIRST PART OF THE CONTENTION OF THE TWO FAMOUS HOUSES OF YORK AND LANCASTER) THE THIRD PART OF HENRY THE SIXTH (THE TRUE TRAGEDY OF RICHARD DUKE OF YORK AND THE GOOD KING HENRY THE SIXTH)

    * VI. Henry: I., II. ve III. Bölüm. Çev. Hamit Çalışkan. Ankara: İmge Yayınları, 1994.

    THE TRAGEDY OF TITUS ANDRONICUS

    * Titus Andronicus. Çev. Ali Neyzi. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 1995.

    THE TRAGEDY OF RICHARD III

    * Richard III Faciası. Çev. Seniha Sami. Ahmet Halit Kitabevi, 1946.
    * Kral III. Richard Faciası.Çev. Berna Moran. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1947.
    * Kral III. Richard Tragedyası.Çev. Berna Moran. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1965.
    * III. Richard. Çev. Berna Moran. İstanbul: Adam Yayınları, 1992.
    * III. Richard. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2004.

    THE COMEDY OF ERRORS

    * Sehiv komedyası.Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Sehv-i mudhik. Çev. Hasan Sırrı. Kostantiniyye, 1304.
    * Yanlışlıklar komediası.Çev. Avni Givda. Ankara: Maarif Vekâleti, 1943.
    * Yanlışlıklar Komedyası.Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1993.
    * Yanlışlıklar Komedyası. Çev. Avni Givda. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1999.
    * Yanlışlıklar Güldürüsü. Çev. Avni Givda. Yay. Haz. Ve Sadeleştiren: Egemen Berköz.İstanbul: Cumhuriyet Yayınları, 2000.

    LOVE’S LABOUR’S LOST

    * Aşkın Çabası Boşuna. Çev. Ali H. Neyzi. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 2002.

    A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM

    * Yaz ortasında bir gecelik rüya. Çev. Nureddin Sevin. İstanbul: Hilmi Kitabevi,1936.
    * Bir yaz dönümü gecesi rüyası. Çev. Nureddin Sevin. Ankara: Maarif Matbaası,1944
    * Bahar Noktası. Çev. Can Yücel. 1981. İstanbul: Papirüs Yayınları, 1996.
    * Bir Yaz Gecesi Rüyası. Çev. Bülent Bozkurt. 1987. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1999.

    THE TRAGEDY OF ROMEO AND JULIET

    * Romeo ve Juliyet. Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Romeo-Juliet. Çev. Abdullah Cevdet. Şehbal 7-24 (1 Temmuz 1325-1 Ağustos 1326.
    * Romeo-Jülyet. Çev. Mehmet Şükrü Erden. İstanbul: Arkadaş Matbaası, 1938.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Kâmuran Günseli. İstanbul: Çığır Kitabevi, 1938.
    * Romeo ve Juliet. Çev. İlhan Siyami Tanar. İstanbul: Suhulet Kitabevi, 1938.
    * Romeo-Juliet.Çev. Ertuğrul İlgin. İstanbul: İnkilab Kitabevi, 1939.
    * Romeo ve Juliet. Çev. A. B. Şenkal. İstanbul: Sertel Yayınevi, 1939.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Yusuf Mardin. İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1945.
    * Romeo Juliet.Çev. Adli Moran. İstanbul: Ak Kitabevi, 1959.
    * Romeo ve Juliet. Çev. A. Turan Oflazoğlu. Ankara: Bilgi Yayınevi, 1968.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1984.

    THE TRAGEDY OF KING RICHARD II.

    * II. Richard. Çev. Hamit Çalışkan. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1992

    THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN

    * Kral John. Çev. Ali H. Neyzi. Mitos-Boyut Yayınları: İstanbul, 2003.

    THE MERCHANT OF VENICE, OR OTHERWISE CALLED THE JEW OF VENICE

    * Venedik taciri. Çev. H. Y.(“Muharrir: İngiliz meşahir erbab kaleminden Şekispir. Mütercimi H. Y.”). İstanbul: Matbaa Abuziyâ – Der Galata, 1301.
    * Venedik taciri. Çev. Halide Edib. Temaşa 8-11, 13 Eylül 1334/1918.
    * Venedik taciri. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, 1930.
    * Venedik taciri. Çev. Nureddin Sevin. Ankara,1938. (İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1992.)
    * Hamlet ve Venedikli Tüccar. Çev. Şehbal Erdeniz ve Orhan Veli Kanık. İstanbul: Doğan Kardeş Yayınları, 1949.
    * Venedik Taciri. Çev. Adnan Yaltı. İstanbul: Zuhal Yayınevi, 1968.
    * Venedik Taciri. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1992.
    * Toplu Oyunları 1:Kısasa Kısas, Onikinci Gece, Venedik Taciri. Çev. Zeynep Avcı. İstanbul:Mitos-Boyut Yayınları, 1996.

    THE HISTORY OF HENRY IV, PARTS I AND II

    * IV. Henry: I ve II. Bölüm. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1992.

