Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (27. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
11.153
Cevap
249
Favori
814.688
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 2526272829
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TxsMelih

    Açıkçası bu kadar fazla talep olacağını bilmezdim. @The-Gun da ekipte. 12 kişi olduk.

    Dostum maşallah diyorum inşallah ekip 40-50 yi bulur
  • Yalnız tzakhi meydanda görünmüyor inanıyorum full mesaide :))

  • < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Beyler çok teşekkürler, elinize sağlık. Bende çeviriye katılmak isterdim ama, yeni işe geçtim çok meşgulüm. Eski işim çeviri proje yöneticiliği idi. Baya faydalı olurdum size.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • konuya el atan grubumuza teşekkürü az görüyorum

    test aşamasında uygun görürseniz ve bize dosyaları açarsanız yardım etmek isterim.yine siz bilirsiniz.

    inşallah witcher 3 e gelecek dlc vb şeyler bittiğinde yama tamamlanırda uyumsuzluk sorunu sonradan eklenmeme gibi sorunlarla uğraşmassınız.

    çünkü çıktıktan sonra takipçisi ve yama ile uğraşan sayısı azalıyor.

    oyun gelişme aşamasındayken çıkan yamalar son halini almakta oldukça zorlanıyor.

    sağsalim kaliteli bir yama inşallah bizi bekliyor

    Umutluyum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice



    spoilerlı video çok merak eden varsa izleyebilir

    Meraklısı arkadaşlara çok önceden Priscilla'nın söylediği şarkının çevirisini yapmıştım. Şarkının sözleri eski dilde manalara dayanmakla birlikte göndermelerde mevcuttur. Çeviren arkadaşlar isterlerse bu videodan destek alabilirler.





  • Legolas777 kullanıcısına yanıt
    bu şarkı eskiye veya geçmiş manalara gönderme yapmıyor, geralt ve yenneferin aşkına gönderme yapıyor, ve zaten ben güzelce çevirdim yani gerek yok yine de teşekkürler

    şöyle genel olarak baktım o göndermeye de pek uydugunu söyleyemem

    "Bunların hepsi başladığında, kulağına fısıldamak isterdim "Hiç bulamayacağın aşkı sana verdi mi?"
    "
    bunun orjinali budur

    The wish I whispered, when it all began. Did it forge a love you might never have found?

    Buradaki "wish" geralt ve yen in bir djinn (cin) e birbirlerini sonsuza kadar seveceklerien dair bir koruma altına aldırtan bir büyük/isteğe gönderme ve şu şekilde çevrilmesi makul ve daha anlamını karşılıar

    "Herşey başladığında, fısıldadığım arzu. Hiç bulamayacağın bir aşkı mı yarattı?"


    kusura bakma ama çok fazla anlam kayması olmuş çevirinizde, anlatılan şeyden tamamen çıkmış



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 6 Ekim 2015; 20:15:57 >




  • fervara F kullanıcısına yanıt
    Bakalım benim aklımda season pass çevirisi de var. Paketler çıksın bir hele. Uyumluluğunu test ederiz, eğer oyuna sorunsuz aktarabilirsek çevirisine başlarız onlarında. Şu ana kadar çıkmış dlc lerde sorun olmuyor diye biliyorum. İnşallah season pass de sorun çıkarmaz.
  • yine spoilerlı bir video atayım dediğim gibi sadece "keyfine" atıyorum, spoilersız temiz video cumartesi gelir



    ---

    yukarıda gelişen oyunlarda yama çıkartılmasının zor oldugu yazmış ama bu oyun o kadar da efsane gelişen bir oyun değil, çıktı ve üstüne de çok birşey eklenmedi. online bir oyun olmasını bekleyemeyiz zaten üzerinde calıstgımız dil dosyaları hiçbir patch ile değişikliğe uğramadı ki acaba değişmiş mi diye her bir sürümde tek tek kontrol ettik.

    haskeza gelmiş/gelen/gelecek bütün dlc lerin de string dosyaları ayrı ayrı yapiliyor, sadece temeria zırh seti için bile gelen dlc nin stringi kendine has ve sadece 6 satır var, bot zırh o şu bu. gibi gibi, kısacası o konuda şüpheniz korkunuz vs. olmasın




  • Bütün dlc paketlerini çeviriye dahilmi ediyosunuz hocam ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TxsMelih

    Bakalım benim aklımda season pass çevirisi de var. Paketler çıksın bir hele. Uyumluluğunu test ederiz, eğer oyuna sorunsuz aktarabilirsek çevirisine başlarız onlarında. Şu ana kadar çıkmış dlc lerde sorun olmuyor diye biliyorum. İnşallah season pass de sorun çıkarmaz.

    Gelen Hearts of Stone ve Blood and Wine paketlerinide çevirirseniz o zaman skyrimden de büyük bir TÜRKÇE YAMA PROJESİ olarak kayda geçecektir..
  • su anki haliyle bile zaten daha buyuk bir proje

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oyunu bitirmek üzereyim ama çeviri çıkınca sırf bu çeviri hatırına tekrar oynayacağım, verdiğiniz emek-zaman paha biçilemez,
    beğenmeyen saçma salak eleştiride bulunanlara kulak asmayın,

    beğenmeyen yamayı kullanmaz olur biter(diyeceğim ama salyalarını akıta akıta ilk yükleyen onlar olacaktır).

    tekrar kolay gelsin
    başarılar
  • Çeviri konusunda yeterli ingilizcem olmadığından yardımcı olamam ama başka bir konu olursa elimden geldiğince yardım etmek isterim.
    Bu işe giriştiğiniz için çok teşekkür ederim. Emeğinize, ellerinize sağlık.
  • fervara F kullanıcısına yanıt
    "siz" kimsiniz?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Keşke ps4 e de entegre olabilseydi

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SacredDivinity

    Keşke ps4 e de entegre olabilseydi

    Tek çözüm yamanın resmi olması. Ona da Cd Projekt Red'in olumlu yanıt vereceğini pek sanmıyorum. Daha tool çıkarmaktan acizler.
  • Helal olsun hocam, bence bu emeğinizin hakkı verilmeli ben böyle düşünüyorum.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arslan61 A kullanıcısına yanıt
    açmıyoruz dostum bu kadar basit, kimseyi de aşağıladığım falan yok. dosyaların içi emek dolu ve bir mahremiyeti var.

    madem bu kadar hevesli insan vardı bu çeviriye katkı yapmak isteyen vs. vs., niye 1 yıl geçti de bir yama projesi bile çıkmadı? niye bu insanlar bu konuyu görünce bir anda gazlanıyorlar? kaç tane pm geliyor melih'e inan bana söylemek istemem. bana dosyaların kontrolünü verin, youtube kanalımda yayınlayacağım diye kerizlemeyi çalışanı mı dersin, şöyle şöyle yaparım bana dosyaları verin diyen mi dersin.

    ortada bir emeğimiz var ve sadece bitince yayınlayacağız, eğer sana uygun gelmiyorsa benim elimden birşey gelmez



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 7 Ekim 2015; 16:24:38 >
  • 
Sayfa: önceki 2526272829
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.