Şimdi Ara

The Witcher 3: Wild Hunt (2015) [ANA KONU] (790. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
25.664
Cevap
195
Favori
981.661
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
58 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 788789790791792
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Ak Kurt kullanıcısına yanıt
    Witcherlar mutasyona uğramış insanlardır. Cadılardamı çocukluklarında ilaçlara maruz kalarak ve çeşitli sınavlara girerek cadı oluyor?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
    Karanlık hep vardır, çabalayan ışıktır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Tall Man

    Hangi yama daha iyi ?

    çeviri değerlendirmesi objektif bir seydir, net bir sınırı yoktur. kimi şu daha iyi der, kimi bu daha iyi der. o yüzden bu kararı kendiniz verin derim. ikisiyle de 4-5 saat oynayın, ona göre devam edin
    _____________________________
  • adamlar Wiedzmin'i witcher yapınca sorun yok bizimkiler efsungar yapınca olay çıkıyor

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
    “Evil is evil,” the Witcher says. “Lesser, greater, middling…makes no difference.
    The degree is arbitrary. The definition’s blurred. If I’m to choose between one evil and another, I’d rather not choose at all.”
  • Hocam Lehçe ve İngilizce dil aileleri aynı olduğu için kelime kökünden yeni kelime türetmek konusunda sıkıntı çıkmıyor, garip kaçmıyor. Türkçe farklı bir dil ailesinden geldiği için kelimeyi oluştururken aynı metodu kullanamıyorsunuz, en yakın anlamı vermeye çalışıyorsunuz, bu da Efsunger gibi anlamı çok farklı bir kelimenin ortaya çıkmasına sebep oluyor ne yazık ki.

    Bizim dediğimiz şey karşılığı yoksa zorlamaya gerek yok.

    Edit: Şu an aklıma geldi Efsunger olarak çevirmek biraz şuna benziyor,

    İngilizce: Banana
    Lehçe: Banany
    Fransızca: Bananes
    Almanca: Banane
    Türkçe: Muz

    Evet burada hepsinin anlamı aynı ama Efsunger yapı olarak diğerlerinden farklı olmasıyla beraber anlamı kesinlikle Witcher ile aynı değil. O yüzden "diğer dillerde çevrilmiş biz çevirince niye sorun oluyor" bakış açısını doğru bulmuyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi NamelessWonder -- 1 Eylül 2016; 9:40:43 >
    _____________________________




    Sabancı Üniversitesi Mühendislik ve Doğa Bilimleri Fakültesi - 2014
    James Hetfield Hayranları | DH Mühendisler ve Mühendis Adayları Odası
    | Intel Core i7-4720HQ - 2.60GHz@3.60GHz | nVIDIA GeForce GTX970M | 16GB DDR3L 1600MHz |
    Steam Profile | Uplay/GOG Galaxy/Xbox : oNamelessWonder








  • oyunu 8. kez bitiriyorum yanlız burda koptum bu yamaya karşı önyargılı davrandım ama fena değilmiş sonuçta ortada bir emek var ellerine sağlık



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi B-2 Spirit -- 1 Eylül 2016; 4:11:15 >
    _____________________________
  • Beyler şu efsunlama olayını biri tam açıklayabilir mi? Tam anlamadığım için denemeye korktum Her eşya sadece 1 kere mi efsunlanabiliyor, efsunlanmış eşyaya rün işleyemiyor muyuz?



    Bi de ben bu rün yazıcısı herifi sevmedim adama bi ton para bayılıyoruz hala daha dünyanın parasını istiyor efsunlamak için

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




    Sabancı Üniversitesi Mühendislik ve Doğa Bilimleri Fakültesi - 2014
    James Hetfield Hayranları | DH Mühendisler ve Mühendis Adayları Odası
    | Intel Core i7-4720HQ - 2.60GHz@3.60GHz | nVIDIA GeForce GTX970M | 16GB DDR3L 1600MHz |
    Steam Profile | Uplay/GOG Galaxy/Xbox : oNamelessWonder


  • Arkadaslar son olarak kutulu versiyon steam kodu icermiyormus sanirim dogrumudur?

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ak Kurt


    quote:

    Orijinalden alıntı: NamelessWonder

    Hocam ben de uzatmak istemiyorum, bu konuda da zaten tartışması yapıldı uzunca. Benim fikrim şu; zaten İngilizcede bile olmayan bi kelime için turkçe karşılık bulmaya çalışmak çok saçma. Succubus'a karşılık bulamayıp Sakkubus diye bırakılabiliyorsa, Witcher da pek tabi bırakılabilir. Ayrıca ben zannetmiyorum ki bu konudaki bir kişi bile (çevirmenler dahil) oyunu birine tavsiye ederken ve Geralt'tan bahsederken Efsunger kelimesini kullanmayacak, herkes Witcher diyecek.

    Bence Türkçede tam karşılığı olan hiçbir kelime çevirilmeden bırakılmamalı...witcher kelimesinin Türkçedeki tam karşılığı ise "Ercadı" dır. Efsunger gibi kulağa yabancı ve zorlama gelen bir kelimeden çok daha basit ve etkilidir. Fakat baştan bir kere bu isim konulduğu için değişmesi zor görünüyor...

