Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (432. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
7 Misafir (1 Mobil) - 6 Masaüstü1 Mobil
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
813.399
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 430431432433434
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • daha ne istiyorsunuz anlamıyorum?

    adamlar resmi olarak oyunu Türkçe yapmışlar işte bu nankörlük ne?

    CD ile oyunu Türkçeleştiren firma arasında anlaşma imzanmış. eğer firma istediyse bu anlaşma gizli yapılır ki öyle yapılmış zaten.

    sizin bu nankörlüğünüz ne anlamadım ki.

    oyunlar Türkçe olmayınca dersiniz yok oyun firmaları Türkiye'yi hiç tınlamıyorlar falan. Ben olsam ben de tınlamam böyle bir kitle varken.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi equasezy1 -- 26 Ağustos 2016; 2:28:58 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gıbıç

    türkiyede iyi bir iş yapıpta sonu kötü bitenler kervanına katılın bakalım :)
    boşverin gençler,yormayın kendnizi. azcık kafa dinlyin :)

    Hiçbir iyilik cezasız kalmaz sözü geldi aklıma.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mic

    quote:

    Orijinalden alıntı: gıbıç

    türkiyede iyi bir iş yapıpta sonu kötü bitenler kervanına katılın bakalım :)
    boşverin gençler,yormayın kendnizi. azcık kafa dinlyin :)

    Hiçbir iyilik cezasız kalmaz sözü geldi aklıma.

    heh işte aynen öyle :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: equasezy1

    daha ne istiyorsunuz anlamıyorum?

    adamlar resmi olarak oyunu Türkçe yapmışlar işte bu nankörlük ne?

    CD ile oyunu Türkçeleştiren firma arasında anlaşma imzanmış. eğer firma istediyse bu anlaşma gizli yapılır ki öyle yapılmış zaten.

    sizin bu nankörlüğünüz ne anlamadım ki.

    oyunlar Türkçe olmayınca dersiniz yok oyun firmaları Türkiye'yi hiç tınlamıyorlar falan. Ben olsam ben de tınlamam böyle bir kitle varken.

    Yazıyı okuduğuna ve idrak edebildiğine emin misin?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Bu gurubun en önem verdiği konsolar içinde oyuna resmi yama gelmesiydi, bu grup kadar oyuncu dostu bir gruba yapılanlar ortada. İşin komik tarafı ps4 konusunda 23 Studios saldırıyor laf sokuyormuşuz diyor akıllı bazı fanlar komik ya çok komikler.

    Yazık bu grubun en büyük amaçlarından biride konsolar içinde yamayı resmi yapmaktı, grup ne düşünüyor ps4 konusunda neler yazılıyor. Bu gruba ne desek ki biz benim yüzüm kalmadı çıkın başka yamalara el atın diyecek. En azından elimizden gelinceye kadar yamayı mükemmel hala getirmek için uğraşmaya devam edelim.

    Artık bu yama benim için farklı bir anlam ifade ediyor, sadece bir yama olmaktan çıktı şahsi bir mesele haline geldi. Bakalım firmanın yakında çıkacak oyunları türkçe gelecek mi? yada daha çevrilmeyi bekleyen rpg oyunları Fallout 4 ve türevlerinede el atacak mı ? 23 Studios......

    Ha 23 Studios ps4 oyunlarına emeklerini es geçmem ama bu farklı bir konu iyi şeyler yaptı diye diğer yapacakları hatalarını görmezden gelecek değilim.

    Yahu sana ne oluyor be adam. Her sayfaya aynı şeyi yüz kez yazıyon kral dan çok kralcı gibisin. Herifler bu kadar savunmadı sen nesin avukatları mı. Çıktılar dediler 23 studios ile sorunumuz yok cdpr oyaladı diye. Diğer çevirenlerde emir kulu yapma diyorlarsa yapamazlar öyle basit değil bu işler. Bizde üzüldük desteğimizi verdik bu gönüllü çevirmenlerede daha fazla etrafa havlayıp suç atmaya gerek yok. Cdpr da kendi çapında güvendiği iş yaptığı adama verebilir bunuda kimseye söylemez. Bu arkadaşların emeğide boşa gitmedi 1 yıl oynadık sağolsunlar daha ne yani.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • saaat kullanıcısına yanıt
    Hocam iyi güzel o kadar yazmışsın da böyle bir konuda gizlilik anlaşmasına ne gerek var onu anlamadım bir türlü. Yani bu arkadaşlara neden kendilerinin zaten oyunu çevirmekte olduğundan bahsetmemişler? Bunu gizlemekteki mantık ne? Gerçekten öğrenmek için soruyorum yanlış anlama.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mic

    quote:

    Orijinalden alıntı: equasezy1

    daha ne istiyorsunuz anlamıyorum?

    adamlar resmi olarak oyunu Türkçe yapmışlar işte bu nankörlük ne?

