|
Bildirim
|
Orta seviye İtalyanca biliyorum.Bir türk için İtalyanca hiçte kolay bir dil değildir.Eğer çok iyi derecede ingilizce (özellikle ; fransızca,latince,ispanyolca,portekizce) biliyorsanız o zaman elbette kolay gelir.İngilizce bilmenin faydaları bazı ortak kelimeler var.İspanyolca,Portekizce ve İtalyanca konuşanlar birbirleriyle yavaş konuşarak anlaşabilir.Türkçe ve Türkmence gibi diyebilirim.İtalyanca'nın artikelleri,fiil çekimleri ve özellikle vurguları can yakar.Yazıldığı gibi okunur tabii ama vurgu ister :)
Örneğin: I live in Beşiktaş. IT: Abito a Beşiktaş(yazıldığı gibi okununca abito a Beşiktaş) A'nın üstünde hatrı sayılır derecede vurgu vardır.Vurguyu yapmazsanız anlaşılması çok zor olur.Aynı şekilde Napoli vurgu yine ''A'' harfi üzerinde.(Naaaapoli ![]() Artikel: Studiare=to study=Okumak,Eğitim görmek università= University di=of Studio all'università di Beykent. Universita'nın artikeli '' L' '' dir.A - de -da anlamı katar.Çokça örnek verilebilir.İsmin artikeli ile prepozisyonlar birleşir.İtalyanca kolay değildir arkadaşlar ![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > |
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı > |
|