Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (233. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
5 Misafir (3 Mobil) - 2 Masaüstü3 Mobil
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
815.814
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 231232233234235
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: OoO_21

    quote:


    efsun demek büyü demek, efsunger demek de büyücü demek, yani sadece büyücü kelimesinin farklı yazılmış hali. büyücü kelimesi witcherı ne kadar karşılıyorsa efsunger de o kadar karşılıyor. eğer yanlış biliyorsam düzelt?

    Not: gwenti tam bilmiyorum şu anda bakarız ona.

    Haklısın ama yarattığı algı bakımından oyunla alakası olmayanlara "efsunger" ne demek diye sorduğumda;
    Efsun büyümsü bişey, bu -ger de sanırım simyager ve kimyager de ki gibi bir ek diye cevaplar aldığım oldu

    Bu yönden bakınca Witcher'ı karşılamak bakımından yeterli, ayrıca Witcher kelime olarak büyü yapan, büyüleyen anlamı taşımıyor mu?

    Gerçi ben bunu tartışacak kadar bilgili değilim
    İşin içine etimoloji falanda girmeli bunu irdelerken. Ben sadece yarattığı algı ve yüzeysel olarak bakıyorum konuya.

    qnq ilk başta yanlış biliyorsam düzelt? falan demişim de o biraz sataşma gibi olmuş sonradan fark ettim. edit yapıp değiştirdim ama ilk halini görmüşsün demek kusura bakma :D




  • Valla ben Witcher kelimesi olmasından yanaydım öylede olmuş çokta iyi çokta güzel iyi olmuş. Efsunger deyince oklar tek bir noktayı gösteriyor o da büyü. Amma velakin Witcher'lar sadece büyü değil aynı zamanda simya ve dövüş konusundada uzman kişiler hatta simya ve büyü witcherların savaşçı kişiliklerini bufflayan yan unsurlar. Efsuncu olsalar ne diye sırtında çift kılıçla gezsinler der çeker ve giderim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bul_Kathos

    Valla ben Witcher kelimesi olmasından yanaydım öylede olmuş çokta iyi çokta güzel iyi olmuş. Efsunger deyince oklar tek bir noktayı gösteriyor o da büyü. Amma velakin Witcher'lar sadece büyü değil aynı zamanda simya ve dövüş konusundada uzman kişiler hatta simya ve büyü witcherların savaşçı kişiliklerini bufflayan yan unsurlar. Efsuncu olsalar ne diye sırtında çift kılıçla gezsinler der çeker ve giderim.

    Witcher yani büyü yapan, büyücü anlamına gelen kelime o arkasında ki iki kılıcı da açıklıyor değil mi?
    Tamam kendi fikrindir ama bari bunu doğru bir zemine oturtsaydın önce.

    @tzakhi
    Yok ya konuşuyoruz sadece sıkıntı yok.
    Yalnızca şunu rica edeceğim sizden, sizin yaptıklarınızı ve fikirlerinizi destekler mesaj atanların sarf ettikleri hakaretleri yakışıksız mesajları sizde şikayet edin.

    @Midorima
    Mesajlarında bunun gibi hakaret sataşma olanları direkt şikayet et butonundan ilete bilirsin. Anında ilgileniyorlar




  • Eyvallah; bende efsunger yerine witcher ı tercih edenlerdenim. Efsunger daha dar kalıp witcher a göre. Bu arada beni witcher 1-2 yi birkez daha bitirmeye zorluyorsunuz ama 1 i yüklemem bi daha diyeyim onu :) 4 kere 20 saatlik save im gümledi. Oyunu 35-40 arası bi sürede sadece 2 kez ölerek (birinde tek yedim diğerinde mouse takıldı) bitirdim ama oynama sürem 111 saat gözüküyor. Witcher 2 yi ise 2 kere 45 saat civarı oynamayla bitirdim 90 saat yani. Her iki tarafı da gördüm oyunda. Tekrar oynar mısın derseniz kesinlikle derim. 3 ü ilk indirime girdiğinde koşarak aldım çıktığında alamamıştım ama PC kaldırmıyo maalesef. 1280*720 Lowda 20 fps :) O biraz bekleyecek. Yamayla ilgili diyeceğimi dedim zaten tekrar tekrar demenin alemi yok. Arkadaşların eline sağlık :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: OoO_21

    quote:

    Orijinalden alıntı: Bul_Kathos

    Valla ben Witcher kelimesi olmasından yanaydım öylede olmuş çokta iyi çokta güzel iyi olmuş. Efsunger deyince oklar tek bir noktayı gösteriyor o da büyü. Amma velakin Witcher'lar sadece büyü değil aynı zamanda simya ve dövüş konusundada uzman kişiler hatta simya ve büyü witcherların savaşçı kişiliklerini bufflayan yan unsurlar. Efsuncu olsalar ne diye sırtında çift kılıçla gezsinler der çeker ve giderim.

