Şimdi Ara

Murdered Souls Suspect Türkçe yama (Çıktı) (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
232
Cevap
6
Favori
19.444
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
25 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    1 kere oynadım denedim.
    2.2 saat ve oyunda çoğu yer İngilizce'ydi.
    Ayrıca denememisin demedim yapamamışsın dedim, bi yerinden elementler uydurma yukarda da yazmışsın kendi aklınla bişeyler zaten.
    Bekliyodum hala bekliyorum ne yani oyuna kötü diyemezmiyim yani ? para verdim sonuçta sanane ki ?
    Sadece %70 çevirilmedi ve ismi aynı diye ben mi küfür ettim yani ?
    Milleti suçlamayı kes işine bak.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi luganoguz -- 30 Kasım 2016; 0:39:4 >
  • arkadaşlar oyun veya yama ile yorum yapacaksanız yapın ama sataşma tartışma lütfen özelden halledin burası yeri değil. ve bu konuda kapansın burada Ferex yapabildigi kadarini yapti bana verdi bitti. daha bunun hakkında tartışma gelmesin, normal konumuza dönelim

    Arada kardeşim derin korku projesini bıraktım tek oldugumdan dolayı zaten evliyim kimsenin okadar vakti yok zaten işten güçten sadece bu aralar boş zamanlarimi film oyun yerine çeviriyle harcıyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Türk Teknik -- 30 Kasım 2016; 2:56:23 >
  • luganoguz kullanıcısına yanıt
    işte oyunun konusunu bilmediğin için atlıyorsun böyle.oyundaki hayalet polis karakterimiz Abigail isimli hayalet karakter etrafında dönen bir hikaye oldugunu bilmiyorsun.2 saat oynadıgın kısımda şehirdeki diğer hayaletlerle insanlarla etkileşime girersen sonucunda oyun ingilizce çıkar.Youtube'da videolarında bir eleman sadece ana hikayeyi 6 bölümde 40-45 dakikalık video çekerek atmış ve sadece ana hikayeyi oynayacagını belirtmiş.Bende arkadaşın videosuna istinaden çevirdim.Ve bu çeviri benim 1 ay sürdü.Gene diyorum bilmediğin bir oyun hakkında yorum yapma.dünde söyledim aç altyazı dosyalarını 56 dosyası mevcut ve bunu 39 dosyası çevrilmiş.Senin bahsettiğin %70'i çevrilmemiş bir oyun değil.Yan senaryo görevleri kısa.Ama oyunda şehirdeki insanlarla ve hayaletlerle etkileşime girildiğinden gereksiz yazılar var.Bak sana tüm oyunu özetledim.Zaten Kadir kısa sürede oyunun çevirisini halleder.Benim elimde başka projeler oldugundan kendisine devrettim.Sen halen inatla oyun çevrilmemiş diyorsun.




  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Yav çevrilmemiş diyen kim ? sadece yarım yamalak çıkmış diyorum, asıl sen inatla hiçbirşey çevirmediğini söylediğimi iddia ediyosun.
    Neyse konu yeterince uzadı.
    Millet bizim tartışmamızı okumak zorunda değil.
    Sana da yamalarında başarılar.
  • çok teşekkürler. heyecanla bekliyorum kolay gelsin emeğine sağlık şimdien.
  • teşekkürler yama hızla devam ediyor
  • Teşekkürler kardeşim. Alien ile birlikde steamden alıyorum oyunu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Başarılar dilerim.İyi çalışmalar. Bekliyoruz sabırsızlıkla

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • arkadaşlar bir sorunla karşılaştım ilk mesajda yazdım bir okuyun.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Türk Teknik

    arkadaşlar bir sorunla karşılaştım ilk mesajda yazdım bir okuyun.

