Şimdi Ara

Persona 5 Türkçe Çeviri Projesi [Detayları Okuyunuz] (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
98
Cevap
8
Favori
29.185
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
35 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    İş, okul, hayat silsilesiyle birlikte anca bu kadar oluyor, hayırlısı :)

  • Bilgilendirme mesajının 4. sayfa sonlarında kalması sebebiyle tekrar gönderilmiştir.



    An itibarıyla çeviri safhasında %3 ilerleme kat etmiş bulunmaktayız ancak proje kadromuz, özellikle üniversitelerin de başlaması ve çevirmenlerimizin kendilerini geçindirmek için çalışmak zorunda olmalarından ötürü; hem kişi sayısı hem de insan gücü bakımından daha da kısıtlı hâlde, hâliyle özellikle bu proje bazında ve tercihen diğer projelerimizde de çalışmayı düşünen yeni çevirmen ve redaktörler aramaktayız. Aradığımız üye niteliklerini ve güncel proje durumunu aşağıda bulabilirsiniz:


    Proje İlerleme Durumu:

    Persona 5 Türkçe Çeviri Projesi [Detayları Okuyunuz]



    Çevirmen:

    • Başta mükemmel bir Türkçe bilgisi olacak. En az B2-C1 İngilizce (ve tercihen en az N4 Japonca) bilgisi olacak.

    • Tercihen çeviri deneyimi olacak.

    • Görevli olduğu projeye konu olan oyunu oynamış veya oynayacak.

    ASLA makine çeviri/yapay zekâ araçları kullanmayacak, aksine beynini ve yaratıcılığını kullanacak (sözlük kullanması doğal olarak serbest).

    • Haftada en az 15 bin kelime çevirebilecek, bunu karşılayamasa dahi sebebini/şartlarını belirterek uzlaşacak ve düzenli çıktıda bulunacak.

    • Japon kültürüne aşina olacak, kimi göndermeleri anlayabilecek, anlayamadığını da araştırabilecek.


    Redaktör:

    • Başta mükemmel (ve çevirmene kıyasla kusursuza yakın) bir Türkçe bilgisi olacak. En az C1 İngilizce (ve tercihen en az N4 Japonca) bilgisi olacak.

    • Tercihen redaksiyon deneyimi olacak.

    • Görevli olduğu projeye konu olan oyunu oynamış veya oynayacak, çevirmene kıyasla mevzubahis oyunun ıcığını bıcığını bilecek.

    ASLA makine çeviri/yapay zekâ araçları kullanmayacak, aksine beynini ve yaratıcılığını kullanacak (sözlük kullanması doğal olarak serbest).

    • Haftada en az 30 bin kelime redakte edebilecek, bunu karşılayamasa dahi sebebini/şartlarını belirterek uzlaşacak ve düzenli çıktıda bulunacak.

    • Japon kültürüne aşina olacak, kimi göndermeleri anlayabilecek, anlayamadığını da araştırabilecek.


    Katılım ve mevcut projelerimize göz atmanız için sunucumuza bekleriz: https://discord.com/invite/up9guAtE


    Sabrınız ve anlayışınız için teşekkür ederiz.





  • Mülkemmel haber, Bu oyunun cevirisi hakkında endişelerim vardı. Size koşulsuz olarak inanıyorum %3 büyük bir ilerlemedir. Oyun dünyasinin en büyük kelime haznesine sahip devasa bir oyunu cevirmek her yigidin HARCİ degil !


    Olumsuz söylemlere kulak tıkayin. Tüm gücünüzle topyekün ilerleyin.Her daim sizinleyiz. Gec olsun güc olmasin ama Fazlada gec olmaz inşALLAH ) Gönüllü bilgili cevirmenler dahil olursa cok minnettar oluruz! Takipcilere duyrulur.

  • Absnthe kullanıcısına yanıt

    En azından sizin güveninizi toplayabildiysek ne mutlu. İnanın ki uzun zamandır olumsuzluk dışında, hatır bilmezlik dışında bir şey duymuyorduk insanlardan, su serptiniz içimize. Çok teşekkür ederiz. Hayırlısıyla tez vakitte sizlere yaraşır kalitede bir şey ortaya koyabilmeyi umuyoruz Persona 5 Royal nezdinde. Takipte kalın~


    ~Ecciel




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BakaYume -- 4 Kasım 2024; 6:24:37 >
  • Dolar düşer ama bu yama çıkmaz boşuna umutlanmaya gerek yok .d
  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Sunucumuza gel istersen de derdin neyse konuşalım müdürüm, gösterelim yama çıkar mıymış çıkmaz mıymış :)