    Witcher yani büyü yapan, büyücü anlamına gelen kelime o arkasında ki iki kılıcı da açıklıyor değil mi?
    Tamam kendi fikrindir ama bari bunu doğru bir zemine oturtsaydın önce.

    @tzakhi
    Yok ya konuşuyoruz sadece sıkıntı yok.
    Yalnızca şunu rica edeceğim sizden, sizin yaptıklarınızı ve fikirlerinizi destekler mesaj atanların sarf ettikleri hakaretleri yakışıksız mesajları sizde şikayet edin.

    @Midorima
    Mesajlarında bunun gibi hakaret sataşma olanları direkt şikayet et butonundan ilete bilirsin. Anında ilgileniyorlar

    Peki güzel forumdaşım " witcher " kelime anlamı olarak sen ne diyorsan o anlama geliyor. Selametle.




  • Oyunda zaten witcher açık açık 'monster slayer' olarak açıklanıyor. Yani kelime anlamı olarak baktığımızda zaten anlamından uzak. bu yüzden 'efsunger' dediğimizde kılıçtan, şundan bundan uzaklaşıyor demenin anlamı yok çünkü witcherda da uzaklaşıyor :D

    Burada asıl sıkıntı olan nokta; efsun kelimesinin fiil anlamının olmaması ve düz 'büyücü' anlamına gelmesi. İngilizcede 'witch' kelimesi aynı zamanda 'büyü yapmak' diye fiil anlamına geliyor ve 'fixer' gibi 'helper' gibi sonuna 'er' takısı eklenerek kelime haline getiriliyor ve witcher oluyor. Tabii kelimenin fiil anlamının yanında kelime olarak da cadı anlamı olduğu için harmanlanıyor. İngilizcenin bu kelime üstündeki zenginliğinden faydalanıyor.

    E sen türkçeye baktığın zaman, efsun demek düz 'büyü' demek. Efsunger de 'büyücü' oluyor. Diğer dillere baktım, ispanyolcada 'brujo' denmiş. o da 'a man who practices witchcraft' demekmiş. yani büyücülük ile uğraşan erkek. Türkçede de öyle bir şey olsa onu kullanırdık. Almancada da hexer denmiş. 'Hexe' kelimesini araştırdığımda 'büyücü' ve 'cadı' diyor. onu da 'hexer' diye türetmişler. velhasılkelam elimizde malzeme yok, yapacak bir şey yok :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 4 Nisan 2016; 16:45:04 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: OoO_21

    quote:


    efsun demek büyü demek, efsunger demek de büyücü demek, yani sadece büyücü kelimesinin farklı yazılmış hali. büyücü kelimesi witcherı ne kadar karşılıyorsa efsunger de o kadar karşılıyor. eğer yanlış biliyorsam düzelt?

    Not: gwenti tam bilmiyorum şu anda bakarız ona.

    Haklısın ama yarattığı algı bakımından oyunla alakası olmayanlara "efsunger" ne demek diye sorduğumda;
    Efsun büyümsü bişey, bu -ger de sanırım simyager ve kimyager de ki gibi bir ek diye cevaplar aldığım oldu

    Bu yönden bakınca Witcher'ı karşılamak bakımından yeterli, ayrıca Witcher kelime olarak büyü yapan, büyüleyen anlamı taşımıyor mu?

    Gerçi ben bunu tartışacak kadar bilgili değilim
    İşin içine etimoloji falanda girmeli bunu irdelerken. Ben sadece yarattığı algı ve yüzeysel olarak bakıyorum konuya.

    " -ger " Farsça bir ektir. Efsun-ger ordan geliyor. Meslek ismi yapıyor :) Efsunger-i var mesela. O da Farsçadır. Büyü-cü / Büyücü-lük manasına geliyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Cigano -- 4 Nisan 2016; 16:57:44 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Çekçe; Zaklínač: Charmer, Conjurer, Magician, Sorcerer... Özetle büyücü
    Macarca; Witcher
    Fransızca; Sorceleur: Witcher...
    Almanca; Hexer: Sorcerer, Spellcaster...Özetle büyücü
    Rusça; Ведьмак: Witcher, Warlock
    İspanyolca; Brujo: Sorcerer, Warlock, Magician... Özetle büyücü
    Lehçe; Wiedźmin (zaten kaynak terim)
    İtalyanca; Witcher

