Şimdi Ara

Aranızda mütercim tercüman olan var mı?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
35
Cevap
1
Favori
1.851
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri
  • Son Yorum 5 yıl
  • Cevaplayan Üyeler 12
  • Konu Sahibinin Yazdıkları 2
  • Ortalama Mesaj Aralığı 9 saat 54 dakika
  • Son 1 Saatteki Mesajlar 3
  • Haberdar Edildiklerim (Alıntılar) 2
  • Favoriye Eklediklerim 1
  • Konuya En Çok Yazanlar
  • zwartevis (12 mesaj) Niernen (6 mesaj) KarmaLia (5 mesaj) bloodbanger (2 mesaj) IO (2 mesaj)
  • Konuya Yazanların Platform Dağılımı
  • Mobil (18 mesaj) Mini (4 mesaj) Uygulama (10 mesaj)
  • @
0 oy
Öne Çıkar
Tüm Forumlar >> Konu Dışı / Off Topic >> Konu Dışı >> Aranızda mütercim tercüman olan var mı?
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yüzbaşı
    959 Mesaj
    Konu Sahibine Özel
    Birkaç sorum olacaktı da
    1-Hangi üniversite de okudunuz?
    2-Lisede hangi dersleri gördünüz ve dersleriniz nasıldı?
    3-Memnun musunuz durumunuzdan?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



    |
    |
  • Teğmen
    154 Mesaj
    Dh zaten tercuman kaynıyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
  • Binbaşı
    1296 Mesaj
    Ben varım. Ciddiyim.

    Lisede sayısal sınıftaydım son sınıfta karar değiştirerek dil sınavına girmeye karar verdim, yabancı dillere ilgim ve özellikle Ingilizce altyapım önceden vardı. Şuan Ege üniversitesinde okuyorum hala, çalışıyorum aynı zamanda. Okulun ortamı güzel, bizim bölüm berbat, işimden çok memnunum. İyi para ödüyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yüzbaşı
    959 Mesaj
    Konu Sahibine Özel

    Sağolun cevap için. Bir de iyi olduğunu duyduğunuz üniversiteler var mı? Ya da ben aslında burayı istiyordum dediğiniz?
    O gün yaklaştıkça bir kaygı oluşmaya başladı da bende Çevremde de tam bilgili birisi yok.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    zwartvis kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Boğaziçi istiyordum Hacettepe, Istanbul, Dokuz Eylül bunların iyi olduğunu biliyorum. Bu bölümde hocaların sana katkısı çok fazla olmayacağı için Ege üniversitesi etiketim olsun yeter gözüyle bakıyorum ben. Zaten iş tecrübem de olacak.

    O gün dediğin nedir? Sınava bu sene mi hazırlanıyorsun?

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    JUSTMAX kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Yarbay
    8812 Mesaj
    Yes ask me

    one Oxford
    two Math(this is not meth ğağağağa),English,French
    Three Im not memur Im rich english murteci
    |
    |
  • Çavuş
    83 Mesaj

    Hocam bölüm kötü derken hangi yönlerini beğenmediğinizi anlatır mısınız? Ayrıca yaptığınız iş için nekadar ücret alıyorsunuz ve işi bulmakta zorlandınız mı? Biraz fazla kişisel oldu kusura bakmayın sadece ege ve ya dokuzeylülde mütercim tercümanlık okumak istediğim için merak ettim bunları.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    zwartvis kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Bölüm kötü dememin sebebi hocaların kötü olması ve sınıftaki insanların hiç arkadaş canlısı olmamasıydı. İkincisi biraz daha kişisel bir sebep, ilk sene giren hocaların bazıları bu sene girmiyor ve yerine başkaları girmeye başladı, hocaların kalitesi kesinlikle yükseldi diyebilirim :) Şuan kesinlikle iyi hocalarımız var. Ama ilk seneyi cinnet geçirmeden atlatmak gerekiyor. İşe gittiğim zaman günde 100 lira alıyorum, ama fuar işi olduğu için sürekli iş yok tabi, ortalama olarak ayda 1 fuar oluyor ve her fuar 4-5 gün sürüyor. Izmir fuar takviminden görebilirsin tarihlerini.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi zwartevis -- 1 Ekim 2016; 21:8:57 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    Niernen kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Teğmen
    171 Mesaj
    Mülteci tercumanı diye okudum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
  • Teğmen
    232 Mesaj
    Duolingo diye bi uygulama var gayet iyi anlatıyor denemelisin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
  • Er
    0 Mesaj