    THE MERRY WIVES OF WINDSOR

    * Windsor’un şen kadınları. Çev. Haldun Derin. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1945.
    * Windsor’un Şen Kadınları. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2000

    MUCH ADO ABOUT NOTHING

    * Kuru Gürültü. Çev. Hâmit Dereli. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1967.
    * Yok Yere Yaygara. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1998.
    * Kuru Gürültü. Çev. Sevgi Sanlı. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2002.

    THE LIFE OF HENRY V

    * V. Henry. Çev. Ali H. Neyzi. Mitos-Boyut Yayınları: İstanbul, 2002.

    THE TRAGEDY OF JULIUS CAESAR

    * Julsezar. (Kapakta ayrıca Latin harfleriyle JULIUS CÉSAR.) Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1908.
    * Jules César (Jül Sezar). Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Cumhuriyet Matbaası, 1930.
    * Jül Sezar. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Darülbedayi yayını, 1930.
    * Julius Caesar. Çev. Nureddin Sevin. 1942. Ankara, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1992.
    * Julius Caesar. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1966.
    * Julius Caesar. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2002.

    AS YOU LIKE IT

    * Beğendiğiniz Gibi. Çev. Orhan Burian. Ankara: Maarif Vekâleti, 1943.
    * Nasıl hoşunuza giderse. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1943.
    * Size Nasıl Geliyorsa. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1996.

    THE TRAGEDY OF HAMLET, PRINCE OF DENMARK

    * Hamlet. Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1908.
    * Hamlet: Danimarka Prensi. Çev. Kâmuran Şerif. İstanbul: Devlet Matbaası, 1927.
    * Hamlet: Danimarka Prensi. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1941.
    * Hamlet. Çev. Orhan Burian. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1966.
    * Hamlet ve Venedikli Tüccar. Çev. Şehbal Erdeniz ve Orhan Veli Kanık. İstanbul:Doğan Kardeş Yayınları, 1949.
    * Hamlet. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1965.
    * Hamlet. Çev. Bülent Bozkurt. 1982. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1999.
    * Hamlet. Çev. Can Yücel. 1992. İstanbul: Papirüs Yayınları, 1996.
    * Hamlet. Çev. Orhan Burian. Yay. Haz. ve Sadeleştiren Müjdat Gezen. İstanbul: MSM Yayınları, 2000.

    TWELFTH NIGHT, OR WHAT YOU WILL

    * On ikinci gece. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Matbaacılık ve Neşriyat Türk Anonim Şirketi, 1937.
    * Onikinci Gece. Çev. Avni Givda. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1946.
    * Onikinci Gece. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1988.

    TROILUS AND CRESSIDA

    * Troilos ile Kressida. Çev. S. Eyüboğlu ve M. Irgat. İstanbul: Maarif Vekâleti, 1956.
    * Troilos ile Kressida. Çev. Sabahattin Eyüboğlu ve Mina Urgan. İstanbul: Adam Yayınları, 1993.

    THE SONNETS

    * William Shakespeare: Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: Yeditepe Yayınları, 1964.
    * Soneler. Çev. Bülent ve Saadet Bozkurt. 1979. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.
    * Shakespeare: Tüm Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: Cem Yayınevi, 1989.
    * Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: K Kitaplığı 29, 2003.(Kitaba ek olarak, Talat S. Halman ve Defne Halman’ın sesinden bir seçme soneler CD’si veriliyor.)

    VARIOUS POEMS

    * A Lover’s Complaint
    * The Passionate Pilgrim
    * The Phoenix and the Turtle
    * The Rape of Lucrece
    * Venus and Adonis

    Bu şiirlerin kısmi çevirileri olmakla birlikte, henüz hiçbirinin tam çevirisi yayımlanmadı.

    MEASURE FOR MEASURE

    * Toplu Oyunları 1. Kısasa Kısas, Onikinci gece, Venedik Taciri. Çev. Zeynep Avcı. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 1996.

    THE TRAGEDY OF OTHELLO, THE MOOR OF VENICE

    * Othello. [Jean François Ducis’in Fransızca çevirisinden] Çev. Hasan Bedreddin, Mehmet Rifat. Temaşa c.2, cüz 3. İstanbul, 1293.
    * Otello. Çev. Mihran Boyacıyan. İstanbul: Mansume-i Efkar, 1328.
    * Othello. [Fransızcadan] Çev. Refet Ülgen. Ankara: Maarif Vekâleti, 1931.
    * Othello:Venedikli bir magribînin faciası. Çev. Orhan Burian. İstanbul: Yücel Yayınevi, 1940.
    * Othello. Çev. Ülkü Tamer. İstanbul, 1964
    * Othello: Venedikli bir magriplinin faciası. Çev. Orhan Burian. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1966.
    * Othello. Çev. A. Vahit Turhan ve A. Turan Oflazoğlu. İstanbul, 1965.
    * Othello. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1985.
    * Othello. Çev. Orhan Burian. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1999.

    ALL’S WELL THAT ENDS WELL

    * Yeter ki Sonu İyi Bitsin. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1988.

    THE LIFE OF TIMON OF ATHENS

    * Atinalı Timon. Çev. Orhan Burian. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1965.
    * Atinalı Timon. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1965.