    Dediğim gibi witcher zaten karakterin anlamını karşılamayan bir terim ve bunu kendi içlerinde de tartışmışlar daha iyi bir şey bulunabilirdi diye. Fakat olay bunların meslekleriyle veya yaşantılarıyla ilgili değil Kaynak(Source) olmalarıyla ilgili olarak bu ismi tercih ettiklerini belirtmiştim. Witcher efsunger'i karşılamıyor dar kalıba sokuyor gibi yorumlar desteksiz iddia olmuş, bu oyundan ötürü bilinç altınıza farklı bir şey olarak yerleşmiş. Witcher of Double Sword sizin tanımınıza daha çok uyuyor.

    Olayı sadece yapılan yorumlara yönelik yorumladım, çevirmenlerin duruma yaklaşımıyla ilgili bir şey değil. Neyse tartışmanın sürmesini ben de istemiyorum ne yazılmışsa odur...




  • Arkadaşlar oyun yüklü olmasına rağmen Steam görmüyor bugün oyunu. Yani silinmiş gibi gösteriyor, dosya konumuna gidip oyuna girebiliyorum herhangi bir sıkıntı yok. Silinmediği halde silinmiş gibi gösteriyor bunu nasıl çözebilirim?
  • beyler oyunu oynayanlar şimdi başlıyorum 2. zorlukmu 3. zorluktamı oynayalım 2 çok kolay oluyorsa 3. zorlukta başlayacağım
  • Yamanın kurulum açıklamalarında yazan release patch oyuna mi ait yoksa yama ya mı?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Midorima

    quote:

    Orijinalden alıntı: PEGASUSS...

    quote:

    Orijinalden alıntı: Midorima

    quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1

    quote:

    Orijinalden alıntı: Midorima

    quote:

    Orijinalden alıntı: neytullah1

    quote:

    Orijinalden alıntı: Midorima

    önce elinize sağlık ama pardon da; bu ne?

    The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]


    *önceki yorumları okumadım bu arada. Daha önce gönderildi demeyin o yüzden.
    **resim bana ait değil, ben daha oyunu yüklemedim (oyunum orjinal)

    Tamam dostum işte , parolayı soruyo sana ?

    Bu arada Hearts of stone ne zaman çıkıcak? Tahmini süre var mı

    Onu anladım zaten; ben onu demiyorum Naruto daki İzmirin Kızı ya da Volverin Recep esprisi kadar saçma olmuş bu onu diyorum; ayrıca oyunu yüklemediğimi söyledim steamda biri paylaşmış bu resmi.

    Gayet komik olmuş bence :D ve steamda olan bir resim olabilir :)



    Adamın işi gücü yok buna montaj mı yapacak. Zaten yurtdışında oturan biri bu resmi paylaşan. Bence hiç komik olmamış. Hatta son derece alakasız saçma ve ergence olmuş. .

    NE DİYO BU DEĞİŞİK ?

    çevirmen arkadaşlar rica ediyorum şöyle adamları takmayın.. bi dünya çekemeyen dolu etrafra... kimsenin bi tarafları yemedi bu yamayı yapmaya siz yapınca bazılarına battı bu belli... yamanız gayette güzel..küfürlerde gayet yerinde emin olun

    Tebrik ediyorum süper bir yağcılık örneği sergilemişsin. DH Yağcılık ödülünü aldın, tepe tepe kullan. Ben çevirmenlere laf etmedim sadece cıvık küfürler olmaması gerektiğini söyledim. Üslup biraz sertti hepsi o; ama ne hakaret niyeti vardı ne de çekememezlik. Yamayı yapanlar bu kadar tepki vermezken (tek dedikleri eleştiri dozuna biraz dikkat edelim) sana noluyo? Pardon da sen kimsin?

    verilen emeği görüp teşekkür etmek ve emeğin önüne taş koyulmasını elimizden geldiğince engellemek(biz kullanıcıların) yağcılık ise senin o kavramı baştan bi daha öğrenmen lazım...

    yamayı yapan arkadaşlar daha sana neler yazardı da boşver işte... çünkü ne deseler suç onlarda oluyo.. sende avunacak bi yön bulmuşsun kendine..bana abartmadılar falan... ne güzel kandırıyosun kendini öyle ?

    öte yandan ben yamayı kullanıp emeği gören ve teşekkür eden (kullanıcı) yım.. Asıl sen kimsin ??




  • quote:

    Orijinalden alıntı: a.ekin

    Yamanın kurulum açıklamalarında yazan release patch oyuna mi ait yoksa yama ya mı?

