Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (455. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
813.139
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 453454455456457
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Aslına bakarsan oyunun font dosyasını programladım, yeni bir i - İ takımı tanımladım font dosyasına. Sırf bunun için bazı satırları çevirirken klavyedeki "i" harfini değil, benim tanımladığım özel "i" harfini kullanmak zorunda kaldık, biraz angarya oldu ama değdi.

    Bu programlamayı sen yapabiliyorsun da koskoca CDPR mi yapamıyor yani diye soracak olanlara - ben bilmem, bunu onlara ya da 'muhattap' aldıkları "resmi" kuruluşlara sormak gerekir. (not girmek gerekir ki Sony bu konuda atılım yapmış ve PS4'deki türkçe dil paketi için özel font tanımlamış, bu sayede i ler İ oluyor. Ama PC ne yazık ki kaderine terk edilmiş)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 30 Ağustos 2016; 21:14:21 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Dosyaları taratıp orjinal haline getir sorun kalmaz.

    işe yaradı teşekkürler.
  • Abi bu sizin tırrek diye çevirdiğiniz adamı ne diye çevirdiler merak ediyorum.
    Bilgisayara geçince kaçırılan berber görevini yapıcam siz baya kafiyeli bi koşuk olaral cevirmistiniz arkadaşlarda insallah oyle yapmistir. Sırf bunu ölçmek için eski savei kullancam. Birde arkadaşım adamlar porofosyonel nasıl meyhane ağzı veya paldır küldür kelimelerini kullansın dimi yani :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ceyhunceyhan -- 30 Ağustos 2016; 21:46:26 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arkadaşlar ekibe gönülden teşekkür ederim, bu 23 müdür ne şirketse artık yaptıkları çeviri sizinkinin yanında 0 kalır. Oyunu ingilizce bitiren biri olarak söylüyorum Türkçeye çevirirken sizler oyunun yapısını bozmamak adına çok güzel ve doğru katkılar yapmışsınız. Bu yamayı kullanmayı tüm bu mesajı okuyanlara öneriyorum.
  • çok teşekkürler.saçma sapan resmi yama ile oyun oynanmıyor valla. yok kızılgöz yok efsunger
  • Sırf bu mesajı yazmak için siteye üye oldum HELAL OLSUN size başka bişe demiyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • İnanın yaptığınız iş o kadar güzel ki,emeğinize ve verdiğiniz zamana o kadar hayranım ki anlatamam bunu.
    Çok değerli insanlarsınız,sizi hiç bir Witcher hayranı unutmayacak bundan emin olun.Ben unutmayacağım...
    Sizlere ne kadar teşekkür etsek azdır.
  • Doğrudur reis. Ben pek bilmem bu tarz şeyleri. Sizin yamaya devam Efsunger yazısını görmekten bıktım 1. oyunda mecburen öyle yapmışlardı 2. oyunda gariplik olmasın diye. 3. oyunda da Efsunger(!) yazmışlar. pfff.

    Olmadı ultra low modu kurarı playdoh oyun hamuru grafiklerle oynarız. Bu oyun alınır oynanılır.


  • Oyun açıldıktan sonra ekran görüntüsünde olduğu gibi alt ortada mavi bir simge çıkıyor ve hep orada kalıyor. Doğal olarak oyun zevkini etkileyen bir husus.

    Daha önce yamanızı kurmuştum, sonra silmiştim, oyunu steam üzerinden yedeklemiştim. Bugün yedekten yükledikten sonra patch yükledi ve oyuna girince bu şekilde bir logo var oyunda. Hatta tekrar sizin yamayı yükledim ancak hiçbir şekilde bu logo gitmiyor. Doğal olarak oyunu komple silip 50-60 gb indirme yapmak istemiyorum.

    Bir çözüm öneriniz var mı acaba?




  • Lütfen yamayı güncel sürüme uygun hale getirin, inanılmaz mutlu edersiniz eminim benim gibi bir çok kişiyi, ben de tamamen bozuldu witcher'ı silip tekrar indiriyorum 40 küsür gb :(

    İlk DLC'ye başlamak üzereydim, güncelleme bozdu herşeyi, sizden bir güncelleme gelmezse sanmıyorum oynayacağımı, 2 DLC'yi oynayamamış olarak kalıcam, bilmiyorum belki de ingilizce oynarım. :/
  • Of of of of of. Resmî çeviriyi yeni oyun+ modunda deneyeyim dedim ama beş dakika sabredemeden çıktım. Gerçekten çok ama çok kötü bir çeviri, berbat. Çelik kılıca çelik silah yazmışlar, eşkin yürüme yerine sabit hız yürüme yazmışlar, ejdersiyi ejderan yapmışlar, eşya açıklamaları zaten devasa bir rezillik. Hoşuma giden tek yanı witcher yerine efsunger, Roach yerine Kızılgöz'ü kullanmaları oldu ama cidden geri kalan her yeri dökülüyor resmen ya. İyi ki oyunu bu çeviri ile oynamışım, resmî çeviri ile gram zevk vermiyor cillop gibi oyun.

    Bu yamayı gelen güncellemeye nasıl uyarlayacağız? Böyle oynanmaz bu oyun.
  • 1.30 versiyonuna yama uyumlu mu ? Resmi çeviri rezalet.
  • Ben bu oyunu siz çevirirken adım adım gün gün takip ettim ,sizler için dua ettim işleriniz rast gitsin de çıkartın şu yamayı diye.Ben bu oyunu sizler için satın aldım.Türkçe yamanız için.Sizlere çok teşekkür ediyorum Melih bey ve ekibi.

