Şimdi Ara

Banishers: Ghosts of New Eden Türkçe Yama [DeepL] (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
122
Cevap
14
Favori
14.986
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
41 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Çok teşekkür ederiz, pek nadiren bazı ufak tefek, manayı tam aktaramayan yerler dışında %98 çok çok iyi ve anlaşılır olmuş. Sıkıntısız bir yama. Tebrik ederiz.

  • lostideas L kullanıcısına yanıt

    Rica ederim.Oyunu bitirmediğim için görmediğim hatalara malesef dokunamıyorum,bildirim olarak atılırsa topluca düzeltip yeni güncelleme yapıyorum.Yamayı beğenmenize sevindim,keyifli oyunlar  

  • Yama V4 olarak güncellenmiştir.Belli başlı yerlerde ki hatalar düzeltilmiş.Yeni hatalar bildirildikçe güncellenmeye devam edecektir.

  • DeepL çok güzel çeviri yapıyor umarım diğer oyunlarada yardımcı olursun teşekkür ediyorum
  • teşekkür ederiz . son güncellemede dosyanın sonunda v4 yazıyor onu düzeltmemiz gerekiyor sanırım ?

  • akapunktur A kullanıcısına yanıt
    Mantıksız çevirilen kelimeler ,tespit edildikçe güncelleme vermeye çalışıyorum.V3 indirdiyseniz,V4 indirin.
  • yok demek istediğim indirdiğim pak dosyasının sonunda v4 yazıyor


    sorun yokmuş pardon türkçe olarak oynanıyor şu en tekrar teşekkürler




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi akapunktur -- 14 Şubat 2024; 12:14:49 >
  • Sizli bizli çevirilerden gına gelmişti.Onlarıda düzelttiğiniz için teşekkürler.Umarım desteği esirgemezler donanımhaber kullanıcıları.

  • Yaklaşık 6 saatlik bir deneyimin sonunda bolca ufak hatanın olduğunun söyleyebilirim ama içerikten çok çıkmadığı için göz ardı edilebilir bu hatalar.


    Fakat tekrar eden hatalar var ve bana kalırsa en önemlisi ''Tie'' olarak geçen 'bağlama' - 'bağlam' kelimesi tüm yan hikayelerde geçen bu kelime 'Kravat' olarak çevirilmiş onların değiştirilmesi çok iyi olur diye düşünüyorum.


    Ayrıca baş erkek karakterimizin 'Red' adı konuşma balonunda ve diğer içeriklerde 'Red' olarak geçerken diyaloglar içinde 'kırmızı' olarak geçiyor bazı cümlelerde 'kırmızı x' nerden bulacağım şimdi diye düşündürüyor insana :D


    Onun dışında başarılı bir çeviri diyebilirim, düzenleyen arkadaşın devam etmesi halinde güzel bir yama olacağına inanıyorum.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ashandle -- 14 Şubat 2024; 14:15:58 >
  • Ashandle kullanıcısına yanıt

    Geri bildirim için teşekkürler.Dediğiniz hataları aslında baya bir saaat önce paylaştığım V4 de giderildi.Zaten konu açıklamasında da sürekli güncellemelerle fazla aralık koymadan düzeltmeleri yapıp bir sonra ki güncellemeyi vereceğimi söylemiştim.Bana bildirilmeyen hataları görmem malesef çok zor.Oyunu baştan bitirmem lazım bunun için.Ben genel bir kontrol yapıyorum ondan sonra düzenleme ile uğraşıyorum.Dediğim gibi konuyu takip ederseniz sürekli bir şekilde güncellemeye çalışıyorum.Teşekkürler tekrardan. 

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Story Master

    Geri bildirim için teşekkürler.Dediğiniz hataları aslında baya bir saaat önce paylaştığım V4 de giderildi.Zaten konu açıklamasında da sürekli güncellemelerle fazla aralık koymadan düzeltmeleri yapıp bir sonra ki güncellemeyi vereceğimi söylemiştim.Bana bildirilmeyen hataları görmem malesef çok zor.Oyunu baştan bitirmem lazım bunun için.Ben genel bir kontrol yapıyorum ondan sonra düzenleme ile uğraşıyorum.Dediğim gibi konuyu takip ederseniz sürekli bir şekilde güncellemeye çalışıyorum.Teşekkürler tekrardan. 

    Şöyle bir sorun olmuş daha önce indirdiğim yama ismi 'pakchunk0-Windows_StoryMaster.pak' yeni yamanın ismi 'pakchunk0-Windows_StoryMasterV4.pak' olduğu için dosya değişimi yapmadı ve sanırım çevirileri eski yamadan çekmeye devam etti, eski dosyayı silince yeni çevirilerle güncellendi. Dosya ismini sabit tutup .rar ismini güncellerseniz sanırım daha rahat olur bu şekilde çeviri güncellemeleri için. Tekrar teşekkürler emeğin için bu arada.





  • Elinize sağlık.

  • Ashandle kullanıcısına yanıt

    Doğru aslında daha mantıklı olur öyle yaparım.Teşekkürler geri bildirim için.Rica ederim.

  • Yama V5 sürümüne güncellenmiştir,bununla birlikte kelime düzeltmeleri ve oyuna uygun yerelleştirme yapılmıştır, kurulum şekli aynıdır.Eski yüklediğiniz dosyayı silin ve yenisini yükleyin.

  • Kaliteli bir yama, çabanız için teşekkürler.Yamayı ilk haliyle bırakmayıp sürekli güncellediğiniz içinde tebrik ediyorum.Çevirisi olmayan oyunlarıda yapmanız dileği ile.Umarım destek olan birileri olmuştur.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sever Night -- 14 Şubat 2024; 18:50:13 >
  • Teşekkürler emeğinize sağlık. İyi çalışmalar dilerim.

  • Babangida Babayaro kullanıcısına yanıt

    Teşekkürler. 

  • Yama V6 olarak güncellenmiştir.(Ufak tefek kelime düzeltmeleri yapılmıştır).Kurulum aynıdır,keyifli oyunlar. 

  • Emeğinize sağlık hocam, sayenizde keyifle oynuyoruz.

  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.