    CD ile oyunu Türkçeleştiren firma arasında anlaşma imzanmış. eğer firma istediyse bu anlaşma gizli yapılır ki öyle yapılmış zaten.

    sizin bu nankörlüğünüz ne anlamadım ki.

    oyunlar Türkçe olmayınca dersiniz yok oyun firmaları Türkiye'yi hiç tınlamıyorlar falan. Ben olsam ben de tınlamam böyle bir kitle varken.

    Yazıyı okuduğuna ve idrak edebildiğine emin misin?

    Yazıyı da okudum yorumları da.
  • # Ace # kullanıcısına yanıt
    Kardeşim bir sus ya her sayfada yorumun var.Habire olumsuz yorumlar

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Esas sana ne oluyor doğru konuş benimle.

    Rahatsız olduğum bir konuda mesaj atıyorum sana ne oluryor ki ?! bir yerine mi batıyor gelmiş attığım mesaja laf ediyorsun.

    Her sayfaya aynı şeyi defalarca yazmandan rahatsız oldum dile getirdim işte sen gibi sana noluyor asıl ? Batan çıkan ne sana

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bende çevirmenlik yaptım ve gerçek anlamda emek istiyor. Buradaki arkadaşlarımızın hakları ve emekleri hiçe sayılmıştır. Resmi yama geldiği için sevinemiyorum aksine üzülüyorum. Çok kötü bir şey bu ya. Yazıklar olsun 23 Studios.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • RaiTrQ kullanıcısına yanıt
    Düzgün oku hangisi aynı mesaj farkı konularda atılan mesajlara cevap verdim. Ne oldu yani konuda istediğim mesaj atarım, ister aynı ister farklı rahatsız ise blockla geç kafan mı iyi gelmiş aynı mesaj deyip duruyorsun.

    Varsa rahatsız olan blocklar olur biter gelip burada mesajların aynı vs. deyip emirvari konuşma hakkın yok.
  • DryreL kullanıcısına yanıt
    İnandık kardeşim çeviri yaptığına

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Düzgün oku hangisi aynı mesaj farkı konularda atılan mesajlara cevap verdim. Ne oldu yani konuda istediğim mesaj atarım, ister aynı ister farklı rahatsız ise blockla geç kafan mı iyi gelmiş aynı mesaj deyip duruyorsun.

    Varsa rahatsız olan blocklar olur biter gelip burada mesajların aynı vs. deyip emirvari konuşma hakkın yok.

    Sana mı sorucam neye hakkım olup olmadığına kral dan çok kralcısın arkadaş. Anladık yaran var önceden bu konudada saldırıyon iyi eyvallah ne güzel devam et o süper fikirlerinle.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Uykusu kaçan konuya yorum atıyor :D

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Olabilir tabi zaten 3. oyunda Xbox One gelmiyor firma Microsoft oyuncu, hele türk oyuncu dostu olması imkansız.

    Emin ol oyun ps3 gelseydi 2. oyunun yamasınıda ps3'de görürdük, gönüllü çeviride olsa. Neyse buraya ne yazsam 23 Studios nefret mesajı olarak adlandırılacak ama içimde bırakamam bu haksızlığı, yamayı çıkartanlar sessiz, içine gömüp belki düşüncelerini yazmıyor buraya ama ben yazarım. Hangi çeviri grubu bu olayla karşı karşıya kalsa aynısı yaparım, sesiz kalmam hele kabullenmek gibi bir yapı yada bürünmem.

    Bu zamana kadar tüm gönüllü çevirilere destek verdim, içinde 23 Studios bulunuyor ama haksızlık varsa dayanamıyorum.

    haklısınız bişey demiyorum, peygamberimizin söylediği iddia edilen bir söz var ; "haksızlığa karşı susan dilsiz şeytandır" diye, elbette burada kimse bu gönüllü arkadaşlara haksızlık yapılmadı diyemez. burada 23 studios u sadece hedefe koyanlara benim lafım. mesela bazıları var xbox a gelmiyor diye de bu stüdyoyu suçluyor, yani adamlara her türlü suçlama var. bizim Ps4 bölümünde sevinmemizde abartı bulunmasın , çünkü böyle neslin belki en iyi oyununu konsolda kendi dilimizde oynayacak olmamız 3.parti oyunlarda nadir görülen bir durum.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >




  • RaiTrQ kullanıcısına yanıt
    Komiksin ''Sana mı sorucam neye hakkım olup olmadığına'' bak anlamışsın aynısını sana iade ediyorum.

    Sana mı soracağım ne yazıp, yazmayacağımı. Neyse bu son cevabım kafana göre takıl.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: # Ace #

    Komiksin ''Sana mı sorucam neye hakkım olup olmadığına'' bak anlamışsın aynısını sana iade ediyorum.

    Sana mı soracağım ne yazıp, yazmayacağımı. Neyse bu son cevabım kafana göre takıl.