    THE TRAGEDY OF KING LEAR

    * Kıral Lir. Çev. Abdullah Cevdet. İstanbul: Resimli Kitab matbaası, 1912.
    * Kral Lir. Çev. Seniha Bedri Göknil. 1937.
    * Kral Lear. Çev. İrfan Şahinbaş. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı, 1959.
    * Kral Lear. Çev. Seniha Bedri Göknil. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Kral Lear. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1986.

    THE TRAGEDY OF MACBETH

    * Macbeth. Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1909.
    * Makbet. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, 1931.
    * Macbeth. Çev. Orhan Burian. 1946. İstanbul: Cumhuriyet Yayınları, 1999.
    * Macbeth. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. 1962. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Macbeth. Çev. Nazım Engin. İstanbul: Şehir Operası Yayınları, 1964.
    * Macbeth. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2000.

    THE TRAGEDY OF ANTONY AND CLEOPATRA

    * Antuvan ve Kleopatra. Çev. Abdullah Cevdet. İstanbul: Matbaa-i Necmi , 1921.
    * Antonius ile Kleopatra. Çev. Saffet Korkut. 1944. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1997.
    * Antonius ile Kleopatra. Çev. Seniha Sami. İstanbul: Hilmi Kitabevi, 1946.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Halide Edib Adıvar ve Mina Urgan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1949.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2002.

    PERICLES, PRINCE OF TYRE

    * Pericles. Çev. Hamdi Koç. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1992.

    THE TRAGEDY OF CORIOLANUS

    * Coriolanus faciası. Çev. Seniha Sami. İstanbul: Hilmi Kitabevi, 1942.
    * Coriolanus. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1945.
    * Coriolanus. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.

    THE WINTER’S TALE

    * Kış Masalı. Çev. [Mehmet] Nâdir. Matbaa-i Esad İzzet, 1299. (İnci Enginün, Tanzimat

    Devrinde Shakespeare adlı doktora tezinin bibliyografya bölümünde, bu kitabın, Shakespeare’in Kış Masalı değil, Greene’in Pandosto’su olduğunu belirtiyor.)

    * Kış Masalı. Çev. A. Turan Oflazoğlu. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları, 1979.

    CYMBELINE, KING OF BRITAIN

    * Cymbeline. Çev. Engin Uzmen. Ankara: İmge Yayınları, 1992.

    THE TEMPEST

    * Fırtına. Çev. Mustafa Işıksal. Ankara: Gazi Terbiye Enstitüsü, 1935.
    * Fırtına. Çev. Haldun Derin. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1964.
    * Fırtına:İki Perde. Çev. Can Yücel. 1991. Papirüs Yayınları, 1996.
    * Fırtına. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.

    HENRY VIII (ALL IS TRUE)

    * VIII. Henry. Çev. Belkıs Boyar. İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1947.

    THE TWO NOBLE KINSMEN

    * İki Soylu Akraba. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Alkım Yayınları, 2004.













    Not : arkadasimiz vermis fakat ayrintili olsun istedim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nodex

    William Shakespeare (26 Nisan 1564 – 23 Nisan 1616), ünlü İngiliz tiyatro oyun yazarıdır.
    Hayatı

     William Shakespeare
    1564’te Stratford-Upon-Avon’da doğan Shakespeare’in yaşamı hakkında bildiklerimiz kilise, mahkeme ve tapu kayıtları gibi resmi belgelerle çağdaşlarının onun kişiliği ve eserleri hakkında yazdıklarına dayanır. Hali vakti yerinde bir esnaf olan, aynı zamanda yerel yönetimde sulh hakimliği ve belediye başkanlığı gibi önemli görevler üstlenen John Shakespeare’in üçüncü çocuğu ve en büyük oğludur. Babasının maddi durumu daha sonraki yıllarda bozulsa da Shakespeare’in diğer eşraf çocukları gibi ilkokuldan sonra eğitim dili Latince olan King’s New School adlı ortaöğretim okuluna devam ettiğine ve burada Roma edebiyatının klasikleriyle tanıştığına kesin gözle bakabiliriz. Üniversiteye gitmeyen Shakespeare’in Latincesinin düzeyini tam olarak bilemediğimizden kaynak olarak kullandığı bazı eserleri asıllarından mı, yoksa çevirilerinden mi okuduğu hakkında bir şey söyleyemiyoruz.

    1582’de on sekiz yaşındayken kendisinden sekiz yaş büyük Anne Hattaway ile evlenen Shakespeare’in bu evlilikten beş çocuğu olmuş ancak oğlu Hammlet’i 1596’da kaybetmiştir. 1585 yılı ile 1590’ların başı arasındaki yaşamı hakkında elimizde güvenilir bilgi yok. Ancak Shakespeare’in bu yıllar içinde Londra’ya gelip aktör ve oyun yazarı olarak tiyatroculuk mesleğine başladığını ve kısa zamanda ün kazandığını biliyoruz. Londra’da yaşadığı yıllarda Stratford ve ailesiyle ilişkisini düzenli olarak sürdüren Shakespeare’in profesyonel yaşamı çok yoğun geçmiş. Soneleri (“Sonnets”), konularını klasik mitolojiden alan iki uzun öyküsel şiiri (“Venus and Adonis” ve “The Rape of Lucrece”) ve oyunlarıyla tanınan Shakespeare yazarlık ve aktörlüğün yanı sıra çalıştığı tiyatro kumpanyasının altı ortağından biriydi. Eline geçen paranın önemli bir kısmıyla emlak satın almış ve bu yatırımlar sayesinde 1610’da Stratford’a oldukça varlıklı bir kişi olarak dönmüştür.

