Şimdi Ara

Türkçeden Başka Yazıldığı Gibi Okunan Dil Var Mı? (8. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir (1 Mobil) - 2 Masaüstü1 Mobil
5 sn
161
Cevap
2
Favori
28.507
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 56789
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • %100 yazıldığı gibi okunan dil yoktur sanmıyorum ama Türkçe tüm diller arasında buna en yakın dillerden biridir.

    İngilizceyle kıyas götürmez. Örneğin read kelimesi şimdiki zamanda yazılırsa yazıldığı gibi, geçmiş zamanda yazılırsa 'red' şeklinde okunuyor.
  • Japonca latin harfleriyle yazıldığında yazıldığı gibi okunuyor

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yorozuya Gin-chan kullanıcısına yanıt
    Böyle bir cevap geleceğini bekliyordum.o ufak bir istisna.öyle bakarsan türkçede de



    Bugün çok kar yağdı

    Adam o işten acayip kar yaptı

    Diye yazarız.a'nın üzerindeki işareti koyan kaç kişi var? O onların hatası diyerek cevap verip tartışmayı uzatmazsın umarım.

    Arnavutça yazıldığı gibi okunur dedim bazı kelimelerdeki sondaki ë harfi okunmaz.o da arnavutçadaki istisna mesela shumë yazıp şumı diye okumazsın şum diye okur sondaki ë harfine dikkat etmezsin. Ama nesër yazarsan nesır diye okursun harf aradaysa ı olarak okursun.her dilde o tarz ufak istisnalar var ama genel itibariyle rusça ve arnavutça yazıldığı gibi okunur.1-2 istisna hariç dostum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Cahil kaynıyor burası

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bildigim kadariyla kısmen Italyanca ve kısmen Japonca diyecegim. Sadece belli basli istisnalar var ama cogunlukla yazildigi gibi okunur.
  • Japonca.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Benim bildiğim Latince, Türkçe, Japonca, Korece ve Fince.

    İngilizcenin fonetik okunuşu var. Benim kanımca yazıldığı gibi okunmamasının sebebi Latince ile Cermen dili olan İngilizcenin uyumsuzluğu.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sniper23 -- 24 Nisan 2017; 11:7:24 >
  • yaw ne cahil insanlar var adama diksiyon dersi vidyosu atıyorum hala anlamamak için gayret gösteriyor.
    türkiyenin özeti resmen
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jersey Devil

    Cahil kaynıyor burası

    Başta sen varsın.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    yaw ne cahil insanlar var adama diksiyon dersi vidyosu atıyorum hala anlamamak için gayret gösteriyor.
    türkiyenin özeti resmen

    Sen de bu ülkenin vatandaşı değil misin hayırdır çok mu zeki sandın kendini.



    Dışarıda söyle bu Türkiye'yi kötülediğini yiyorsa? Bana cahil diyen kişi yazım kurallarını bilmiyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GaravelUsta -- 24 Nisan 2017; 11:56:58 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: Jersey Devil

    Cahil kaynıyor burası

    Başta sen varsın.

    Bloklusun dostum mesaj atıp durma

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jersey Devil


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: Jersey Devil

    Cahil kaynıyor burası

    Başta sen varsın.

    Bloklusun dostum mesaj atıp durma

    Özür dilerim. Rahatsız olduğunu söyleseydin dikkat ederdim. Alıntılamam bir daha.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Blokladım diyorum çocuk hala mesaj atıyor.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: yankiiiii


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: yankiiiii


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    türkçe yazıldığı gibi okunmaz

    Okunur.

    İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

    Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

    Kitap ingilizlere gore yazildigi gibi okunmuyor. Insallah dalga gecmek icin yaziyorsundur. Kitab'in kitap diye okunmasi icin keytup veya herhangi bir sekilde yazilmis olmasi gerekli.

    Ben bize göre dedim zaten.

    Tamam da, o zaman her dil kendine gore yazildigi gibi okunur. Bunun bize gore size goresi olabilir mi :)

    İyi de bize göre o nesne kitap. İngilizler o nesneye book adını vermiş buk diyor, kitap bizim o nesneye verdiğimiz isim neden keytıp diye okunsun? Yanlış kullanım.

    E biz de o nesneye kitap demisiz ama ingilizlere gore keytup diye okuyoruz. Ingiliz de biz kitap diye okuyunca, "turkce yazildigi gibi okunmuyor" diye dusunecektir cunku kitabin yazildigi gibi okunusu keytup ona gore.

