Şimdi Ara

TDK ve Sözde Dil Koruyucuları yüzünden Türkçe ölüyor (7. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir (1 Mobil) - 2 Masaüstü1 Mobil
5 sn
247
Cevap
12
Favori
9.368
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
64 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 56789
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Turkce'nin oldugu falan yok. Ben bu "dilimizi korumaliyiz" tavrini anlamiyorum. Turkce bir dil ailesi, Azeriler de konusuyor, Kirgizistan'da da konusuluyor; burada da. "Toplanti set ettim" demeye basladigimizda ya da "Sirketimizin amblemini nasil yapalim" dedigimizde dilin oldugu falan yok. O kadar etkilesim icerisinde ki insanlar, diller de digerlerinden aliyor bazi kullanimlari.

    Zaten turkce kelimeleri alirken degisime uyduruyor. Kimse tutup da "Ay ben bununla comprehend edemedim" demiyor. Ama "Adisyonu alabilir miyim" diyor. Cunku bazi kelimeler zaten bize uymuyor. Bazilarini kullanmakta sorun yasamiyoruz. Bunlari degistirmeye, "ozturkce" diye ugrasmaya gerek yok. 1930 senesinde oldugu gibi milliyetcilik kastirmanin anlami yok.

    TDK'nin sacma sapan cevirileri olduguna katiliyorum. Ancak her yabanci kelime icin iyi performans gosteremezler. Ornegin "betik" diye bir kelime kullaniliyor (script) bilgisayar muhendisleri arasinda. Turkcesini duyunca hic bir sey anlamiyorum, ingilizcesini biliyorum. Sacma sapan bir ceviri. Ama "bellek" kelimesi memory yerine guzel bir ceviri. Computer yerine bilgisayar keza oyle.

    1) Turkce konusurken araya yabanci kelimeler katmak dilin olmesine sebep olmaz. Dilin olmesi diye bir sey yoktur.
    2) Duzgun cevirisi yapilmayan kelimeler zaten olu dogmuslardir.
    3) Dil, kulturun bir yansimasidir. Bizde "gorumce" , "elti", "kaynim" gibi kelimeler var. Cogu dilde karsiligi yok. Adam teyzeye de halaya da "aunt" derken, biz de "elti" ile "gorumce" icin bile farkli kelimeler var. Birak kelimeyi uzerine kitap yazarsin. Cunku bizim aile yapimiz ve aile ici kulturumuz bunlara ihtiyac dogurmus. Bu kultur olmedikce, dil de olmez. Amerika'da bir magazaya girin size ilk soracagi sey "nasilsin" olacakdir adamin. Biz de "hosgeldiniz" denir. Magazadan cikarken "gule gule" derler birbirlerine, biz "kolay gelsin" deriz. Bunun da karsiligi yok. Afiyet olsun demenin karsiligi yok. Yani dil olmez, degisir fakat kultur ile ic-icedir.

    Olaya soyle yaklasin, hic kimse konustugu dili 300 sene once konusan birinden dinlese anlamaz. Bir dil kac kere olebilir ?

    Bunlar surekli degisiyor, "KORUYALIM!!" diye ustelemenin alemi yok.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mephalay -- 30 Mayıs 2017; 10:47:47 >
    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >




  • Plyra kullanıcısına yanıt
    Türkçe karşılığı olduğu sürece dile girmemelerinde bence de sorun yok. Ama birileri kalkıp da yıllardır kullandığımız kelimeleri bile Türkçe'den atmaya çalışıp, yerine de zaten dildeki kelimeleri öneriyorsa o zaman sorun var. Global dünyada illa ki diğer dillerden alıntılar yapacağız, dilde değişimler olacak vesaire. Ancak bu değişimler yıllar öncesinde olduğu gibi halk ve aydın dilinin ayrılması gibi sonuçlara gebe olmayacak. Neden? Çünkü adı üstünde global dünya. Birileri yeni bir kelimeyi Türkçe'ye sokmaya çalışıyorsa, bundan hepimizin haberi oluyor. Hoşumuza gidiyorsa biz de alıp kullanıyoruz.

    Benim uydurduğum o saçma kelimeleri kimse kullanmak istemez ve kullanmaz da. Ha yok, hoş bir şey uydursaydım kullanırlardı belki. TDK'nın da durumu bundan farklı değil. Boşu boşuna kelime türetmeye, dili sadeleştirme adı altında öldürmeye çalışıyorlar. İşe yaradıkları falan yok. Son yıllarda bilmem kaç tane kelime uydurmuşlardır kaçını kullanıyoruz? Kaçını kullanmak isteriz? Madem o kadar çok destekliyorsunuz bu adamların yaptığı işi, "dedektör"'e "ararbulur" deyin, "deterjan"'a "kirgiderir" deyin. Ben diyemem, diyene de akıllı gözüyle bakmam.




