Şimdi Ara

Türkçe Dublajlı mı yoksa Orjinal Dil mi? Tercihinizi Paylaşın...

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
68
Cevap
0
Favori
1.788
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Filmleri Türkçe Dublajlı mı yoksa Orjinal dilde mi tercih edersiniz.Ülkemizdeki dublaj teknikleri, dünya bazında alınırsa gerçekten ileri seviyede..

    Fakat Ben Orjinal Dilden yanayım. dublajlarda yapılan bazı ses kaymaları ve karaktere göre verilen ses tarzları çoğu zaman benim ilgimi çekmiyor.orjinal dilde izlediğim filmler bana fazla zevk veriyor.

    Sizde Tercihinizi paylaşırsanız sevinirim ve neden olduğunuda tabi



  • orijinal dili her zaman tercih ederim hem karakterlerin sesleri daha oturmuş oluyor
  • http://forum.donanimhaber.com/m_17434549/mpage_1/key_Dublajli/tm.htm

    Daha önce oldukça konuşuldu. Kısaca orijinal diyorum.
  • tabikide orjinal.tartışmak bile abes
  • Orjinal tabiki
  • Basit bir örnek Lost gibi bir diziyi Türkçe dublajlı izlemek saçma olacağı gibi zevkide kaçardı.

    Ben en azından 3-4 yıldır netten harı harıl birşeyler indirmekteyim bu sayede dizi-film ne var ise orjinal dile alıştım. İngilizceniz iyi değil ise altyazıdan sıkılırsınızo ayrı bir konu.
  • Bende orjinal izlemeyi tercih ederim Türkçe dublajlı filmlerde seslendirenler duyguyu veremiyor bana göre en iyi seslendirilmiş film LOTR Türkçe'siyle İngilizce'si arasında bi fark yok gibi ikiside aynı zevki veriyor.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • orjinal izlemek en güzeli...


    saygılar
  • Bende cogu zmn orjinal tercih ediyorum...Fakat bazı Filmlerde dublajlı izlemek daha iyi bana kalırsa özelliklede filmin Konusmasının cok oldugu zmnlar
  • yüzde 90 orjinal iyi oluyor,türkçe seslendirmeleri iyi olan filmler de yok değil.
  • Ben de filmin tadına varmak için orjinal dille izlenmesinden yanayım. Fakat kabul etmek gerekir ki, kimi Türkçe dublajlar çok iyi oluyor, örneğin En İyi Animasyon dalında Oscar alan Ratatouille'nin Türkçe dublajı çok başarılıydı bence. Ancak aksiyon filmleri ve kendine has ses efektleri içeren filmler mutlaka orjinal diliyle izlenmeli diye düşünüyorum.
  • Animasyon filmler dısında altyazı izlemek daha iyidir. Bir çok iyi yapılmıs dublaj örneği olsada orjinalinin verdiği zevki veremiyor malesef cogu dublaj...
  • orjinal tabiki
  • alt yazılı tercihimdir

    karizma seslerden niye mahrum kalalım ki,mesela Al Pacino,Clive Owen


    duygu daha iyi anlaşılıyo kendi seslerinden.dublajda sanki hep aynı sesler var
  • [Deleted by Admins]
  • orjinaL
  • tabiki orjinal ancak animasyon filmlerde okan baylgen ve ali poyrazoglu gibi seslendirme sanatçılarımız ve küçük ince türk esprileri çok çok iyi oluyor
  • Tabiki de orjinal.
  • bende orjinal i seçerim ama turkce dublaj olarakda cok guzel filmler yok deil örneğin transformers,avatar:the last airbender(turkce dublajı daha guzel hatta orjinalden,lord of the rings de çok kötü değil.
  • Elbette orijinal.
    Hele dead poets society filmini önce orijinal seyredip daha sonra tv'de dublajlı izleyince inanın taptığım filmden soğudum.
  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.