    Ben Boğaziçi Üniversitesindeyim. Ama tercümanlık sayılmaz ingiliz dili ve edebiyatı okuyorum. Lisede de MF sınıfındaydım. Ben okulumdan memnunum diğer üniversitelere göre daha iyi bi eğitim kadrosu var, sana ciddi anlamda bişeyler katıyor

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    JUSTMAX kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Çavuş
    83 Mesaj

    Teşekkürler bilgilendirdiğiniz için. Bende içime kapanık bir insanım ve sayısal çıkışlıyım. Bu bölüm istiyorum fakat beni korkutan kısımda derste iletişim halinde olmam gerektiği düşüncesiysi ama sanırım şart değilmiş. İş olayı ise gerçekten çok avantajlıymış. Peki işe alınmak kolay mı oldu yoksa siz kendinizi dil konusunda sınıf arkadaşlarınızdan daha iyi geliştirdiğiniz içinmi bulabildiniz? Bir diğer deyişle bu bölümdeki bir sınıfta ortalama bir öğrenci de bu tarz işler bulabilir mi yoksa sadece en iyi birkaç kişinin bir başarısı mı bu durum?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    zwartvis kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Öyle çok mükemmel, ulaşılamaz bir iş olarak görme. Zaman zaman başvuruları açarlar genelde yılbaşından sonra, o zaman başvurursun. Tercümanlık öğrencisi olduğunu yazarsan büyük ihtimalle mülakata çağırırlar zaten. İş ciddi bir iş, yurt dışından gelip Türkiye'de ticaret yapmak isteyen heyetlerin tercümanlığını yapıyorsun. Senin sorumluluğunda 2-3 farklı firmadan 4-5 temsilci oluyor, ve bunların her biri 100-200 bin liralık mal alıp öyle gidiyor.. Ekonomi bakanlığı finanse ediyor bu fuarları, gelen her temsilcinin otel + ulaşım masraflarını karşılıyorlar. Otellerde de Hilton, Swiss falan :) yani bir bakıma büyük sorumluluk, ve kesinlikle CV için mükemmel. Alınman için gramerinin iyi, konuşmanın da akıcı olması lazım. Bunlar varsa alıyorlar zaten. Bizim sınıfta bende vardı bunlar, benle beraber 3-4 arkadaşta da vardı ve biz başvurduk alındık, ben daha yeni 18 yaşına girmiştim alındığımda, kadın bana gelenlerin çoğundan çok daha iyi konuşuyorsun demişti. Biz bu işi sınıf grubunda söylemiştik çoğu kişi mülakata girmeye bile cesaret edememişti... Hepimiz 1. sınıfa yeni başlamıştık ama aramızda böyle fark vardı sen düşün artık.



    Umarım yardımcı olmuştur.

    Düzenleme : şu soruyu cevaplamayı unutmuşum. Evet derslerde etkin rol alman önemli, hem kişisel gelişimin hem de derse katılımdan iyi not alman için. Zaten bu bölümde okulun katabileceği şey en fazla pratik yaptırmak, gramer öğretecek halleri yok. O pratiği yaparken de aktif olmazsan okuldan pek bir şey öğrenmeden çıkarsın. Tercüme yaparken tek başınasın sonuçta. Zaten hocalar zorlayacaktır sizi derste aktif olmanız için.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi zwartevis -- 1 Ekim 2016; 22:21:19 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    Niernen kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör




  • Teğmen
    236 Mesaj
    zwartis hocam öyle bir anlattın ki acaba yanlış bölümde mi okuyorum diye düşünüyorum.
  • Çavuş
    83 Mesaj

    Sağ olun bilgilendirme için. Açıkçası ingilizceme çok güvenemiyorum ki netlerimde 65 civarında. Anlattıklarınız beni hem heveslendirdi hemde korkuttu. Bakalım ne olacak sınav sonucu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    zwartvis kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Neden hocam? Anlatın bir de sizden dinleyelim.