    Yani oyunun yamasını % 55 e kadar getirdin umarım emeklerin ve çabaların boşa gitmez ve bu sorunun üstesinden gelebilirsiniz ve de büyük bir ihtimal bu işlerden anlayan biri sizlere yardım edebilir.. Ama baktınız hiç bir şekilde sorun çözülmez ise sende çevirdiğin yere kadar paylaşımını yaparsın sonuçta sen isteyerek yamayı yarım bırakmıyorsun ve de seni de az çok bilen biliyor....
  • quote:

    Orijinalden alıntı: maffay__musty


    quote:

    Orijinalden alıntı: Türk Teknik

    arkadaşlar bir sorunla karşılaştım ilk mesajda yazdım bir okuyun.

    Yani oyunun yamasını % 55 e kadar getirdin umarım emeklerin ve çabaların boşa gitmez ve bu sorunun üstesinden gelebilirsiniz ve de büyük bir ihtimal bu işlerden anlayan biri sizlere yardım edebilir.. Ama baktınız hiç bir şekilde sorun çözülmez ise sende çevirdiğin yere kadar paylaşımını yaparsın sonuçta sen isteyerek yamayı yarım bırakmıyorsun ve de seni de az çok bilen biliyor....

    aynen nasıl moralim bozuldu alatamam. yemin ediyorum gündelik sorunlarımı unuttum bu salakça hata yüzünden. Neyse bakacaz artık.
    Yarımda paylaşırım dedigin gibi çözülmesse ama ben istemiyorum ki oyun yarım kalsın.




  • Türk Teknik kullanıcısına yanıt
    Dosyaları paketleyip oyuna aktardıktan sonra ilgili dosyaların üzerine yazdırma söz konusu olmuyorsa o dosyalara alternatif başka arşivler olması kuvvetle muhtemel. Aynı durumu Mass Effect 1'de yaşadık, upk yani unreal engine'le hazırlanan arşivlerde buna benzer durumlar olabiliyor. int dosya başlığı kullanan oyunlar genelde unreal ile hazırlanıyor. upk dosyalarında yer alan dil satırları aynı zamanda sfm'lerin içinden çıktı hem de bazı dil dosyaları birkaç sfm dosyasının içinde yer alıyordu, oyunun o sekansı nereden okuduğu değişiklik göstereceği için hepsini çevirdiğimiz belgeyle değiştirmek durumunda kalıyoruz. bu yüzden açabildiğiniz diğer dosyalara da göz atın. benzer dosya formatları söz konusuysa ME3 explorer kullanmanızı tavsiye ederim. .u, .sfm .upk .tlk gibi birçok arşivi açıp düzenleyebiliyor.

    Bunun dışında oyuna mod yapan veya çevirisiyle uğraşsan sayfalara göz atın belki detaylı dosya indeksi yer alıyordur. sağda solda toplu halde dil satırlarının bulunduğu dosya isimlerinin tam listesi karşınıza çıkabiliyor. yine ME1 den örnek vereceğim. xxx_D.upk şeklinde paketlenen strings dosyaları dialog klasöründeydi ancak oyun satırları Maps klasöründeki sfm dosyalarından okuyordu. Maps ne alakaysa artık böyle sürprizler olabiliyor ki bunu da xentax'daki bir mesajdan görüp incelemiş ve sorunu çözmüştüm.

    Alternatif bir yolda şu çevirisini yaptığımız dosyayı sildiğimiz halde oyun yine çökmüyor o satırları bir yerden okuyordu, bunu sizde deneyebilirsiniz o zaman emin olursunuz arşivin farklı olduğundan.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 3 Aralık 2016; 1:42:29 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Dosyaları paketleyip oyuna aktardıktan sonra ilgili dosyaların üzerine yazdırma söz konusu olmuyorsa o dosyalara alternatif başka arşivler olması kuvvetle muhtemel. Aynı durumu Mass Effect 1'de yaşadık, upk yani unreal engine'le hazırlanan arşivlerde buna benzer durumlar olabiliyor. int dosya başlığı kullanan oyunlar genelde unreal ile hazırlanıyor. upk dosyalarında yer alan dil satırları aynı zamanda sfm'lerin içinden çıktı hem de bazı dil dosyaları birkaç sfm dosyasının içinde yer alıyordu, oyunun o sekansı nereden okuduğu değişiklik göstereceği için hepsini çevirdiğimiz belgeyle değiştirmek durumunda kalıyoruz. bu yüzden açabildiğiniz diğer dosyalara da göz atın. benzer dosya formatları söz konusuysa ME3 explorer kullanmanızı tavsiye ederim. .u, .sfm .upk .tlk gibi birçok arşivi açıp düzenleyebiliyor.