    İşleriyle ilgili olarak ara sıra Londra’ya gitse de yaşamının son dönemini Stratford’da geçiren Shakespeare 23 Nisan 1616’da ölür. Stratford’luların bu ünlü hemşerilerinin onuruna yaptırıp kiliseye koydukları anıtta, adının Sokrates ve Vergilius’la birlikte anılması dikkat çekicidir.

     William Shakespeare
    Eserleri

    Komediler
    ”Bir Yaz Gecesi Rüyası” bir büyü ve yanlışlıklar komedisidir. Atina yakınlarındaki bir koruda yollarını şaşıran dört sevgili, Periler Kralı Oberon ile kavgacı hizmetkârı Puck'ın büyüsüne kapılırlar. Kentten bir grup işçi de, gözden uzak bir yerde oyunlarını prova etmek için koruya gelir. Onlar da perilere katılırlar ve ortaya bir sürü karışıklık ve komik durum çıkar. Sonunda her şey düzelirse de, en komik sahne işçilerin Dük Theseus'un düğün şöleninde oyunlarını oynadıkları sahnedir.

    ”On İkinci Gece” de bir yanlışlıklar komedisidir. Kadın kahraman Viola'nın gemisi yabancı bir ülkenin açıklarında batar. Erkek kılığına giren ve "Cesario" adını alan Viola, ülkenin yöneticisi Dük Orsinonun hizmetine girer. Erkek kılığındayken Dük'e aşık olur. Orsino'nun aşık olduğu zengin Kontes Olivia da "Cesario"ya tutulunca durum karışır. Gene en komik sahneler, neşeli Sir Tobby Belch ve arkadaşlarının Olivia'nın kendini beğenmiş ve süslü uşağı Malvolio'yu kandırmak için oyun oynadıkları sahnedir.

    ”Venedik Taciri” de bir komedi olmakla birlikte ciddi bölümler de içerir. Oyundaki kötü adam Yahudi tefeci Shylock'tur. Borç aldığı parayı ödeyemeyen tüccar Antonio'dan, kendi vücudundan kesilecek yarım kilogram et ister. Shylock'un açgözlülükle bıçağını bilediği gerilimli bir duruşmadan sonra Antonio kendisini savunan genç bir avukatın zekâsı sayesinde kurtulur.

    Trajediler
    Shakespeare'in tüm oyunları arasında en çok sahnelenen Romeo ile Juliet`tir. İtalya'nın Verona kentinde yaşayan birbirlerine düşman ailelerin çocukları olan Romeo ile Juliet'in, aileleri arasındaki nefret yüzünden son bulan aşkları anlatılır.

    Hamlet`te, babası öldükten sonra annesiyle evlenen amcasının aslında babasının katili olduğunu öğrenen Danimarka Prensi Hamlet derin bir acıya kapılarak öç almaya karar verirse de, bunu bir türlü gerçekleştiremez. Oyun, yalnızca amcası Claudius'un değil, kraliçe ve Hamlet'in de öldükleri bir sahneyle biter.

    "Kral Lear" Shakespeare trajedilerinin en korkuncu, ama belki de en önemlisidir. Gururlu ve bencil olan yaşlı Kral Lear, sadık ve sevgili kızı Cordelia'nın kendisini ne kadar sevdiğini ablaları gibi abartmalı bir dille açıklamaması üzerine, öfkeye kapılarak onu sürgüne gönderir ve tüm servetini öbür kızları Goneril ve Regan arasında paylaştırır. Oysa iltifat dolu sözlerine karşın bu iki kardeş zalim ve haindir. Çok geçmeden Lear onların gerçek yüzlerini görür. Fırtınalı bir gecede sokağa atılan Lear, Cordelia'ya yaptığı haksızlığın acısıyla çıldırmaya başlar. Sonunda onu kurtarmak için geri dönen Cordelia da düşmanları tarafından öldürülür. Üzüntüden perişan olan kral kızının ölüsüne sarılarak son nefesini verir.

    Tarihsel Oyunlar
    Shakespeare konuların İngiliz tarihindeki olaylardan alan birkaç oyun da yazdı. Bunlardan ilki, rakiplerine ve düşmanlarına acımasız davranan kötü ruhlu ve kambur Kral III. Richard'ı anlatan Kral Üçüncü Richard'ın Tragedyası`dır. Kurbanları arasında Londra Kulesi'nde öldürülen iki genç prens de vardır. Yaşamını yitirdiği Bosworth Field çarpışmasından bir gece önce prenslerin ve öteki kurbanlarının hayaletleri uykusunda Richard'a görünür.