    Ercadı gerçekten çok iyi bir isim olmuş. Bence kısa sürede herkes alışabilir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________




  • ceyhunceyhan kullanıcısına yanıt
    Bildiğim kadarıyla cadılar da witcher gibi kısır yani ebeveynden çocuğa bir cadılık aktarımı söz konusu değil.
    _____________________________
  • Oyun iyi de biraz abartmışsınız sanki hocam
    _____________________________

  • Arkladaşlar GOTY az önce geldi güncellemeleri yaptım :) Hangi zorlukta başlayayım oyuna :) Tükçe bekleyecem diye ilk çıktığında almamıştım :)
    _____________________________

    Psn: CanaWAR_
  • Gringo_ kullanıcısına yanıt
    Sadece GOG'a kaydedebilirsin.
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: XPerience

    Oyun iyi de biraz abartmışsınız sanki hocam

    dahada bitiririm ama sürekli değil bi kaç ay ara veriyorum sıkılınca bida başlıyorum
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _EsmeR

    Arkladaşlar GOTY az önce geldi güncellemeleri yaptım :) Hangi zorlukta başlayayım oyuna :) Tükçe bekleyecem diye ilk çıktığında almamıştım :)

    Ölüm marşında başlayın hocam internette karakter geliştirmelerine rehberlerine bakın Geraltı Tanrıya çevirebilirsiniz
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: habip72

    quote:

    Orijinalden alıntı: _EsmeR

    Arkladaşlar GOTY az önce geldi güncellemeleri yaptım :) Hangi zorlukta başlayayım oyuna :) Tükçe bekleyecem diye ilk çıktığında almamıştım :)

    Ölüm marşında başlayın hocam internette karakter geliştirmelerine rehberlerine bakın Geraltı Tanrıya çevirebilirsiniz

    Bir arkadaş daha öyle başla dedi bide dediğiniz gibi geliştirirsem güzel olur desenize :)
    _____________________________

    Psn: CanaWAR_
  • Kızılgöz tartışmasına kendimce bir görüş sunuyorum bir kez daha. Kızılgözün yadırganmasının en önemli sebebi sıfat tamlaması olması. Diğer dillerde hep tek kelime olduğu görülüyor. (Fransızca dışında diğer tüm dillerde çevrilmiş)

    Bu bağlamda, kızılgözün eş anlamlısı olan "Çamçak" kullanılsaydı, daha iyi olabilirdi. Elbette ben yine de Roach kalmasından yanayım.

    En nihayetinde oyundaki Dandelion karakteri de aslında bir çeviri. Burada "ama lehçeden ingilizceye çevrilmiş, neden ingilizceden de türkçeye çevrilmesin ki" diyenler var. O halde Dandelion konusuna değinmek gerekir. Dandelion'un aslı Jaskier demektir, lehçe de böyle, kitaplarda da böyle geçer, (hatta bazı kitap çevirilerinde Dandelion'a da çevrilmez Jaskier bırakılır, iki üç fan çevirisinde bırakıldığını gördüm)

    Dğer dilleri incelediğimizde Dandelion'un yalnızca 4 dilde yerelleştirildiğini görüyoruz. Elbette söylemek gerekir ki Dandelion'un net türkçe karşılığı da var olmakla birlikte bu, "Karahindiba"dır.

    Yani kısacası illaki yerelleştirilmesi gereken bir kelime değil. Misal her atına Scorpion diyen Eskel'in atını pekala Akrep yapabilirsiniz. Kimse yadırgamaz, hatta daha iyi olur, desteklerler. Ama kızılgöz gibi bir sıfat tamlaması biraz abes kaçıyor. Çamçak da abes kaçıyor. Geriye tek seçenek, yerelleştirmemek kalıyor. Ha, illaki yerelleştirme kararı alındıysa keşke Çamçak yapılsaydı. En azından tek bir kelime halinde olurdu.
    _____________________________




  • http://i.hizliresim.com/nErroV.png

    hayat çok adaletsiz :(

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: grasp

    1)
    witcher/mods klasörünü silin,
    witcher/DLC/subs klasörünü silin,
    witchere/content/patch1 içerisindeki tr.w3strings dosyasını silin.

    2)
    oyunun dosyalarını doğrulayın.

    Hocam grafik modu da yüklü, mods klasörünü silersem o mod da gider?
    Eski türkçe yamadan mı kaynaklanıyor yani?
    _____________________________
    Monster Tulpar A7 V13 Gaming Laptop
    I7 7700HQ - GTX 1060 6 GB - 16 gb 2400mhz Ram - 256gb m2sata SSD - 1 Tb 7200rpm HDD
    Logitech G910 Orion - Corsair Void Surround Gaming Headset



    Social Club : xX_3B_Xx - Battlelog/Origin : xX_3B_Xx - Steam : xX_3B_Xx - Uplay : xX_3B_Xx
  • quote:

    Orijinalden alıntı: xX.3B.Xx

    quote:

    Orijinalden alıntı: grasp

    1)
    witcher/mods klasörünü silin,
    witcher/DLC/subs klasörünü silin,
    witchere/content/patch1 içerisindeki tr.w3strings dosyasını silin.

    2)
    oyunun dosyalarını doğrulayın.

    Hocam grafik modu da yüklü, mods klasörünü silersem o mod da gider?
    Eski türkçe yamadan mı kaynaklanıyor yani?

    witcher3/mods/modTRMoviesBAW
    witcher3/mods/modTRMoviesHOS
    witcher3/mods/modTRMoviesC4
    witcher3/mods/modTRMoviesC0
    witcher3/mods/modFont
    witcher3/mods/modTRKOD

    bunları silmeniz, eski yamayı silmenize yetecektir
    _____________________________




  • wild hunt paket steam gift olarak satılır
    _____________________________
  • 
Sayfa: önceki 788789790791792
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.