quote:Orijinalden alıntı: suzi dilara teşekkürler ugr7 @cnryldz izliyorum hepsini bulurum buralardan artık Oralardan aramanıza gerek yok, StarTV'nin kendi sitesinden tek part halinde izleyebilirsiniz. http://www.startv.com.tr/program/gecekondu-406.html
e iyimiş bu daha kolay bi link aklıma geldi de olmaz diye bakmamıştım diziportta da 2.bölüme geldim, logo da takıldı kaldı
Dalyan müthiş bi adam ya. Adamda ne düstur ne utanma,arlanma. Gelenlere de böylesi lazım zaten.Onların hakkından dalyan gelir. Yürü be dalyan.
bugün knl7´de sabah kuşağında İkbal´in programında bir kadın var; şive aaaynı Dalyan onun gibi konuştu,aklıma bu showdan Dalyan tutulunca araklanmış fikri geldi oyuncu veya tiyatrocu galiba
Benim kadınım gelmiş ya Mercan Aytakıldım birine sana değl kardeşine Dalyan iki hatunu görünce duvara tırmanmaz inşallah
izledim de sıra gelmiyo ki yazmaya ezandan önce soba içine cd saklama olayı vardı şiveden anlayana harbiden çok güzel eğlence var ,hazırcevaplık lafebeliği ikisinde de süperrr mercan, tutuktu daha eğlenceli zannederdim o kızı ben meral kaplan´ın replikleri tekrarlama sahneleri de güzeldi «köre nikahsız , köye duvaksız gider la bu »
Durdu,abisi Dalyan´a lakabı `Dalyanak` demişti ilk bölümlerden birinde aklıma geldikçe hala gülüyorum bi de ilk bölümdü galiba "fışkı" demişti Programın koordinatörü hanıma Dalyan anlamını tahmin eden var mı ?
quote:Orijinalden alıntı: suzi dilara Durdu,abisi Dalyan´a lakabı `Dalyanak` demişti ilk bölümlerden birinde aklıma geldikçe hala gülüyorum bi de ilk bölümdü galiba "fışkı" demişti Programın koordinatörü hanıma Dalyan anlamını tahmin eden var mı ? Kurumamış hayvan dışkısı.
quote:Orijinalden alıntı: suzi dilara Durdu,abisi Dalyan´a lakabı `Dalyanak` demişti ilk bölümlerden birinde aklıma geldikçe hala gülüyorum bi de ilk bölümdü galiba "fışkı" demişti Programın koordinatörü hanıma Dalyan anlamını tahmin eden var mı ? şimdi çok sansür geldi. Sansür maalesef güzelliğini bozuyor. Bu bölümde ne kadar sansür olsada film çekerken g** dediklerini bariz şekilde anladık
quote:Orijinalden alıntı: ugr7 quote:Orijinalden alıntı: suzi dilara Durdu,abisi Dalyan´a lakabı `Dalyanak` demişti ilk bölümlerden birinde aklıma geldikçe hala gülüyorum bi de ilk bölümdü galiba "fışkı" demişti Programın koordinatörü hanıma Dalyan anlamını tahmin eden var mı ? Kurumamış hayvan dışkısı. o anlamda kullanmadı ama Dalyan . izlerseniz şurda : ilk bölüm ,kız programı yapacakları belli olunca evde görüşme yapmaya geldi,masa başındalardı Dalyan elleri çamaşır leğenindeyken başka tahmin olabilir diye bi kaç saat bekliyelim derim
quote:Orijinalden alıntı: cnryldz quote:Orijinalden alıntı: suzi dilara Durdu,abisi Dalyan´a lakabı `Dalyanak` demişti ilk bölümlerden birinde aklıma geldikçe hala gülüyorum bi de ilk bölümdü galiba "fışkı" demişti Programın koordinatörü hanıma Dalyan anlamını tahmin eden var mı ? şimdi çok sansür geldi. Sansür maalesef güzelliğini bozuyor. Bu bölümde ne kadar sansür olsada film çekerken g** dediklerini bariz şekilde anladık aynen mercan özellikle o ekipdekiler nasıl çekim yapabiliyolar gülmeden ona şaşırıyorum ben de sessizlik baya önemli çünkü bu sefer de servisden sonra Çay tepsisini fırlattı içeriye dangır dungur allaaam ne ayı ya !
lan ingilizce örtüde hiç öğrenmedim ki ben hep açma üzerine bu Dalyan süper valla adamın iki lafından biri yarıyor insanı
MErcan'la Durdu dans ederkenki taktikleri süper ya arkadan sarıl falan birde hayran adamı döverkenki nidaları çok komikti. ' Komşular yetişin evimizi bastılar .. ' Dede'de hatunları görünce dayanamadı patladı sonunda benle konuşun diye
hem dövüyodu hem `evimizi bastılar ,yetişin goonşulaaar´ diyodu taktikler de çokkk güzeldi bi de Meral,Dalyanın bakışlarından rahatsız olunca parmağıyla kafasını çevirdi sonunda