Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (103. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
809.129
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 101102103104105
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Wight Lord kullanıcısına yanıt
    İşte bu yüzden test sırasında trainer / easy vs ne varsa kullanmaları lazım
  • Gwynbleidd. kullanıcısına yanıt
    Aynen öyle fast kill baya iş görür trainer sız test zor.
  • Emeğinize elinize sağlık süper bir iş yapıyorsunuz.
    Ps4 oyuncusu olarak konsol tarafına türkçe yamanız uygulama gibi bir olanak olacakmı? Yada bir pcmi bulup oynayayım :))

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: argos00

    Emeğinize elinize sağlık süper bir iş yapıyorsunuz.
    Ps4 oyuncusu olarak konsol tarafına türkçe yamanız uygulama gibi bir olanak olacakmı? Yada bir pcmi bulup oynayayım :))

    Ps4de yapimci eklemedigi surece ekliyemezler yamayi.bende pcde oynuyacagim bu sepepden

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Emeğinize sağlık , Witcher 1 ve 2 yi bitirmiş yalayıp yutmuş birisi olarak söylüyorum oyunda bazen Türkçe'niz yetersiz kalıyor , satırlarları defalarca okuyorsunuz , Dandelionun hikayeleri karakter anlatımları felan , bu oyunu tam anlamıyla (ingilizce) anlayıp oynamak için ileri düzey ingilizce gerekiyor.Yani hepimiz Witcher 3 ü sizler sayesinde oynayacağız.ANCAK SORMAK İSTEDİĞİM SORULAR VAR .;;

    Eleştirmek için değil bilgi almak için merakımdan soruyorum ;4 ayda çeviri işini bitirdiniz ancak Test aşamasının çok daha uzun süreceğini söylüyorsunuz , nedir bu test?, Yani neler yapıcaksınız da bu kadar uzun sürüyor?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: alperenkuloglu

    Emeğinize sağlık , Witcher 1 ve 2 yi bitirmiş yalayıp yutmuş birisi olarak söylüyorum oyunda bazen Türkçe'niz yetersiz kalıyor , satırlarları defalarca okuyorsunuz , Dandelionun hikayeleri karakter anlatımları felan , bu oyunu tam anlamıyla (ingilizce) anlayıp oynamak için ileri düzey ingilizce gerekiyor.Yani hepimiz Witcher 3 ü sizler sayesinde oynayacağız.ANCAK SORMAK İSTEDİĞİM SORULAR VAR .;;

    Eleştirmek için değil bilgi almak için merakımdan soruyorum ;4 ayda çeviri işini bitirdiniz ancak Test aşamasının çok daha uzun süreceğini söylüyorsunuz , nedir bu test?, Yani neler yapıcaksınız da bu kadar uzun sürüyor?


    Cümleler normal değil. Epey karışık, ağır. Bu yüzden bazı şeyleri gözden kaçırmış, yanlış çevirmiş olabilme olasılığımız da yüksek. Test önemli.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 13 Ocak 2016; 18:24:46 >




  • Öncelikle çok teşekkür ederim. Hiç bir çıkarınız olmadan bu çalışmayı yaptığınız için.

    Oturduğu yerden ahkam kesmek gibi algılamayın lütfen. Ben ve benim gibi pek çok oyuncu değil Mayıs, gelecek ay Ocak ayına kadar bekleyebiliriz. Geç bitsin hiç sorun değil. Hem oyunu daha çok unutmuş oluruz. Acele etmenize gerek yok.

    Konunun cahili olarak soruyorum. Şimdi bu kadar fazla diyalog olan bir oyunu bu kadar kısa sürede yüzde 86'ya kadar çevirdiniz diyelim. Mesela 10 yıl sonra oyunların türkçe altyazı çevirisini yapmak daha kısa sürer anlamına gelir mi ?
  • sabırsızlıkla bekliyorum
  • ozua O kullanıcısına yanıt
    Nasıl yanı anlamadım?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ozua O kullanıcısına yanıt
    Ben cevap vereyim. Çeviri işi dosyaların dil dosyalarının açılıp kapanabilmesiyle, dil dosyalarının düzeniyle, diyalog sayısıyla, herşeyden önemlisi çevirmenin boş vakiti ve özverisiyle alakalıdır. Yani hayır daha kolay felan olmaz.
  • Dil dosyası bitsin ben kobay olurum sıkıntı yok
  • quote:

    Orijinalden alıntı: JackTim

    Dil dosyası bitsin ben kobay olurum sıkıntı yok

    ne kobayı

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: asau


    quote:

    Orijinalden alıntı: JackTim

    Dil dosyası bitsin ben kobay olurum sıkıntı yok

    ne kobayı

    Türkçe yama bitince test aşamasına giriyorlar.Oyunu sonuna kadar oynuyorlar bir yerde yanlış yaptık mı diye.Arkadaş onu kast ederek söylemiş herhalde
  • Uzun zamandır oynamak istediğim fakat İngilizce bilgim olmamasından dolayı bir türlü oynayamadığım oyun. Hatta bugün yarın başlayayım artık diyordum. Bir araştırma yapayım Türkçe ile ilgili bir gelişme varmı diye. Haber beni çok mutlu etti.
    Elinize sağlık.
  • Ne güzel Bu seviyelerde fark ettin :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 2016 nın ilk çeyreğinde Blood and Wine ek paketi çıkacakmış. Ana oyundan bile daha iyi olduğunu söylemiş yapımcılar. o paketi de çevirmek gibi bir imkanınız var mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 9887

    2016 nın ilk çeyreğinde Blood and Wine ek paketi çıkacakmış. Ana oyundan bile daha iyi olduğunu söylemiş yapımcılar. o paketi de çevirmek gibi bir imkanınız var mı?

    Kardeş, çeviririz, sıkıntı yapma

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: busterr


    quote:

    Orijinalden alıntı: 9887

    2016 nın ilk çeyreğinde Blood and Wine ek paketi çıkacakmış. Ana oyundan bile daha iyi olduğunu söylemiş yapımcılar. o paketi de çevirmek gibi bir imkanınız var mı?

    Kardeş, çeviririz, sıkıntı yapma

    Eliniz kolunuz dert görmesin hemi
  • busterr kullanıcısına yanıt
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Gwynbleidd.

    Ne güzel Bu seviyelerde fark ettin :)



    Değil mi ama bizim gibi %12'de gördüm konuyu geçmiyordu zaman



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DGNzr -- 14 Ocak 2016; 18:27:16 >
  • 
Sayfa: önceki 101102103104105
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.