    Oyunun ilk çıktığı gün yayımlanan patch.
  • Yeni yamayı eskisinin üzerine kurduğumuzda sanırım bir sıkıntı olmaz değilmi?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Takunyalı SinHa

    Yeni yamayı eskisinin üzerine kurduğumuzda sanırım bir sıkıntı olmaz değilmi?

    Hayır sıkıntı çıkarmaz. Rahatlıkla kurabilirsiniz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Daniel Faraday

    beyler oyunu oynayanlar şimdi başlıyorum 2. zorlukmu 3. zorluktamı oynayalım 2 çok kolay oluyorsa 3. zorlukta başlayacağım

    Şiddetle 2.zorluk :) 3.zorlugu Denemiştim.. Oyunda Simya Bölünüme %30/40 zaman ayirman lazim :D
    Adamin Heryerinden kan alirlar :d
    Onu birak canin zar zor fülleniyor.. Adamlarda birde Kurukafa varsa yandin.. ugraş dur yarim saat :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Absnthe -- 4 Nisan 2016; 19:02:59 >
  • Dil dosyası güncellendiğinde eskisini kaldırıp yenisini mi kuracağız, yoksa eskisinin üzerine mi kuracağız?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Rwenzori

    Dil dosyası güncellendiğinde eskisini kaldırıp yenisini mi kuracağız, yoksa eskisinin üzerine mi kuracağız?

    Üzerine Rahatca Kurabilirsin :) , Bu konuda İkaz etmişlerdi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Çekçe; Zaklínač: Charmer, Conjurer, Magician, Sorcerer... Özetle büyücü
    Macarca; Witcher
    Fransızca; Sorceleur: Witcher...
    Almanca; Hexer: Sorcerer, Spellcaster...Özetle büyücü
    Rusça; Ведьмак: Witcher, Warlock
    İspanyolca; Brujo: Sorcerer, Warlock, Magician... Özetle büyücü
    Lehçe; Wiedźmin (zaten kaynak terim)
    İtalyanca; Witcher

    Dediğim gibi witcher zaten karakterin anlamını karşılamayan bir terim ve bunu kendi içlerinde de tartışmışlar daha iyi bir şey bulunabilirdi diye. Fakat olay bunların meslekleriyle veya yaşantılarıyla ilgili değil Kaynak(Source) olmalarıyla ilgili olarak bu ismi tercih ettiklerini belirtmiştim. Witcher efsunger'i karşılamıyor dar kalıba sokuyor gibi yorumlar desteksiz iddia olmuş, bu oyundan ötürü bilinç altınıza farklı bir şey olarak yerleşmiş. Witcher of Double Sword sizin tanımınıza daha çok uyuyor.

    Olayı sadece yapılan yorumlara yönelik yorumladım, çevirmenlerin duruma yaklaşımıyla ilgili bir şey değil. Neyse tartışmanın sürmesini ben de istemiyorum ne yazılmışsa odur...

    Benim fikrim; eğer 'kısaca büyücü' diye yorumlanacak bir şey olsaydı, İtalyanca ve Macarca'ya çeviren ekipler bizim gibi 'witcher' diye bırakmazdı. Kendi dillerinde de büyücü kelimesini karşılayacak bir kelime eminim vardır.

    Veya şöyle diyeyim. Oyunda 'mage' geçen yerleri silip efsunger yazalım, witcher geçen yerleri de büyücü yazalım kabul müdür? Zira efsun demek büyü demektir. -ger eki de eklenince baya büyücü oluyor. Ben sanmam ki kimse oyunda witcher yerine 'büyücü' yazısını görmek istesin. O yüzden oyunun bilinç altımıza eklediği şekilde bir kelime bulmak elzemdir. İngilizceye çevirenler Witcher yerine direk Wizard yazabilirlerdi. Wizard demek de büyücü demek. İnsanlar orada Wiedźmin yerine Wizard görselerdi yadırgarlardı, oyunun bilinç altına soktuğu kavramla alakasız bir kelime çünkü. Ben de efsunger görünce yadırgıyorum, mesela efsungerin wizard'dan farkı nedir? Oyun evrenine uyacak bir şey olması önemli. O yüzden ben katılmıyorum. Efsunger yazılmasına da en başta karşıydım, hala karşıyım.

    He, eğer biri diyorsa ki efsunger demek direk 'büyücü' değil, başka anlamı da var, o zaman tartışırım.




  • 3. zorlukta başladım bakalım kolay olmasın zevki çıkmıyor pek
  • 
Sayfa: önceki 231232233234235
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.