    Tarihsel oyunlarından bazıları bir dizi oluşturur: The Tragedy of King Richard II, Henry IV’ün iki bölümü ile Henry V. The Tragedy of Richard I'ı da güçsüz kral tahtından vazgeçerek tacını IV. Henry adını alan Henry Bolingbroke'a bırakır. Öbür iki oyunda, yeni kralın yönetimi sırasında sorunlar ve ayaklanmalar baş gösterir; bu sırada kralın öz oğlu Prens Hal avare ve savurgan bir yaşam sürer. Ama babasının ölümüyle tahta geçerek V. Henry adını alan Prens Halin döneminde düzen yeniden kurulur. V. Henry'nin orduları Fransa'da büyük zafer kazanır. Henry'nin Fransız prensesiyle evlenmesi her iki ülkeye de barış getirir.

    Shakespeare'in, konularını Eski Yunan ve Roma tarihinden alan oyunlarından en ünlüsü ise Julius Caesar`dır. Bu oyunda dürüst ve erdemli bir kişiliği olan Brutus, Jül Sezar'ın kendisini Roma imparatoru ilan etmesini önlemek amacıyla, arkadaşlarıyla birlik olup çok sevdiği Jül Sezar'ı özgürlük adına öldürür. Ama bunun cumhuriyetin yok olmasını önleyememesi üzerine de kendi canına kıyar.

    "Mutlu Son"la Biten Oyunlar

    Shakespeare yaşamının sonlarına doğru kötülük ve acıyı içerdikleri için tam olarak birer komedi sayılmayan, ama ölümle değil de bağışlama ve mutlu sonla bittikleri için trajedi de sayılmayan birkaç oyun yazdı. Bu oyunlardan biri olan Kış Masalı'nda, Leontes adlı bir kral hiçbir neden yokken karısı Hermione'yi kıskanır, karısıyla tüm ilişkisini keser ve bebek yaşındaki Perdita adlı kızının yabani hayvanlara yem olsun diye ıssız bir yere bırakılmasını emreder. Perditayı bir çoban kurtarır ve büyütür. Sonunda kız, babasına geri döner. Kralın uzun yıllar boyunca pişmanlıkla andığı ve öldü diye yas tuttuğu Hermione de geri döner, böylece sonunda geçmişin hataları bağışlanır.

    Fırtına'da ise olay, düklüğü elinden alınan Prospero'nun yönetimindeki bir adada geçer. Büyü gücüne sahip Prospero, hava perisi Ariel'i ve yarı insan yarı canavar Caliban'ı yönetmektedir. Yıllar önce hileyle düklüğü ele geçiren Prospero'nun kardeşi Antonio, adanın yakınında bir deniz kazası geçirir. Prospero büyü gücüyle kendisine haksızlık edenleri cezalandırır. Ama daha sonra onları bağışlar ve kızı Miranda'nın Antonio'nun oğlu Prens Ferdinand ile evlenmesine izin verir. Oyun Prospero'nun büyülü değneğini kırması, büyü kitabını denize atması ve tüm grubun düşmanlıkları geride bırakıp büyüyle onarılmış gemiyle İtalya'ya yelken açmasıyla sona erer.

    Eserlerinin bir çoğu Türkçe’ye çevrilerek, ülkemizde de sergilenmiş, bazıları da sinema filmi olarak çekilmiştir.


    Türkçede Shakespeare

    THE TWO GENTLEMEN OF VERONA

    * Verona’nın İki Asilzadeleri. Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Veronalı İki Centilmen. Çev. Avni Givda. Ankara: Maarif Matbaası, 1944.

    THE TAMING OF THE SHREW

    * Yola getirilen hırçın kız. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, Matbaacılık ve Neşriyat Türk Anonim Şirketi, 1934
    * Hırçın Kız. Çev. Nureddin Sevin. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1946.
    * Huysuz Kız.Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1997.

    THE FIRST PART OF HENRY THE SIXTH THE SECOND PART OF HENRY THE SIXTH (THE FIRST PART OF THE CONTENTION OF THE TWO FAMOUS HOUSES OF YORK AND LANCASTER) THE THIRD PART OF HENRY THE SIXTH (THE TRUE TRAGEDY OF RICHARD DUKE OF YORK AND THE GOOD KING HENRY THE SIXTH)

    * VI. Henry: I., II. ve III. Bölüm. Çev. Hamit Çalışkan. Ankara: İmge Yayınları, 1994.

    THE TRAGEDY OF TITUS ANDRONICUS

    * Titus Andronicus. Çev. Ali Neyzi. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 1995.

    THE TRAGEDY OF RICHARD III

    * Richard III Faciası. Çev. Seniha Sami. Ahmet Halit Kitabevi, 1946.
    * Kral III. Richard Faciası.Çev. Berna Moran. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1947.
    * Kral III. Richard Tragedyası.Çev. Berna Moran. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1965.
    * III. Richard. Çev. Berna Moran. İstanbul: Adam Yayınları, 1992.
    * III. Richard. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2004.

