Şimdi Ara

Osmanlıcadaki ''zel'' ''dal'' ve ''zı'' ünsüzleri bir de sadece Türkçede bulunan ''sağır kef''

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
8
Cevap
0
Favori
1.429
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Evet beyler Edebiyat okuyorum .
    ز -zel
    ي-zı
    ك-sağır kef
    د-dal

    evet arkadaşlar bunların çoğu ünsüz karakterler
    İşlevi az Türkçe açısından,Arapçada işlevi yerinde
    Osmanlıca diye tabir ettiğimiz suni dilde kullanılıyordu bu harfler
    Özellikle sağır kef Türklere özgü bir harf

    Edebiyat ya da Tarih mezunu arkadaşlar konuya bir el atarsa sevinirim.



  • Ne istiyorsun?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ottoman_PoweR

    Ne istiyorsun?

    Osmanlıcada sadece z harfini çok ünsünü karşılaması konusunu birisi anlatırsa sevinirim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ray Manzarek

    quote:

    Orijinalden alıntı: Ottoman_PoweR

    Ne istiyorsun?

    Osmanlıcada sadece z harfini çok ünsünü karşılaması konusunu birisi anlatırsa sevinirim.

    Hocam sorun şu arapçada birbirinden farklı 3 tane z sesi var. Bizde ise tek z sesi var. Yani 3 z harfini türkçe sözcüklerde değil sadece arapça sözcüklerde kullanırsın ama bizde tek z olduğu için sesten arapça sözcük ayırma çok zorken araplar için hepsi farklı ses işlevi görür. Aynı şekilde kef harfide hem k, hem g harfi yerine kullanılırken arapçada iki k sesi olmasından dolayı yine k sesi veren kaf harfi vardır.

    Aynı şekilde Türkçedede Arapçadan fazla sesli harf bulunur. Bizde 8 ünlü harf bulunurken arapçada bulunan ünlü harf sayısı sadece 3tür. Bu nedenle arapça alfabede sadece 3 ünlüyü karşılayacak harf bulunmasına rağmen biz bir ünlü ses karşılayan harfe beş farklı ses yüklemek zorunda kalırız. Bu nedenle vav harfi türkçede v,o,ö,u,ü anlamına gelir.

    Eğer ben bunların arasındaki farkı nasıl anlarım , nerede o nerede ü anlamına gelir harf dersen bu tamamen senin tahmin yeteneğine ve çok okumana bağlıdır.

    Bu nedenden ötürü arapça alfabe ile türkçe okumak veya arapça sözcüklerdeki fazladan ünsüzleri seçmek tam bir işkencedir. Ben 4 yıldır okumama rağmen hala ara ara bilmediğim sözcükler çıkınca takılırım.

    Burada latin alfabesinde kullandığımız her harf için sadece tek ses kuralı sayesinde okuma ve yazma çok kolaylaşmıştır. Bunuda arap alfabesi ile yazılmış yalın türkçe metinde bile hissedersin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Periah -- 12 Ekim 2014; 11:40:26 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Periah kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler
  • Periah kullanıcısına yanıt
    ------------------------------



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dumprep -- 7 Mayıs 2020; 22:24:45 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: dumprep

    Peki Osmanlicada Arapca kokenli sozcukler disinda "z" harfinin bir standarti var mi ? Mesela gez,goz,diz vb kelimeler ZI ile mi yaziliyor ? Kelimeye gore degisiyor mu yoksa ?

    Türkçe kökenli sözcüklerde tek z olduğu için bütün bu sözcükleri zel ile yazmanız uygun olur. Çünkü arap alfabesi ile karşılanan türkçe z sesi sadece zeldir. Diğer z seslerinin türkçede bir ses karşılığı yoktur. O nedenle arapça kökenli sözcüklerde araplar bu üç sesi farklı bir harf olarak seslendirirken biz okunuşta hepsini zel olarak seslendiririz. Dolayısıyla bu türkçe sözcüklerde sadece zel sesini kullanmanız hem karışıklığı azaltacaktır hem de türkçedeki sesi karşılayan harfi kullanmanızı sağlayacaktır.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Periah kullanıcısına yanıt
    ------------------------------



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi dumprep -- 7 Mayıs 2020; 22:24:43 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.