Bildirim
Yunancadan çeviri icin yardim pls
Daha Fazla 
Bu Konudaki Kullanıcılar:
Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
Giriş
Mesaj
-
-
Sen cevirebilirsin sanirim, galiba
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________
Need it want it you never gonna get it cause really what you're after is a fictional desire. -
Ben bunu şarkı yaptım ama kimse anlamayacak diyor.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________
-
quote:
Orijinalden alıntı: Thesis Statement
Sen cevirebilirsin sanirim, galiba
Yan çatıyla kendini alıntılıyo sincap
Konuya gelirsek deniz serin gelsenize diyor
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________ -
internette buldum turkcesini
http://ceviri.alternatifim.com/data.asp?ID=15358&sarki=Business%20Suits%20And%20Combat%20Boots&sarkici=The%20Agonist
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________ 初音ミク -
Tam anlaşılmıyor ne dediği ama galiba "Hadi göreyim sizi son şans" diyor.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MERT* -- 18 Kasım 2016; 18:50:15 >_____________________________ -
quote:
Orijinalden alıntı: Hatsune Miku
internette buldum turkcesini
http://ceviri.alternatifim.com/data.asp?ID=15358&sarki=Business%20Suits%20And%20Combat%20Boots&sarkici=The%20Agonist
O soyledigi kisim sarkiyla ilgili degil hocam. Sarki ingilizce zaten.
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________
Need it want it you never gonna get it cause really what you're after is a fictional desire.
-
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
Tam anlaşılmıyor ne dediği ama galiba "Hadi göreyim sizi son şans" diyor.
Tesekkurler cevabinizin icin hocam. Bunun yunanca olarak nasil yazabiliriz? Bir fikriniz var mi acaba?
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________
Need it want it you never gonna get it cause really what you're after is a fictional desire. -
yanlış anlamısım
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________ 初音ミク -
quote:
Orijinalden alıntı: Thesis Statement
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
Tam anlaşılmıyor ne dediği ama galiba "Hadi göreyim sizi son şans" diyor.
Tesekkurler cevabinizin icin hocam. Bunun yunanca olarak nasil yazabiliriz? Bir fikriniz var mi acaba?
??? ?? ??? ?? ?????? ????????? ????????. (Ya na sas do lipon teleftea efkeria)
_____________________________ -
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
quote:
Orijinalden alıntı: Thesis Statement
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
Tam anlaşılmıyor ne dediği ama galiba "Hadi göreyim sizi son şans" diyor.
Tesekkurler cevabinizin icin hocam. Bunun yunanca olarak nasil yazabiliriz? Bir fikriniz var mi acaba?
??? ?? ??? ?? ?????? ????????? ????????. (Ya na sas do lipon teleftea efkeria)
Cok tesekkurler hocam
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >_____________________________
Need it want it you never gonna get it cause really what you're after is a fictional desire.
-
quote:
Orijinalden alıntı: Thesis Statement
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
quote:
Orijinalden alıntı: Thesis Statement
quote:
Orijinalden alıntı: MERT*
Tam anlaşılmıyor ne dediği ama galiba "Hadi göreyim sizi son şans" diyor.
Tesekkurler cevabinizin icin hocam. Bunun yunanca olarak nasil yazabiliriz? Bir fikriniz var mi acaba?
??? ?? ??? ?? ?????? ????????? ????????. (Ya na sas do lipon teleftea efkeria)
Cok tesekkurler hocam
????????
_____________________________
Sayfa:
1
Ip işlemleri
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X
Bu mesaj IP'si ile atılan mesajları ara Bu kullanıcının son IP'si ile atılan mesajları ara Bu mesaj IP'si ile kullanıcı ara Bu kullanıcının son IP'si ile kullanıcı ara
KAPAT X




Yeni Kayıt

Konudaki Resimler
kullanıcısına yanıt






