Şimdi Ara

Türkçe Dublajlı mı yoksa Orjinal Dil mi? Tercihinizi Paylaşın... (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
68
Cevap
0
Favori
1.788
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Her zaman orjinal dilde izlerim Japonca da olsa orjinali tercih ederim ama bazen dublajda fena olmuyor değil mesela Ice Age'in dublajlısı bana daha iyi gelmişti.
  • Animasyonları Türkçe,geri kalanları orjinal tercih ederim...
  • orjinal
  • Orijinal tercihim. Ama animasyon filmler Türkçe dublaj daha iyi oluyor.
  • tabiki de orjinal
  • Kesinlikle altyazılı. Bazen altyazıyı kaçırdığım oluyor ama 5-10 sn geri alıp sorunu hallediyorum. Dublajlı bana yapmacık geliyor, gerçeği yansıtmıyor. Bir de farklı dilleri duymak hoşuma gidiyor.

    Türkiye'de dublaj olayı çok kaliteli, bunu da es geçmemek lazım.
  • sadece film için değil, her konuda herşeyin orjinali iyidir
  • Orjinal daha iyi bencede
  • Orjinal tabi ki de ben Back to the Future serisinin dublajına hastayım orası ayrı..
  • Orjinal dili hangisi ise o şekilde izlemek daha iyi bence de.
  • Animasyon filmlerindeki dublaj cidden çok başarılı.Bu filmler biraz da hitap ettikleri kitleden ötürü dublajlı daha iyi oluyor.Ancak diğer türlerde oorjinal.
  • Her zaman orjinal.

    İlla Türkçe Dublaj diyenlerede kılımdır
  • kaliteli olduktan sonra tr dublajı tercih ederim.ayrıca karmaşık oalyları içeren diyalog ağırlıklı bulmacalı olan filmlerde de kalite vasatın altına düşmedikçe tr dublaj iyi olur çünkü alt yazılar bu tür filmlerde tam okuyamadan geçip gider bir de filmin güzelliklerinin farkına varamayabilirsiniz.oyüzden aksiyon ağırlıklı görselliğe ve efekte hitab eden filmler için orjinal dunlaj tabi ki iyi olur.
  • çizgifilm ve animasyonlar dışında orijinali tercih ederim.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: tàlhà

    Her zaman orjinal dilde izlerim Japonca da olsa orjinali tercih ederim ama bazen dublajda fena olmuyor değil mesela Ice Age'in dublajlısı bana daha iyi gelmişti.

    Bleach gibi.
  • orjinal tabiikide
  • Türkçe dublajdabugüne kadar winnie the pooh'daki roo nun seslendirmesi dışında oturan bir ses daha duymadım , kesinlikle Orjinal diyorum .
  • Hangisi daha güzel ise. Genelde bu orjinal olan olur ama yüzüklerin efendisinin dublajlı hali bana göre orjinalini aratmamıştır. o yüzden illaki orjinal olsun saplantım yoktur. güzel bir dublaj olursa ve ses efektleri de kaybolmuyorsa neden dublaj olmasın
  • tabiki orjinal tercihimdir örnek Lost u TNT de türkçe dublaj verdiklerinden beri bir kere seyretmedim
  • kesinlikle orjinal
  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.