    Bunun dışında oyuna mod yapan veya çevirisiyle uğraşsan sayfalara göz atın belki detaylı dosya indeksi yer alıyordur. sağda solda toplu halde dil satırlarının bulunduğu dosya isimlerinin tam listesi karşınıza çıkabiliyor. yine ME1 den örnek vereceğim. xxx_D.upk şeklinde paketlenen strings dosyaları dialog klasöründeydi ancak oyun satırları Maps klasöründeki sfm dosyalarından okuyordu. Maps ne alakaysa artık böyle sürprizler olabiliyor ki bunu da xentax'daki bir mesajdan görüp incelemiş ve sorunu çözmüştüm.

    Alternatif bir yolda şu çevirisini yaptığımız dosyayı sildiğimiz halde oyun yine çökmüyor o satırları bir yerden okuyordu, bunu sizde deneyebilirsiniz o zaman emin olursunuz arşivin farklı olduğundan.

    evet kardeşim onu denedim mezar int dosyalarını sildim oyunda bir çökme mevdana gelmedi.
    upk dosyalarını notepadpro ile taradım hatta oyunun genelini taradım hex olarak kelimeleri bulacakmı diye bir 2 tane var ama çoğu çikmadı yine tek tek açıp denemek zor olacak.
    Bilgi için teşekkürler ME3 explorer ve diğer tavsiyelerinize uyarak biraz araştırma yapacagim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Türk Teknik -- 3 Aralık 2016; 1:53:27 >




  • Türk Teknik kullanıcısına yanıt
    oyun çökmüyor ve o satırlar hala okunuyorsa dediğim gibi alternatifi vardır. lakin her zaman notepad veya hexle görüntüleyemiyoruz, mecbur onları arşivden çıkarıp öyle taratmak gerekiyor.

    bu arada coalesced.bin dosyasını mı çeviriyorsun? bizim ferex birilerine yardımcı olmaya çalışmış. belki bir ipucu yakalarsın.
    http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=35&t=14444

    bir tavsiye daha vereyim. oyun orjinal ve steam sürümse, steamdan oyunun dilini değiştirip download başlatınca dille ilgili yeni arşivleri görebiliyorsunuz, bir nevi dille ilgisi olan olmayan diye ayıklamış oluyorsunuz. muhtemelen onlardan biri sizin aradığınız dosya olacaktır. tabi italyanca indiriyorsanız ita şeklinde indirir, siz onun int olanını bulursunuz arşivde, gerçi ben indirmediğim dosyanın içinde buldum. ama söyle: atıyorum xxx_ita.sfm diye bir şey indirdi, xxx_int.sfm vardı birde aynı isimde dil takısı olmayan dosya vardı xxx.sfm şeklinde, benimkiler ondan çıktı. bir şekilde o 3 dosya birbirine bağlantılıymuş. sfmler normalde çok daha fazlaydı ama dil dosyalarıyla bağlantılı olanlar dediğim gibi bu isimlerle ard arda geliyordu klasörde ve bir şekilde ulaştım. her sfm dosyasına bakmadım.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 3 Aralık 2016; 2:13:12 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    oyun çökmüyor ve o satırlar hala okunuyorsa dediğim gibi alternatifi vardır. lakin her zaman notepad veya hexle görüntüleyemiyoruz, mecbur onları arşivden çıkarıp öyle taratmak gerekiyor.

