Şimdi Ara

İngilizce çeviri yardımı

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
28
Cevap
0
Favori
5.649
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
Öne Çıkar
0 oy
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Arkadaşlar ingiliz ingilizcesinde "laf sokmak" deyiminin çevirisi nedir bilen varmı?

    Not: google translate veya başka sözlüklerdeki yerlere baktım hepsi yanlış, bu kaynaklar dışında bilen varsa söylesin.



    _____________________________
  • oh snap diyebilirsin.
    _____________________________

    Boom boom, bang bang, lie down, you're dead.

    Steam: kaan0zer | Origin: ikista | Twitter: kaanoz3r | last.fm: kaan-ozer
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shepard

    oh snap diyebilirsin.

    oh snap ne alaka hocam? :) benim dediğim deyimle pek uyuşmuyor. Başka?
    _____________________________
  • hocam madem bilmiyorsun o zaman bilene bırak.

    tam anlamıyla "laf sokmak" diye bir şey yok ingilizcede.

    diyelim 3 kişi muhabbet ediyor 1. kişi 2. kişiye laf sokar 3. kişi oh snap der tabi bunun daha argo ve daha nazik biçimleri de var. kısaca "laf sokmak" diye arayamazsın.
    _____________________________

    Boom boom, bang bang, lie down, you're dead.

    Steam: kaan0zer | Origin: ikista | Twitter: kaanoz3r | last.fm: kaan-ozer
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shepard

    hocam madem bilmiyorsun o zaman bilene bırak.

    tam anlamıyla "laf sokmak" diye bir şey yok ingilizcede.

    diyelim 3 kişi muhabbet ediyor 1. kişi 2. kişiye laf sokar 3. kişi oh snap der tabi bunun daha argo ve daha nazik biçimleri de var. kısaca "laf sokmak" diye arayamazsın.


    yada kisaca..

    "daaammnnn.." diyebilirsin.. (o 3. kisi icin) hahaah
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shepard

    hocam madem bilmiyorsun o zaman bilene bırak.

    tam anlamıyla "laf sokmak" diye bir şey yok ingilizcede.

    diyelim 3 kişi muhabbet ediyor 1. kişi 2. kişiye laf sokar 3. kişi oh snap der tabi bunun daha argo ve daha nazik biçimleri de var. kısaca "laf sokmak" diye arayamazsın.

    agam snap aniden yapılan şey demek, anlık şey anlamına gelmiyor mu? ayrıca "laf sokmak" deyiminin nasıl tam bir karşılığı olömaz mutlaka olması lazım yani deyim olarak.
    _____________________________
  • hocam laf sokmak kavrami sehir efsanelerine benzer bi kelime simdi buna gelip deyim diyemezsin laf sokma deyimi yok. neden soruyorsun bilmiyorum ama ingilizce konusurken turke dusunmeyi gectim dusunursen konusurken bastan kaybedersin. akisa gore bisi soyle. neden bunu yaptin falan diyebilirsin mesala iste oyle kasma neden laf soktun gibisinden seylerle. bide eger amerikan-ingiliz kulturunu bilmiyorsan yanlis anlarlar oyle cok muhabbetlere girme :) yurtdisindaysan hic girme vururlar

    laf sokma deyimi diye birsey varmi turkcede

    haftaya amerikan hocama sorarim bende merak ettim ne kullaniyorlar ona yakin sarcasm var o klasmanda ama uyarmi bilmiyorum. cok kullanirlar sarcasmi amerikanlar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi soar.kerrigan -- 14 Mart 2012; 4:25:39 >
    _____________________________




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    İngilizce çeviri oyunu
    11 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LazPacino

    quote:

    Orijinalden alıntı: Shepard

    hocam madem bilmiyorsun o zaman bilene bırak.

    tam anlamıyla "laf sokmak" diye bir şey yok ingilizcede.

    diyelim 3 kişi muhabbet ediyor 1. kişi 2. kişiye laf sokar 3. kişi oh snap der tabi bunun daha argo ve daha nazik biçimleri de var. kısaca "laf sokmak" diye arayamazsın.


    yada kisaca..

    "daaammnnn.." diyebilirsin.. (o 3. kisi icin) hahaah

    Ahmet çakarla atış poligonuna hoş geldiniz.
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: soar.kerrigan

    hocam laf sokmak kavrami sehir efsanelerine benzer bi kelime simdi buna gelip deyim diyemezsin laf sokma deyimi yok. neden soruyorsun bilmiyorum ama ingilizce konusurken turke dusunmeyi gectim dusunursen konusurken bastan kaybedersin. akisa gore bisi soyle. neden bunu yaptin falan diyebilirsin mesala iste oyle kasma neden laf soktun gibisinden seylerle. bide eger amerikan-ingiliz kulturunu bilmiyorsan yanlis anlarlar oyle cok muhabbetlere girme :) yurtdisindaysan hic girme vururlar

    laf sokma deyimi diye birsey varmi turkcede

    haftaya amerikan hocama sorarim bende merak ettim ne kullaniyorlar ona yakin sarcasm var o klasmanda ama uyarmi bilmiyorum. cok kullanirlar sarcasmi amerikanlar.