    Yani demem odur ki, her dil kendisi icin yazildigi gibi okunur cunku her dilin okunma kurallari farklidir. Sen sadece turkcenin yazildigi gibi okundugunu kastederek hata yapiyorsun.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shepherd.

    Her dil yazıldığı gibi okunur. Harf telaffuzları dilden dile değişir. Bir İngiliz'in gözünden baktığında da Türkçe yazıldığı gibi okunmaz. "Can" kelimesini İngiliz "Ken" diye okur ve bu onun için yazıldığı gibidir. İngiliz için C harfi "Si" ya da "K" sesiyle okunur. Bunu açıklamak biraz zor ama durum böyle

    Adamın kastettiği bu değildi türkçede c sadece c diye okunur ama ingilizcede c k diyede okunur s diyede okunur yani ingilizce yazıldığı gibi okunmuyor ispanyolca ve japonca da türkçe gibi yazıldığı gibi okunuyor sanırım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jersey Devil

    Blokladım diyorum çocuk hala mesaj atıyor.

    Ağla.



    Sana adam gibi davrandım ama iyi niyetimi kullandın. Bundan sonra dikkat et kendine.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: yankiiiii


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: yankiiiii


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: yankiiiii


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    türkçe yazıldığı gibi okunmaz

    Okunur.

    İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

    Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

    Kitap ingilizlere gore yazildigi gibi okunmuyor. Insallah dalga gecmek icin yaziyorsundur. Kitab'in kitap diye okunmasi icin keytup veya herhangi bir sekilde yazilmis olmasi gerekli.

    Ben bize göre dedim zaten.

    Tamam da, o zaman her dil kendine gore yazildigi gibi okunur. Bunun bize gore size goresi olabilir mi :)

    İyi de bize göre o nesne kitap. İngilizler o nesneye book adını vermiş buk diyor, kitap bizim o nesneye verdiğimiz isim neden keytıp diye okunsun? Yanlış kullanım.

    E biz de o nesneye kitap demisiz ama ingilizlere gore keytup diye okuyoruz. Ingiliz de biz kitap diye okuyunca, "turkce yazildigi gibi okunmuyor" diye dusunecektir cunku kitabin yazildigi gibi okunusu keytup ona gore.

    Yani demem odur ki, her dil kendisi icin yazildigi gibi okunur cunku her dilin okunma kurallari farklidir. Sen sadece turkcenin yazildigi gibi okundugunu kastederek hata yapiyorsun.

    Tamam da sen direkt okuyorsun adamlar bazı harfleri farklı harfe çevirerek okuyor. O adam c ye s ya da k diyor sen kendi dilinde c yi direkt c diye okuyorsun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: bursalıtimsah


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    türkçe yazıldığı gibi okunmaz

    Okunur.

    İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

    Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

    Ağaç. = aaç

    Yağmur= yamur



    Diksiyon dersi almadan yorum atmayın

    Yanlış biliyorsun.



    Ağaçta ğ sesi uzatmaya yarar, aaç olsaydı a aç gibi bir şey olurdu. Ğ harfi ile a yı uzatıyorsun. Mesela yabancı Aachen kelimesinde uzatmadan iki kere ayrı a sesi veriyorsun. Ağaçtaki gibi değil



    Yağmurda ise yine aynı şekilde a'yı uzatıyorsum, yamur olsaydı samur gibi hızlı okunurdu

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ters Mıknatıslanma


    quote:

    Orijinalden alıntı: bursalıtimsah


    quote:

    Orijinalden alıntı: GaravelUsta


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER

    türkçe yazıldığı gibi okunmaz

    Okunur.

    İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

    Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

    Ağaç. = aaç

    Yağmur= yamur



    Diksiyon dersi almadan yorum atmayın

    Yanlış biliyorsun.



    Ağaçta ğ sesi uzatmaya yarar, aaç olsaydı a aç gibi bir şey olurdu. Ğ harfi ile a yı uzatıyorsun. Mesela yabancı Aachen kelimesinde uzatmadan iki kere ayrı a sesi veriyorsun. Ağaçtaki gibi değil



    Yağmurda ise yine aynı şekilde a'yı uzatıyorsum, yamur olsaydı samur gibi hızlı okunurdu

    Sonra açıkladım zaten

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Shepherd. kullanıcısına yanıt
    kardeşim ingiliceyi öğrende gel. Hot ile hour. arasındaki farkı söyle. biri our diye okunur biri hat diye. nerde bu okuma kuralı
  • 
Sayfa: önceki 56789
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.