    THE COMEDY OF ERRORS

    * Sehiv komedyası.Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Sehv-i mudhik. Çev. Hasan Sırrı. Kostantiniyye, 1304.
    * Yanlışlıklar komediası.Çev. Avni Givda. Ankara: Maarif Vekâleti, 1943.
    * Yanlışlıklar Komedyası.Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1993.
    * Yanlışlıklar Komedyası. Çev. Avni Givda. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1999.
    * Yanlışlıklar Güldürüsü. Çev. Avni Givda. Yay. Haz. Ve Sadeleştiren: Egemen Berköz.İstanbul: Cumhuriyet Yayınları, 2000.

    LOVE’S LABOUR’S LOST

    * Aşkın Çabası Boşuna. Çev. Ali H. Neyzi. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 2002.

    A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM

    * Yaz ortasında bir gecelik rüya. Çev. Nureddin Sevin. İstanbul: Hilmi Kitabevi,1936.
    * Bir yaz dönümü gecesi rüyası. Çev. Nureddin Sevin. Ankara: Maarif Matbaası,1944
    * Bahar Noktası. Çev. Can Yücel. 1981. İstanbul: Papirüs Yayınları, 1996.
    * Bir Yaz Gecesi Rüyası. Çev. Bülent Bozkurt. 1987. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1999.

    THE TRAGEDY OF ROMEO AND JULIET

    * Romeo ve Juliyet. Çev. Mihran M. Boyacıyan. İstanbul: Civelekyan Matbaası, 1302.
    * Romeo-Juliet. Çev. Abdullah Cevdet. Şehbal 7-24 (1 Temmuz 1325-1 Ağustos 1326.
    * Romeo-Jülyet. Çev. Mehmet Şükrü Erden. İstanbul: Arkadaş Matbaası, 1938.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Kâmuran Günseli. İstanbul: Çığır Kitabevi, 1938.
    * Romeo ve Juliet. Çev. İlhan Siyami Tanar. İstanbul: Suhulet Kitabevi, 1938.
    * Romeo-Juliet.Çev. Ertuğrul İlgin. İstanbul: İnkilab Kitabevi, 1939.
    * Romeo ve Juliet. Çev. A. B. Şenkal. İstanbul: Sertel Yayınevi, 1939.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Yusuf Mardin. İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1945.
    * Romeo Juliet.Çev. Adli Moran. İstanbul: Ak Kitabevi, 1959.
    * Romeo ve Juliet. Çev. A. Turan Oflazoğlu. Ankara: Bilgi Yayınevi, 1968.
    * Romeo ve Juliet. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1984.

    THE TRAGEDY OF KING RICHARD II.

    * II. Richard. Çev. Hamit Çalışkan. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1992

    THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN

    * Kral John. Çev. Ali H. Neyzi. Mitos-Boyut Yayınları: İstanbul, 2003.

    THE MERCHANT OF VENICE, OR OTHERWISE CALLED THE JEW OF VENICE

    * Venedik taciri. Çev. H. Y.(“Muharrir: İngiliz meşahir erbab kaleminden Şekispir. Mütercimi H. Y.”). İstanbul: Matbaa Abuziyâ – Der Galata, 1301.
    * Venedik taciri. Çev. Halide Edib. Temaşa 8-11, 13 Eylül 1334/1918.
    * Venedik taciri. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, 1930.
    * Venedik taciri. Çev. Nureddin Sevin. Ankara,1938. (İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1992.)
    * Hamlet ve Venedikli Tüccar. Çev. Şehbal Erdeniz ve Orhan Veli Kanık. İstanbul: Doğan Kardeş Yayınları, 1949.
    * Venedik Taciri. Çev. Adnan Yaltı. İstanbul: Zuhal Yayınevi, 1968.
    * Venedik Taciri. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1992.
    * Toplu Oyunları 1:Kısasa Kısas, Onikinci Gece, Venedik Taciri. Çev. Zeynep Avcı. İstanbul:Mitos-Boyut Yayınları, 1996.

    THE HISTORY OF HENRY IV, PARTS I AND II

    * IV. Henry: I ve II. Bölüm. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1992.

    THE MERRY WIVES OF WINDSOR

    * Windsor’un şen kadınları. Çev. Haldun Derin. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1945.
    * Windsor’un Şen Kadınları. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2000

    MUCH ADO ABOUT NOTHING

    * Kuru Gürültü. Çev. Hâmit Dereli. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1967.
    * Yok Yere Yaygara. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1998.
    * Kuru Gürültü. Çev. Sevgi Sanlı. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2002.

    THE LIFE OF HENRY V

    * V. Henry. Çev. Ali H. Neyzi. Mitos-Boyut Yayınları: İstanbul, 2002.

    THE TRAGEDY OF JULIUS CAESAR

    * Julsezar. (Kapakta ayrıca Latin harfleriyle JULIUS CÉSAR.) Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1908.
    * Jules César (Jül Sezar). Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Cumhuriyet Matbaası, 1930.
    * Jül Sezar. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Darülbedayi yayını, 1930.
    * Julius Caesar. Çev. Nureddin Sevin. 1942. Ankara, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1992.
    * Julius Caesar. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1966.
    * Julius Caesar. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2002.