    bu arada coalesced.bin dosyasını mı çeviriyorsun? bizim ferex birilerine yardımcı olmaya çalışmış. belki bir ipucu yakalarsın.
    http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=35&t=14444

    bir tavsiye daha vereyim. oyun orjinal ve steam sürümse, steamdan oyunun dilini değiştirip download başlatınca dille ilgili yeni arşivleri görebiliyorsunuz, bir nevi dille ilgisi olan olmayan diye ayıklamış oluyorsunuz. muhtemelen onlardan biri sizin aradığınız dosya olacaktır. tabi italyanca indiriyorsanız ita şeklinde indirir, siz onun int olanını bulursunuz arşivde, gerçi ben indirmediğim dosyanın içinde buldum. ama söyle: atıyorum xxx_ita.sfm diye bir şey indirdi, xxx_int.sfm vardı birde aynı isimde dil takısı olmayan dosya vardı xxx.sfm şeklinde, benimkiler ondan çıktı. bir şekilde o 3 dosya birbirine bağlantılıymuş. sfmler normalde çok daha fazlaydı ama dil dosyalarıyla bağlantılı olanlar dediğim gibi bu isimlerle ard arda geliyordu klasörde ve bir şekilde ulaştım. her sfm dosyasına bakmadım.

    aslında şöyle birşey keşfettim oyunun dilini rusça yapınca ve rusça dosyalari editleyince ingilizce versionunda degismeyen yerler türkçe oluyor. Ama onun sıkıntısıda konuşma dilide rusça
    hatta eng ile rus dosyalarını üst üste atabilirim miyim dedim farklı isimlendirdikleri için aynı olanlar sorunsuz çalıştı gerisi yine rusça :)
    artık açıp bulacagiz. coalesced.bin ps3 için ben pc için çeviriyorum oyunu



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Türk Teknik -- 3 Aralık 2016; 4:1:24 >




  • Türk Teknik kullanıcısına yanıt
    aynı şeyi dublajı olmayan sadece altyazısı bulunan bir dile uygulayabilirsin. ancak bu yöntem oyunun orjinal sürümünü kullananlara sorun çıkarabilir.
  • salakça problem anca salakça çözümlerle halledilir. rusça yani .rus dosyalarının uzantısını int'te çevirip klaösrün içine attım en önemlisi fategame olan dosyayı düzenledim çünki rusça ingiliz dosyası arasındada farklar var (açıklama satırları gibi) o sekil yapınca düzeldi sorun ilginç



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Türk Teknik -- 3 Aralık 2016; 15:5:26 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Türk Teknik

    salakça problem anca salakça çözümlerle halledilir. rusça yani .rus dosyalarının uzantısını int'te çevirip klaösrün içine attım en önemlisi fategame olan dosyayı düzenledim çünki rusça ingiliz dosyası arasındada farklar var (açıklama satırları gibi) o sekil yapınca düzeldi sorun ilginç

    Sorunu çözmüş olmana çok sevindim umarım başka bir aksilik olmadan bitirirsin yamayı...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: maffay__musty


    quote:

    Orijinalden alıntı: Türk Teknik

    salakça problem anca salakça çözümlerle halledilir. rusça yani .rus dosyalarının uzantısını int'te çevirip klaösrün içine attım en önemlisi fategame olan dosyayı düzenledim çünki rusça ingiliz dosyası arasındada farklar var (açıklama satırları gibi) o sekil yapınca düzeldi sorun ilginç

    Sorunu çözmüş olmana çok sevindim umarım başka bir aksilik olmadan bitirirsin yamayı...

    insallah baska sorun çikmaz




  • Türk Teknik kullanıcısına yanıt
    usta ellerin dert görmesin ya gerçekten ne diyeyim başka bilemedim. çok sağol varol şu oyunu o kadar oynamayı istiyordum ki ama konusu önemli olan bir oyunu anlamadan oynamanın da bir zevki yok. inşallah sayende anlayarak oynayacağım gerçekten çok teşekkür ederim. Nacizhane bir sorum var şu an değil elbette lakin ileride Batman Arkham Origins ve Batman Arkham Knight oyunlarını da türkçeleştirme gibi bir çalışmanın olma ihtimali var mıdır? Sadece soruyorum yoksa bu bile yeter ellerin dert görmesin tekrar sağolasın
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.