Şimdi Ara

CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
10
Cevap
1
Favori
4.681
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri
  • Son Yorum 2 yıl
  • Cevaplayan Üyeler 9
  • Konu Sahibinin Yazdıkları 2
  • Ortalama Mesaj Aralığı 34 gün 6 saat 58 dakika
  • Favoriye Eklediklerim 1
  • Konuya En Çok Yazanlar
  • Bursalı533 (2 mesaj) bugra3179 (1 mesaj) Reichwehr (1 mesaj) rebidem (1 mesaj) bahtsızdılo (1 mesaj)
  • Konuya Yazanların Platform Dağılımı
  • Masaüstü (10 mesaj)
  • @
0 oy
Öne Çıkar
Giriş
Mesaj
  • MERHABA OYUNUN YAMASI PİYASADA YOKTU BENDE BİRAZ ARAŞTIRMA İLE İLK YAMAMI YAPTIM BAZI YERLERİ DEĞİŞTİREMEDİM AMA OYUN AKICI BİR ŞEKİLDE AKIYOR İLK TÜRKCE YAMAM PORFESYONEL DEĞİL AMA SONUCTA İŞ GÖRÜYOR RESİMLERİ EKE BIRAKIYORUM
    İNDİRDİĞİNİZ DLL DOSYASIN OYUNUN KURULU OLUĞU \CHANGE_Data\Managed DİZİNİNE ATIN VE OYUNU CALIŞTIRIN

    https://drive.google.com/file/d/1kHXhbv56EiSd3aG2igczrFSmh9CI9Rmc/view?usp=sharing




    CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020


    CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020CHANGE A Homeless Survival Experience Türkçe Yama 22.06.2020



    |
    |




  • eline sağlık hocam



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi bahtsızdılo -- 22 Haziran 2020; 7:35:46 >
  • Yama için teşekkürler.İlk proje için güzel bir oyun.Yamayı denemedim ama bazı konularda ufak eleştirilerim olacak.6. fotoğrafta "Üzgünüm, açmıyoruz saat 4.30'a kadar." bu cümleyi devrik yerine kurallı yapsan daha iyi."Üzgünüm saat 4.30 kadar kapalıyız." gibi.7. fotoğrafta da "Burger saygısız ve müşterilerine hizmet" burada ne demek istediğini tam anlayamadım.Bu cümleler direk translate çeviri gibi duruyor.Bunların dışında genel olarak eksikleri olsa da başlangıç iyi duruyor.
  • rebidem r kullanıcısına yanıt
    zaten transleden yaptım ama oyun dilleri o kadar kötü kodlanmışki bi kelime 2 sayfada birisi 10 sayfada metin olarak yapmamışlar coğu metinde img olarak yapılmış butonlar mesela resim text değiller ve ayrıca transle kullandım zaten asdasd
  • Üzgünüm, açmıyoruz saat 4.30'a kadar.

    Burger saygısız ve müştelerine hizmet.


    Ah şu saygısız burgerler...
  • dostum eline sağlık ama ingilizce bilmiyorsan çok uğraşma bence çeviri işiyle yada cümleleri bilen birine at o çevirsin sen yaz, boşuna uğraşmış gibi olmuşsun biraz, cidden çoğu cümle çok yanlış olmuş maalesef yinede emeğine sağlık



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi aizek -- 12 Ağustos 2020; 23:59:28 >
  • Dostum, ben de Yes, Your Grace oyunu için yama yapmak istiyorum. Hangi programla textleri düzenliyorsun bu iki oyunun dosya tarzı birbirine neredeyse çok yakın. Ve oyunun dil dosyası hangi dosya acaba? manage klasöründeki Assembly dosyası bunda da var.
  • Dostum ellerine sağlık çeviri yapmaya çalışmışsın da Google translate bildiğin gibi çevirileri iğrenç yapıyor yanlış anlama ama boşuna uğraşmışsın.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi StarkTheRipper -- 22 Şubat 2021; 2:11:10 >
  • Reichwehr kullanıcısına yanıt

    Bu yorumu ne ara attım diye şaşırdım bir an aksjdhqawslde

- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.