    AS YOU LIKE IT

    * Beğendiğiniz Gibi. Çev. Orhan Burian. Ankara: Maarif Vekâleti, 1943.
    * Nasıl hoşunuza giderse. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1943.
    * Size Nasıl Geliyorsa. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1996.

    THE TRAGEDY OF HAMLET, PRINCE OF DENMARK

    * Hamlet. Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1908.
    * Hamlet: Danimarka Prensi. Çev. Kâmuran Şerif. İstanbul: Devlet Matbaası, 1927.
    * Hamlet: Danimarka Prensi. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1941.
    * Hamlet. Çev. Orhan Burian. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1966.
    * Hamlet ve Venedikli Tüccar. Çev. Şehbal Erdeniz ve Orhan Veli Kanık. İstanbul:Doğan Kardeş Yayınları, 1949.
    * Hamlet. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1965.
    * Hamlet. Çev. Bülent Bozkurt. 1982. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1999.
    * Hamlet. Çev. Can Yücel. 1992. İstanbul: Papirüs Yayınları, 1996.
    * Hamlet. Çev. Orhan Burian. Yay. Haz. ve Sadeleştiren Müjdat Gezen. İstanbul: MSM Yayınları, 2000.

    TWELFTH NIGHT, OR WHAT YOU WILL

    * On ikinci gece. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul: Matbaacılık ve Neşriyat Türk Anonim Şirketi, 1937.
    * Onikinci Gece. Çev. Avni Givda. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1946.
    * Onikinci Gece. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1988.

    TROILUS AND CRESSIDA

    * Troilos ile Kressida. Çev. S. Eyüboğlu ve M. Irgat. İstanbul: Maarif Vekâleti, 1956.
    * Troilos ile Kressida. Çev. Sabahattin Eyüboğlu ve Mina Urgan. İstanbul: Adam Yayınları, 1993.

    THE SONNETS

    * William Shakespeare: Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: Yeditepe Yayınları, 1964.
    * Soneler. Çev. Bülent ve Saadet Bozkurt. 1979. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.
    * Shakespeare: Tüm Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: Cem Yayınevi, 1989.
    * Soneler. Çev. Talat S. Halman. İstanbul: K Kitaplığı 29, 2003.(Kitaba ek olarak, Talat S. Halman ve Defne Halman’ın sesinden bir seçme soneler CD’si veriliyor.)

    VARIOUS POEMS

    * A Lover’s Complaint
    * The Passionate Pilgrim
    * The Phoenix and the Turtle
    * The Rape of Lucrece
    * Venus and Adonis

    Bu şiirlerin kısmi çevirileri olmakla birlikte, henüz hiçbirinin tam çevirisi yayımlanmadı.

    MEASURE FOR MEASURE

    * Toplu Oyunları 1. Kısasa Kısas, Onikinci gece, Venedik Taciri. Çev. Zeynep Avcı. İstanbul: Mitos-Boyut Yayınları, 1996.

    THE TRAGEDY OF OTHELLO, THE MOOR OF VENICE

    * Othello. [Jean François Ducis’in Fransızca çevirisinden] Çev. Hasan Bedreddin, Mehmet Rifat. Temaşa c.2, cüz 3. İstanbul, 1293.
    * Otello. Çev. Mihran Boyacıyan. İstanbul: Mansume-i Efkar, 1328.
    * Othello. [Fransızcadan] Çev. Refet Ülgen. Ankara: Maarif Vekâleti, 1931.
    * Othello:Venedikli bir magribînin faciası. Çev. Orhan Burian. İstanbul: Yücel Yayınevi, 1940.
    * Othello. Çev. Ülkü Tamer. İstanbul, 1964
    * Othello: Venedikli bir magriplinin faciası. Çev. Orhan Burian. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1966.
    * Othello. Çev. A. Vahit Turhan ve A. Turan Oflazoğlu. İstanbul, 1965.
    * Othello. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1985.
    * Othello. Çev. Orhan Burian. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1999.

    ALL’S WELL THAT ENDS WELL

    * Yeter ki Sonu İyi Bitsin. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1988.

    THE LIFE OF TIMON OF ATHENS

    * Atinalı Timon. Çev. Orhan Burian. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1965.
    * Atinalı Timon. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1965.

    THE TRAGEDY OF KING LEAR

    * Kıral Lir. Çev. Abdullah Cevdet. İstanbul: Resimli Kitab matbaası, 1912.
    * Kral Lir. Çev. Seniha Bedri Göknil. 1937.
    * Kral Lear. Çev. İrfan Şahinbaş. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı, 1959.
    * Kral Lear. Çev. Seniha Bedri Göknil. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Kral Lear. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1986.

    THE TRAGEDY OF MACBETH

    * Macbeth. Çev. Abdullah Cevdet. Mısır: Matbaa-i ictihad, 1909.
    * Makbet. Çev. Mehmet Şükrü. İstanbul, 1931.
    * Macbeth. Çev. Orhan Burian. 1946. İstanbul: Cumhuriyet Yayınları, 1999.
    * Macbeth. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. 1962. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Macbeth. Çev. Nazım Engin. İstanbul: Şehir Operası Yayınları, 1964.
    * Macbeth. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2000.