    Hayırlısı olsun kardeşim, sana tavsiyem sadece test çalışıp ot gibi bölüme gelmemen. Bölüm teste çalışıp çalışıp iki cümleyi bir araya getiremeyen, sınıfta sunum yaparken bile heyecandan konuşamayan insanla dolu. Pratik yap, yabancılarla konuş, yani ders dışında da geliştir kendini boş boş gitme bölüme. Ayrıca biraz daha yükseltmen lazım netlerini iyi üniversiteler için. Ben 72.5 net ile girmiştim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi zwartevis -- 1 Ekim 2016; 22:58:20 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    Bahsedilenler: bloodbanger kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör Niernen
  • Binbaşı
    1476 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: zwartvis

    Öyle çok mükemmel, ulaşılamaz bir iş olarak görme. Zaman zaman başvuruları açarlar genelde yılbaşından sonra, o zaman başvurursun. Tercümanlık öğrencisi olduğunu yazarsan büyük ihtimalle mülakata çağırırlar zaten. İş ciddi bir iş, yurt dışından gelip Türkiye'de ticaret yapmak isteyen heyetlerin tercümanlığını yapıyorsun. Senin sorumluluğunda 2-3 farklı firmadan 4-5 temsilci oluyor, ve bunların her biri 100-200 bin liralık mal alıp öyle gidiyor.. Ekonomi bakanlığı finanse ediyor bu fuarları, gelen her temsilcinin otel + ulaşım masraflarını karşılıyorlar. Otellerde de Hilton, Swiss falan :) yani bir bakıma büyük sorumluluk, ve kesinlikle CV için mükemmel. Alınman için gramerinin iyi, konuşmanın da akıcı olması lazım. Bunlar varsa alıyorlar zaten. Bizim sınıfta bende vardı bunlar, benle beraber 3-4 arkadaşta da vardı ve biz başvurduk alındık, ben daha yeni 18 yaşına girmiştim alındığımda, kadın bana gelenlerin çoğundan çok daha iyi konuşuyorsun demişti. Biz bu işi sınıf grubunda söylemiştik çoğu kişi mülakata girmeye bile cesaret edememişti... Hepimiz 1. sınıfa yeni başlamıştık ama aramızda böyle fark vardı sen düşün artık.



    Umarım yardımcı olmuştur.

    Düzenleme : şu soruyu cevaplamayı unutmuşum. Evet derslerde etkin rol alman önemli, hem kişisel gelişimin hem de derse katılımdan iyi not alman için. Zaten bu bölümde okulun katabileceği şey en fazla pratik yaptırmak, gramer öğretecek halleri yok. O pratiği yaparken de aktif olmazsan okuldan pek bir şey öğrenmeden çıkarsın. Tercüme yaparken tek başınasın sonuçta. Zaten hocalar zorlayacaktır sizi derste aktif olmanız için.

    İngilizce Türkçe mi yapıyorsunuz?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Evet, amaç bölüm bittiğinde yanına Almanca da eklemek. Ama ben bırakmayı düşünüyorum önümüzdeki yıl, yukarıda yazdım.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    KarmaLia kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Çavuş
    83 Mesaj

    İşte ben insanlarla türkçe konuşurken bile huzursuz olan bir tipim. İngilizceyi düşünemiyorum bile. Ygs sonucuma göre artık iyi bir sıralama alırsam başka bir bölüme yönelmeyi düşünüyorum sırf insanlarla muhatap olmayı azaltmak için

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    zwartvis kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Binbaşı
    1296 Mesaj

    Eğer öyle bir sorunun varsa tercümanlık senin için en kötü tercih olur zaten :) insanlarla direkt muhatap oluyorsun ve gerçekten zor olabiliyor. Bana Ingilizce bilmeyen Iranlıları vermişlerdi mesela, 4 gün boyunca el kol mimiklerle, sözlükle falan anlaşmaya çalıştım adamlarla

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
    Niernen kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
vp satın al
pubg mobile uc
Sohbet
bankacılar
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR1
0,531
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.