Şimdi Ara

The Elder Scrolls Online Türkçe Yama Çalışması (Çevirmen Aranıyor) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
112
Cevap
12
Favori
4.507
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
65 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • beklemedeyiz
  • Elinize sağlık hocam. Kolaylıklar dilerim

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Kral adamsın vesselam.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapma gençliğimizi yakarızzzz
  • Benim bildiğim online oyunlarda unoffical yamalar ban sebebi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: osmandemi2

    Benim bildiğim online oyunlarda unoffical yamalar ban sebebi
    İspanyolca yaması var sorun olacağını sanmıyorum
  • Hayat bitiren oyunların çevirisini desteklemiyorum Kaç milyon kelime sayısı var bu oyunda tespit edebildiniz mi?
  • osmandemi2 kullanıcısına yanıt
    Addon yardımıyla yapacaklarmış sorun çıkartmaz addons cenneti bu oyun.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 6equj5

    Yapma gençliğimizi yakarızzzz
    Bizim yandı ama pek Türk olmayınca kalanları da yakalım dedik
  • Türk görünce gurbette görmüş gibi sevinirdim . Elder scrolls türke de konu açtınız mı bilmiyorum ama oraya da açarsanız ingilizce bilen arkadaşlar vardı mod çevirisi yapıyorlardı belki ekibe katılırlar.
  • 80 gb falandı galiba oyun, bol şans :D
  • 6equj5 kullanıcısına yanıt
    Güzel fikir, deneyelim şansımızı. 2 kişi çeviriyoruz şuan
  • 6equj5 kullanıcısına yanıt
    Açmayı düşündüm de ne zaman siteye girmeye çalışsam giremiyorum.
  • Evet şuan çok yavaş veritabanları çok dolmuş sunucular kaldırmıyormuş. Burdan başka şansımız yok sanırım
  • Ooo hocam başarılar şimdiden kolay gelsin. Daha öncesinde çeviri işleri oyun dosyaları değiştirilemiyor diye kimse yanaşmıyordu şimdi katılan arkadaşlar olur umarım.
  • Merhaba. Elder Scrolls Türk yöneticilerinden biriyim. Forumun altyapısı pert halde, o yüzden kusura bakmayın. Ben buradan cevaplayayım. Forumda oyun çevirisi yapabilecek herkes şu anda Morrowind çevirisi ile uğraşıyor, o yüzden Eso'ya katılmamız mümkün değil. Ekibi bölemem maalesef.

    Fakat şöyle olabilir. Size terimler ve lore kitapları konusunda yardımcı olabiliriz. Önceki çevirilerle ve bizle koordineli ilerlersiniz. Fakat biz Eso çevirisini yapamayız. Veya siz Morrowind çevirisine katılabilirsiniz ve daha hızlı bitirmemize yardımcı olursunuz. Size kalmış.

    Bu arada Eso az sayıda kişiyle çevrilecek bir oyun değil. Morrowind çevirisine 10 kişi katıldı ve şu an 6 kişi kaldık. Ona rağmen 1,5 yılda sadece ana oyunun yarısını anca çevirebildik. 6 kişi bile yeteriz kalıyor yani. Eso'nun işi daha da uzun. Ayrıca sanıyorum ki daha bir terimler sözlüğü de hazırlamadınız. Bu tarz bir oyunun çevirisine başlamadan önce bir terimler sözlüğü hazırlamak gerekiyor. Evrene has birçok özel kelime var ve bunların karşılığı önceden belirlenmeli. Yoksa çeviri ilerledikçe karışıklık çıkar. Morrowind'in terimler sözlüğünü hazırlamamız bizim aylarımızı almıştı.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • kardeşim ilk çıktığında neredeydiniz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: =PistoLeRo=

    kardeşim ilk çıktığında neredeydiniz.
    Başka oyunlarla meşguldüm, ESO ile geç tanıştım zaten
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cheryl Mason

    Başka oyunlarla meşguldüm, ESO ile geç tanıştım zaten

    Alıntıları Göster
    ben bu oyun için ing. çalıştım abicim. haha. neyse yeni başlayacak community'e bir yararınız dookunur
  • Çok kapsamlı bir oyun başarılar dilerim umarım sonuça ulaşabilirsiniz.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.