    "sarcasm" evet bilader bu kelimeyi kullanıyorlar.
    _____________________________




  • got owned , eline vermek gibi

    you got owned by my side ...

    tarafından töt edildin.

    böyle laf sokabilirsin konuşma sırasında.

    veya biriyle konuşurken töt olma durumun varsa o kişiye

    you caught me ... beni enseledin dersin .
    _____________________________
    !!! Esek olana semer vuran cok olur. Esege ipinden tutarak yol gosteremezsin, lakin semeri sirtina vurursan, sulaleni tasir !!!
  • you powned bitch!
    _____________________________

    Fenerbahçe S.K
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cinobilly

    got owned , eline vermek gibi

    you got owned by my side ...

    tarafından töt edildin.

    böyle laf sokabilirsin konuşma sırasında.

    veya biriyle konuşurken töt olma durumun varsa o kişiye

    you caught me ... beni enseledin dersin .


    Peki beni bozdun ne demek?
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: nightwing

    quote:

    Orijinalden alıntı: cinobilly

    got owned , eline vermek gibi

    you got owned by my side ...

    tarafından töt edildin.

    böyle laf sokabilirsin konuşma sırasında.

    veya biriyle konuşurken töt olma durumun varsa o kişiye

    you caught me ... beni enseledin dersin .


    Peki beni bozdun ne demek?

    you took my virginity :)))
    _____________________________
    !!! Esek olana semer vuran cok olur. Esege ipinden tutarak yol gosteremezsin, lakin semeri sirtina vurursan, sulaleni tasir !!!
  • sörç ent distroy teyk no piriziniz komrayd..
    _____________________________
    There's always a reason to live. The gods would set you on the proper path.
    武士度
    PSN GalacticHope
    #Playstation
  • quote:

    Orijinalden alıntı: nightwing

    quote:

    Orijinalden alıntı: LazPacino

    quote:

    Orijinalden alıntı: Shepard

    hocam madem bilmiyorsun o zaman bilene bırak.

    tam anlamıyla "laf sokmak" diye bir şey yok ingilizcede.

    diyelim 3 kişi muhabbet ediyor 1. kişi 2. kişiye laf sokar 3. kişi oh snap der tabi bunun daha argo ve daha nazik biçimleri de var. kısaca "laf sokmak" diye arayamazsın.


    yada kisaca..

    "daaammnnn.." diyebilirsin.. (o 3. kisi icin) hahaah

    Ahmet çakarla atış poligonuna hoş geldiniz.


    merak etme sen gardas..

    i was born and lived in london for 17 years ;) sokak dilini her tarafa cekersin
    _____________________________




  • quote:

    Orijinalden alıntı: cinobilly

    quote:

    Orijinalden alıntı: nightwing

    quote:

    Orijinalden alıntı: cinobilly

    got owned , eline vermek gibi

    you got owned by my side ...

    tarafından töt edildin.

    böyle laf sokabilirsin konuşma sırasında.

    veya biriyle konuşurken töt olma durumun varsa o kişiye

    you caught me ... beni enseledin dersin .


    Peki beni bozdun ne demek?

    you took my virginity :)))

    bozmak deyince aklına direk kızlık zarı mı geliyorsa vah senin haline
    _____________________________
  • ''sarcasm'' kullansan.
    _____________________________
    Ali Sami beylerin,
    Hasnun'ların,Metin'lerin ahvadıyız;
    Bu ülkede hem sporun,hem irfanın ecdadıyız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: stunt

    ''sarcasm'' kullansan.


    bende dedimde abi onu nasil kullanacan tam olarak. bu bizim turkiyedeki laf sokmaya benzer bisi yasamis gibi o yuzden baska bisey olur o. lan bide bana sorsan sarcasm tam oalrak nedir laf sokma nedir onu bilmem. pek oyle muhabbetlerle olmadigimdan falan bilmiyorum laf sokma nedir

    yani hocama nasil sorsam diye dusundumde anlatmak zor ya ehehuehehu nedir nasildir falan asdasd.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi soar.kerrigan -- 14 Mart 2012; 5:04:46 >
    _____________________________
  • Anyone who told you to be yourself couldn't have given you any worse advice. ( biri sana ben böyleyim , şu yönden şöyleyim dediyse bunu de )
    ( sana kim kendin olmanı söylediyse , daha kötü bir tavsiye veremezdi )

    I don't know what makes you so dumb but it really works. ( biri sana kendini bilir kişi yapıp, ama salladıysa bunu de ) ...

    ( seni bu kadar aptal yapan şey ne bilmem ama gerçekten işe yarıyor )
    _____________________________
    !!! Esek olana semer vuran cok olur. Esege ipinden tutarak yol gosteremezsin, lakin semeri sirtina vurursan, sulaleni tasir !!!
  • "comeback" - bir olumsuz itham maruz kalırken, kozları değiştirecek bir "laf sokma" durumu varsa
    "sarcasm" - alaycı bir tavırda, bir konu/olgu hakkında bahsedilenin tersini ima ederek "laf sokma"ya, (gizli alay ve ironi de denir)
    "put-down" - alaşağı etmek literal olarak "laf sokma"nın çevirisi budur.
    "to bury" - sadece "laf sokma" yani bir diyalogda karşı tarafı sözle ezmek için değiş başka konularda da kullanılabilir. "basketbol maçında adamı sahaya gömdüm" gibi.

    --- ekstra çeviri
    bir insanı bozmanın ingilizce versyonları
    "to humiliate" - küçük düşürmek
    "to wound" - yaralamak(karizmasını çizmek)
    "to crop someone's(nesne) feathers" deyim olarak çevirisi;"birinin(nesne) tüylerini yolmak"
    "to mortify" - morartmak



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kespec -- 14 Mart 2012; 6:36:06 >
    _____________________________




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.