  • Hocam sizi kırmak istemem ama her yüzde 1 de duyuru paylaşırsanız bu işin biteceğine inancımız kalmaz.
  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Hocam, siz de yanlış anlamayın ama duyuru paylaşsak suç, duyuru paylaşmasak suç. Her ay ilerleme raporu alıyorum, sizinle de paylaşıyorum. Siz hâlâ dahi 3 milyon kelimenin büyüklüğünü mü anlayamıyorsunuz da yüzde 1 ilerlemeyi (30.000 kelime) küçümsüyorsunuz ben anlayamıyorum ki. Çevirmenlerimi bundan daha fazla ve daha hızlı çalışmaya zorlayamıyorum, elden ne geliyorsa da onu yapıyor onu paylaşıyoruz. Her birinin okulu var, çalışması lazım, şahsi tüm sorumluluklarından sonra arta kalan zaman veya enerjileri oldukça çalışıyorlar. Sessiz kaldıkça da “aha, bir şey demiyorlar, proje iptal olmuş helele hölölö”ler başlıyor. Devam ettiğini bilin yeter hocam, ne diyeyim. İşi yapan biziz, bitip bitmeyeceğini de biz belirtir biz karar veririz. Trolleyecekseniz sakince uzaklaşın lütfen, biz de işimizi yapmaya devam edelim.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BakaYume -- 4 Kasım 2024; 19:25:32 >
  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Hocam mümkünse umudunu kesmiş , İnanmayan insanlarin bu posta ugrayip , cevirmenlerin hevesini baltalamasin. Herkes işine baksın , Eleştirin , Eyvallah. Lakin insanların emeklerini cabalarini HİÇ edemezsiniz. piyasadaki 10 oyun toplami edicek Persona Royal 5 'ten bahsediyoruz.. Kelime haznesini bilmeyen insanlarin yazmadan önce araştirip. Piyasadaki cevirmenleri baz alip , 10 kere düşünüp öyle yazsin. Rica ediyorum. DESTEK OLUN , KÖSTEK DEGİL. Varliginizla yük oluyorsaniz .Yoklugunuzla hiç olun.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Absnthe -- 9 Kasım 2024; 20:36:4 >
  • Absnthe kullanıcısına yanıt

    Hocam bu yamayı niye beklesin ki insanlar boşuna umutlandırmaya gerek yok zaten hali hazırda 1 2 aya türkçe yama çıkıcak diyolar insanlar hep o yamayla oynayacak. Bu arkadaşların yama yapmalarına lafım yok sadece her %1 de duyuru yapmalarını çok saçma buluyorum.

  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Makine ceviriyi beklesen , gereksiz yildirici yazilar yazmasan ? Belki adam ingilizcesini daha iyi geliştirmek için , Oyun ceviri işine girişti ? Sosyal hayati yaşami ve işi dolasiyla bu ceviri işine girmiş. Zaten girmese bile , HİCKİMSENİN böylesi bir oyunu cevirmeye girişmesi imkansız iken. Arkadaşlarimiz Büyük risk alip cevirmeye karar vermişler. Kendilerine güveniyorlar. Şansini denemek istiyorlar. Neden düş ve heves kırıcı kelamlara ederek konuyu gereksiz olumsuzlukla dolduruyorsun ? Arkadaşlarin ceviri hazzina balta vurmaya calişiyorsun ?

  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Arkadaşım, iki kere bu şekilde duyuru yaptık; biri “duyuru yapmıyorlar proje ölmüş kesin” diye tepki gösterdiğiniz için ölmediğimizi anlayın diye, ikincisi de “çevirmen lazım” diye duyurmak için. Sinnerclown’dan önce biz duyurmuşuz bu projeyi, tonlarca kafa patlatmışız, olası her boş zamanımızda da ilerliyoruz; keşke Sinnerclown bizim zaten bu projeyle uğraştığımızı kendileri de bilmesine ve hatta destek vermiş olmalarına rağmen bize çomak sokmaya çalışırken de aynı tepkiyi verseydiniz “beklemeye ne gerek var zaten birileri bu proje üzerine uğraşıyor” diyerek. Amacınız bağcıyı dövmekten başka bir şey değil. Yaptığımız işin kalitesinin de sonuna kadar arkasındayız. Beklemek istemiyorsan beklemezsin, bu kadar basit. Böyle sinir bozucu ve bomboş yanıtlara nazaran sert karşılık verince de sonra “üslubum da üslubum” diyerek dem vuruyorsunuz.