    THE TRAGEDY OF ANTONY AND CLEOPATRA

    * Antuvan ve Kleopatra. Çev. Abdullah Cevdet. İstanbul: Matbaa-i Necmi , 1921.
    * Antonius ile Kleopatra. Çev. Saffet Korkut. 1944. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1997.
    * Antonius ile Kleopatra. Çev. Seniha Sami. İstanbul: Hilmi Kitabevi, 1946.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Halide Edib Adıvar ve Mina Urgan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1949.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Sabahattin Eyüboğlu. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1967.
    * Antonius ve Kleopatra. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 2002.

    PERICLES, PRINCE OF TYRE

    * Pericles. Çev. Hamdi Koç. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1992.

    THE TRAGEDY OF CORIOLANUS

    * Coriolanus faciası. Çev. Seniha Sami. İstanbul: Hilmi Kitabevi, 1942.
    * Coriolanus. Çev. Halide Edib Adıvar ve Vahit Turhan. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları, 1945.
    * Coriolanus. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.

    THE WINTER’S TALE

    * Kış Masalı. Çev. [Mehmet] Nâdir. Matbaa-i Esad İzzet, 1299. (İnci Enginün, Tanzimat

    Devrinde Shakespeare adlı doktora tezinin bibliyografya bölümünde, bu kitabın, Shakespeare’in Kış Masalı değil, Greene’in Pandosto’su olduğunu belirtiyor.)

    * Kış Masalı. Çev. A. Turan Oflazoğlu. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları, 1979.

    CYMBELINE, KING OF BRITAIN

    * Cymbeline. Çev. Engin Uzmen. Ankara: İmge Yayınları, 1992.

    THE TEMPEST

    * Fırtına. Çev. Mustafa Işıksal. Ankara: Gazi Terbiye Enstitüsü, 1935.
    * Fırtına. Çev. Haldun Derin. 1944. Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, 1964.
    * Fırtına:İki Perde. Çev. Can Yücel. 1991. Papirüs Yayınları, 1996.
    * Fırtına. Çev. Bülent Bozkurt. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1994.

    HENRY VIII (ALL IS TRUE)

    * VIII. Henry. Çev. Belkıs Boyar. İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1947.

    THE TWO NOBLE KINSMEN

    * İki Soylu Akraba. Çev. Özdemir Nutku. İstanbul: Alkım Yayınları, 2004.













    Not : arkadasimiz vermis fakat ayrintili olsun istedim.

    Alıntıları Göster
    Aşmışsın arkadaşım. elinde olduğuna sevindim başka kitap bulursam koyacağım, sende koyarsın umarım.




  • tabiki de buyuk ustayı herkes okumali
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nodex

    tabiki de buyuk ustayı herkes okumali
    talat sait halman'ın çevirdiği sonnet'ler son derece başarılı, neredeyse birebir çevrilmiş ve üstelik de hem ölçülü hem uyaklı.

    ama yine de kelimelerle bu kadar güzel oynayan bir yazarın eserlerini orijinal dilinde okumakta fayda var, tadından yenmiyor çünkü. üstelik özellikle de oyunlar hiç de korkulacak gibi değil, ingilizce biliyorsanız son derece rahat anlaşılıyor.

    sonnetler, açıklamaları, yorumlar:www.shakespeares-sonnets.com/
    biyografi, tüm eserler:http://absoluteshakespeare.com/

    anlaşılamayan sözcükler için:www.websters-online-dictionary.org




  • quote:

    Orijinalden alıntı: soldraconiseptem

    talat sait halman'ın çevirdiği sonnet'ler son derece başarılı, neredeyse birebir çevrilmiş ve üstelik de hem ölçülü hem uyaklı.

    ama yine de kelimelerle bu kadar güzel oynayan bir yazarın eserlerini orijinal dilinde okumakta fayda var, tadından yenmiyor çünkü. üstelik özellikle de oyunlar hiç de korkulacak gibi değil, ingilizce biliyorsanız son derece rahat anlaşılıyor.

    sonnetler, açıklamaları, yorumlar:www.shakespeares-sonnets.com/
    biyografi, tüm eserler:http://absoluteshakespeare.com/

    anlaşılamayan sözcükler için:www.websters-online-dictionary.org

    Alıntıları Göster
    çok iyi bi topic olmuş emeği geçenlere teşekkürler




  • quote:

    Orijinalden alıntı: C.Barkley

    çok iyi bi topic olmuş emeği geçenlere teşekkürler

    Alıntıları Göster
    eğer Fuzuli ingiliz olmuş olsaydı, şu anda kimse Shakespeare'in adını bile bilmiyor olurdu...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: FoxHound

    eğer Fuzuli ingiliz olmuş olsaydı, şu anda kimse Shakespeare'in adını bile bilmiyor olurdu...

    Alıntıları Göster
    quote:

    Orjinalden alıntı: foxhound

    eğer Fuzuli ingiliz olmuş olsaydı, şu anda kimse Shakespeare'in adını bile bilmiyor olurdu...


    Fuzuli ile Shakespeare yer değiştirse idi her ikisinin de adı farklı boyutlara geçerdi.Kesin demiyorum ama yüksek ihtimalle




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.