    Ancak bugün burada bulunma nedenim başka, şimdi dostlar yeni gelen 1.30 güncellemesi ile 900mb indirme yaptı steam, ben de bu güncelleme bitince oyuna giriş yaptım ve bizimki ile 23 ün yaması yani orjinal yama çakıştı yazılar ing oldu bazıları.

    Ben de bizim Tr yamayı kaldırmak oyunun orjinal çevirisini test etmek için '' mods'' klosörünü tamamen sildim ve yerel dosyaları bütünle dedim 3.8gb'lık bir indirme yapmaya başladı.

    Lütfen yardımcı olun , şimdi ;
    1 -BEN BU OYUNU w3tr.pidacs çevirisi ile oynamak istiyorsam ne yapmalıyım?

    2- BEN BU OYUNU orjinal çevirisi ile oynamak istiyorsam ne yapmalıyım?

    Adım adım anlatırsanız sevinirim teşekkürler.




  • Arkadaşlar, yamayı şu haliyle de kullanabilirsiniz, tek yapmanız gereken şu prosedürü uygulamak:

    1) Şu dizinlerdeki tr.w3strings dosyalarını silin;

    witcher3/content/content0 içerisindeki,
    witcher3/DLC/bob içerisindeki,
    witcher3/DLC/ep1 içerisindeki,
    witchere/content/patch1 içerisindeki,

    2) Yamamızı kurun.
  • Hay yaşa, az kalsın kör oluyordum resmî çeviri yüzünden.
  • Ben iki çeviriyi de henüz görmedim ama yalnız şunu demek istiyorum, bazı arkadaşların kamusal çeviriye yönelik yok şu Türkçeye çevrilmiş, seslendirmedekiyle bakınca karışıyor gibi sözleri gerçekten tuhafıma gitti. Özellikle seslendirmeyle karışıyor kısmı güldürmek için mi söylenmiş nedir. Adamın tüm dedikleri İngilizce, sadece adlar mı karışıyor Türkçeye çevirince?

    Efsunger de ''büyücü olmasın aman'' gibi kasıntı olarak sırf anlaşılmasın diye yazılmış Farsça bir sözcük ama dilimizde olan bir sözcük sonuçta. Warcraft'ın filmine gittiğimde yabancı sözcükten beynim yandıydı, bari altyazıyı okurken temiz bir şey olsun. Bir gün bu ülkede Witcher romanları yayınlanırsa eğer, kitabın içine Witcher diye mi yazmalarını bekliyoruz? Gerçekten büyük bir benlik kaybı var. İngilizce aşinalığı ulusçuluğun önüne geçmiş. Şaftı kaymış bir İngilizceyi dünyanın en matematiksel diline tercih etmek nedir, anlamıyorum.

    Hiç Witcher sözünü duymadan şu oyunu Türkçe olarak oynamak istesem ve altyazıda Witcher çıkınca ''Witcher nedir? Türkçesi yok mu?'' diye sormayacak adamda sıkıntı vardır. Özgünü Wiedzman olan sözün İngilizcesi Witcher kalsın ama Türkçesi göze batıyor, anlıyorum.




  • Eyvallah hocam bu dediklerinizi yapınca oldu. İlk başta direk ana menüde anladım sizin yama olduğunu, daha sonra oyunda birkaç şey kontrol ettim yine sizin yamaydı. Sadece ara sahnede witcher yerine efsunger yazdığını farkettim. Oyunda hala witcher yazıyor fakat ara sahnede dediğim gibiydi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    quote:

    Orijinalden alıntı: Segrek

    12.766 simya isimleri filanda değişmiş düzelmedi


    İşte GOTy ve güncelleme ile gelen türkçe dosyasında tüm dil dosyaları bir araya toplanmış.

    Şimdi sizin yapmanız gereken şu, sıra sıra anlatıyorum;

    -12 mb'lik tr.w3strings dosyasını silin,
    -yamayı boş bir klasöre kurun
    -yamayı kurduğunuz klasörde "content" diye bir dosya var, onu witcher ana dizinine kopyala yapıştır yapın (witcher ana diznininde de content diye bir klasör göreceksiniz)

    eğer buna rağmen olmazsa bir terslik var demektir


    quote:

    Orijinalden alıntı: mrtzc

    Merhaba Arkdaslar,
    Yamayi masaustunde olusturdugum bos bir klasorun icine kurdum, daha sonra butun dosyalari secip Witcher 3 ' un kurulu oldugu klasore copy&paste yaptim. Tabiki copy paste yaparken dosyalari Replace ediyim mi diye sorunca, tumu icin evet sececeksiniz. Bu sekilde fan cevirisi haline geri dondu.


    Ne olursa olsun mutlaka W3TR-Pidacs'ın yani buradaki ekibin yamasıyla devam etmek istiyorum, hayırlısı bakalım umarım her şeye rağmen bizleri böyle bir başımıza bırakmazsınız da yamanızı v1.30 GoTY sürümüne uyumlaştırırsınız.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 31 Ağustos 2016; 8:57:27 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufevzi

    Eyvallah hocam bu dediklerinizi yapınca oldu. İlk başta direk ana menüde anladım sizin yama olduğunu, daha sonra oyunda birkaç şey kontrol ettim yine sizin yamaydı. Sadece ara sahnede witcher yerine efsunger yazdığını farkettim. Oyunda hala witcher yazıyor fakat ara sahnede dediğim gibiydi.

    Evet ara videolar şimdilik orjinal kodlardan okunduğu için ona bir şey yapamıyoruz
  • Facebook'taki yorumları okudukça gözyaşlarıma hakim olamadım. Gerçekten millet resmi çeviriyi beğenmemiş çoğu kişi "amatör" yamaya geri dönüyor. O gün bizi ve sizi üzdüler ama biz hâlâ buradayız. Siz de burada olun.
  • 
Sayfa: önceki 453454455456457
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.