    Persona 5 Türkçe Çeviri Projesi [Detayları Okuyunuz]



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BakaYume -- 10 Kasım 2024; 14:1:48 >




  • Hocam üslubunuz kötü demiyorumki milletin umutlandırmanız saçma geliyor. Bana göre bu yamanın çıkması çok düşük ihtimal. Bu konuya bakan arkadaşlarım çok umutlanmayın bu forum çok gördü böyle tamamlanmayan işleri.
  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Hocam, ekibimiz 8 koca senedir var, hepimizin gerçek hayattaki yükümlülüklerinden ötürü “yavaş” kaldığımız doğru ama bu zamana değin hiçbir işi iptal etmedik. Siz bizi tanımıyorken, nasıl çalıştığımızı görmemişken bu işin sencesi-bencesi olmaz. Görüşünüze dayanak olarak gösterdiğiniz tek şey gördüğünüz sayısal ilerlemenin az gelmesi, başka bir şey değil. Daha önce de dedim, burada böyle olumsuzluk yayacağınıza, varsa bir çekinceniz veya aklınıza takılan bir şey sunucumuza gelin konuşalım tüm verileriyle ve bu projenin kadrosuyla. Biz bundan çekinmiyoruz. Sadece gına geldi “sizden bir şey olmaz”cılıktan. Buradaki mesaj akışını meşgul etmeyin, gelin sunucumuza sesli ve görsel bir şekilde sunum yapalım size.


    https://discord.com/invite/QabTHDEC





  • Nbrmüdür07 N kullanıcısına yanıt

    Selamlar, normalde forumu sadece kendi yama yayınlarımız dışında kullanmıyoruz; fakat konu şans eseri karşıma çıkıp yorumları okuma fırsatım oldu ve dikkatimi çeken yoruma yanıt vermek istiyorum.

    Öncelikle, Hangar Çeviri Ekibi olarak yaklaşık 2 senedir (aralarda bıraktığımız dönemler de dahil) yama sektöründe yer alıyoruz. Bu süreç içerisinde, gerek duyurup iptal ettiğimiz projeler oldu, gerekse duyurmadan iptal ettiğimiz çeviriler. Yeri geldi, %90’lık bir oyun çevirisini bırakma kararı aldık; 3 tane dublaj projesi yaptık ve birini yayınladık. Bunları da duyurmadık. Bu işler gönüllü olarak yapılıyor ve burada herkes kendi sorumluluğuyla ilgileniyor.

    Umut vermek demişsiniz, ben de şunu eklemek isterim: Çocukluğumda yama kullanan biriydim, evet, heyecan veriyor oynayabilmek, ancak işin mutfağını bilen bilir. İşin mutfağındaki insana destek sağlamazsan, yaptığı yemekten lezzet bekleyemezsin. Yama kötü/iyi çıkar, çevirmen aşağılanır; yaptığınız yamanın adı bile anılmaz, ama 30 tane çeviri yaparsınız, kaliteli bir teşekkür bile insana çok gelir.(kimseye kötüye kötü demeyin dememekteyim iyi/kötü eleştiri her zaman eleştiridir ve olmalıdır.) Bu yüzden ben "insanları umutlandırmayın" yorumuna katılmıyorum, çünkü bu tür paylaşımlar, bir yerde bu projeye katkı sağlayacak insanlara ulaşmak amacıyla yapılır. Bunu da göz önünde bulundurmanızı rica ediyorum.

    Sizlere baltalıyorsunuz demiyorum, fakat yorum yaparken bu işin mutfağından da biraz fikir katmanızı dilerim. Bilmiyorsanız, Hangar Çeviri Ekibi olarak mutfağımız herkese açık; neyi nasıl yaptığımızı paylaşmak, bilmeyenlere öğretmek ve merak edenlerle bu bilgiyi paylaşmak bizim için keyifli bir şey.

    Ana konuya gelecek olursak, Baka Yume ekibi sizlere iyi çalışmalar dileriz.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi hangarceviri -- 18 Kasım 2024; 21:6:19 >




  • Başarılar dilerim takipteyim...

  • çoğunluk hemen çıksın,dayanamıyoruz filan diyor. beklemek istemeyen gider translate yamayı oynar çıktığında. zaten çok bişi kalmadı 1 2 aya çıkmış olur oda. terimcenin bu kadar sürmesi merak ettirmişti beni niye bu kadar uzun diye. Merakımdan dolayı bu yamayı deneyim etmek istiyorum oyüzden beklicem sabırla. zaten ortalık oyun kaynıyor. sanki oyunsuz kalmış adamları darlayıp durmayın. Tahminim bir sene içinde çıkarırsınız diye düşünüyorum. acelem yok bekliyorum. teşekkürler

  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.