    Benim cevabımı bana vermende ne kadar düşündüğünün kanıtı gerçekten zaten mesajlarından anlamıştım anca sen gibi bir iş beceremeyenler kötülerler iyi şeyleri zaten. Cevap veremeyincede son mesajım kendi takıl , oldu sıyrıl kaç tabi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Her cümlede en az bir tane emek kelimesi geçiyor. Ne emekmiş yahu. Bunu küçümsemek için soylemiyorum. Zaten herkes biliyor emeklerinin boşa gitmediğini(bak simdi bana da kullandırttiniz) de yeter artik. Her mesajda bunu görmekten biktim. Çeviriyi yapan arkadaşlar sizden daha anlayışlı karşıladılar bunu. Bu kadar abartma neden kaynaklanıyor anlamış değilim. Adamlar en basta soz verdiler sizin yamanızı resmi yapacaz deyip de tutmadilar mi, adamlara umut mu verdiler? Kendileri uğraştı arkadaşlar, böyle bir ihtimal de vardı en başından beri. Kabullenmekte ne çok zorlandınız.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi --CarpeDiem-- -- 26 Ağustos 2016; 2:59:48 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • En basidinden, yarın birgün yerelleştirm işi iptal edilirse, başka olumsuz bir durumla karşılaşılınırsa diye olabilir. Ya da GOTY sürümünü duyuracakları vakitle çeviri süresi örtüşmezse diye dışarı sızmasını istememiş olabilirler.

    Bu tür büyük firmaların atacağı her adım mali yönden ekonomik getirisi ve götürüsü olan bir şeydir ve özenle planlanır. Bu yeni oyunlarını duyurmaktan tutun da GOTY sürümlerini çıkarmaya kadar varır.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • RaiTrQ kullanıcısına yanıt
    --CarpeDiem-- kullanıcısına yanıt
    aslında bu süreçte hassas bir süreç olduğu için ortak karar almadan hiçbir şey yazmayacaktık, bu yüzden ben sadece yazmış olduğumuz şeyi alıntılıyorum :

    -----------
    Fazla uzun bir mesaj yazıp yine sizleri yormak istemiyoruz. Kendileri, gayet net şekilde söyleyebiliriz ki, bizlere yalan söylemiştir.


    Zaten 23 Studios ile anlaşmışlarken, bizimle iletişimlerinde bizimle Türkçe dil desteği hakkında görüşeceklerini söylüyorlardı. Bu nasıl bir profesyonelliktir? Bu nasıl bir iş ahlakıdır? Hepsini geçelim, bu nasıl insanlıktır? Eminim ki şimdi bunu kendilerine sorsak “Sıradan kullanıcılar olarak sizlerle görüşecektik” gibi abuk subuk bir yanıt vereceklerdir. Şaşırtmaz.


    Hatta daha da net bilgi verelim. Kendileri bizlere açık açık “Bu yaptığınız işle ilgilenebiliriz ama bunu yaz ayında konuşmamız gerekecek.” mailini gönderdiler. Bunun da ötesinde “Aklınızda bulunsun ki, siz projenizi tamamen bitirseniz dahi, bizim bunu test etmemiz gerekebilir . Blood and Wine’dan sonra konuşalım. Ama kesin söz vermiyorum.” dediler.


    Tekrar altını çiziyorum ki, bu sırada başka bir firmayla zaten anlaşmaları varmış. Bu ne demek? İşte sevgili arkadaşlar, bunun adı manipülasyondur.


    O dönem gerçekten çevirimizi değerlendirdiklerini düşünüyorduk. Fakat durum öyle değilmiş. Yaptıkları hareket o kadar manasız ve saçma ki, biz ancak iki açıklama bulabildik. Size hangisi mantıklı geliyorsa onu seçin.


    1- Ne olur ne olmaz diye bizleri yedekte tutmaya karar vermişlerdi bu yüzden sürekli oyalıyorlardı.

    2- Yaptığımız yama sayesinde satışların arttığının farkındalardı. Dolayısıyla bizleri manipüle ederek tüm oyun içeriklerini, resmi yama gelene kadar çevirttiler. En sonunda her şey ortaya çıkınca da “Söz mü verdik?” diyerek işin içinden sıyrıldılar.


    Yani CD Projekt Red’in yaptıkları hakkında söylenecek çok söz var lakin, artık biz sıkıldık. Gerçekten sıkıldık ve midemiz bulandı. Durumu daha net ifade edebilir miyiz bilmiyorum. O yüzden konuyu değiştiriyoruz.
    ---------------

    ne demişsin "Çıktılar dediler 23 studios ile sorunumuz yok cdpr oyaladı diye." tebrikler kardeş 11 aylık sahtekârlık sürecini 1 cümlede özetledin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 26 Ağustos 2016; 3:10:18 >




  • 
Sayfa: önceki 430431432433434
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.