  • Rica ederim dostum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: moustapha129

    koca bir çüşşşş

    moğolcadan kelime alıp yalan yanlış uyarlayınca destek vermek mi oluyor

    Sana çüşşş.Kutsallık maskesi altında yüzyıllardan beri arapçılık yapıyorsunuz.Atatürkte bunu görmüş,ona göre tutum takınmış.
  • Torlak Kemal kullanıcısına yanıt
    Ben konuyu biraz yanlış yorumladığınızı düşünüyorum. Kelime uydurulmasına karşı değilim, aksine bunu istiyorum. Ama varolan kelimeleri türeterek kelime uydurulmasına veya istenmeyen kelimeleri atıp varolanları kullanmaya karşıyım. Yeni bir şeyler uydursunlar, hepimiz uyduralım. Ama kullandığımız kelimelere karışıp bu Türkçe değil demesinler. Kendilerine dil bilimci deyip 5 yaşındaki çocuğun bile güleceği kelimeler ortaya atmasınlar. "Bone" yerine "başlık" denmesini öneren de aynı insanlar. E "başlık" zaten kıyafet olarak çok genel anlamı olan bir kelime. Niye özel bir kullanımı da ona katalım ki?

    Uzun lafın kısası, ben kelime atmaya ve yerine zaten olan kelimeleri veya türetilmiş hallerini kullanmaya karşıyım. Dilin kendi haline bırakılmasından ve değişimlere nefretle yaklaşılmamasından yanayım.
  • Konuya bakın,tüm değerleri,kutsalları araplarla bağlantılı olan,kutsallık maskesi altında arapçılık yapan,arapçılar nasıl da damlamışlar.Bunların tek derdi,Türkleri nasıl araplaştırırız,ülkeyi nasıl arabistana dönüştürürüz.Birisi de laikliğe laf atmış,bir gecede dil uydurulduğunu söyleyip.Köyde yaşayan,hayvancılık,çiftçilikle uğraşan atalarının,divan şiirlerindeki gibi konuştuklarını sanıyor kendileri.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Gök Gürültüsü -- 30 Mayıs 2017; 11:36:19 >
  • Gökbilge kullanıcısına yanıt
    Earth ile yeryüzü kelimeleri birbirine yakın anlamlı bile değil. Earth dünya gezegenini ve biraz da toprağı ifade ederken, yeryüzü dünyanın yüzeyini ifade etmek için kullanılıyor. Ki hala daha yeryüzünün kötü bir türetme olduğunu düşünüyorum.

    Bu arada dile sahip olan bizsek, dil bizim ürünümüzse kullanmamamız dilin şuçudur evet.

    Yabancı kelimeler dile zarar verir dediğiniz sürece bir yere varamazsınız. İsteyen istediği kelimeyi kullanır, boşu boşuna kısıtlamalara gidip, sırf alternatifi var diye yeni kelimeleri dilden atmak dili öldürür asıl. Ki, sizin o tercih ettiğiniz sözcükler dilin konuşulmasını ne kolaylaştırıyor ne de güzelleştiriyor.

    Şuanda ben, ana dilim Türkçe olduğu halde, İngilizce ile aklımdaki birçok şeyi daha iyi ifade edebiliyorsam, daha geniş ve kapsamlı konuşabiliyorsam, Türkçe'nin daraltıldığını, bizzat dil koruyucuları tarafından bozulduğunu söyleyebilirim.




  • Gök Gürültüsü kullanıcısına yanıt
    Bence gelen garip tipler sadece onlar değil, adam gelmiş sen akp trollüsün algı çalışması yapıyorsun diyor, diğeri gelmiş dili yabancı kelimelerle bozuyorsun diyor. Anlamadım gitti nasıl bir yere konu açtıysam
  • earth ile yeryüzü birbirine yakın bile değil ama earth dünya ve "biraz" toprak demekken,
    yeryüzü sadece yerin biraz yüzünü ifade ediyormuş :d:D:d:DD:
  • Gök Gürültüsü kullanıcısına yanıt
    dedi kafatasçı şaman...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: moustapha129

    dedi kafatasçı şaman...

    Ben kafatasçı değilim ama sizler kutsallık maskesi altında arapçılık yapan,arabın kültürünü,değerlerini,kutsallarını dayatan arap ırkçılarısınız kuşkusuz.Bu arada senin inandığın din de,insanları kafir,müslüman,inanıp,inanmayan diye ayrıştırıyor,ötekileştiriyor,hem de kutsallık ayağına arapçılığa,arap yayılmacılığına hizmet ediyor.
    Böyle bir dine inanan birinin faşizmden,ırkçılıktan,ayrıştırmadan,ötekileştirmeden söz etmemesi gerekir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Gök Gürültüsü -- 30 Mayıs 2017; 12:38:4 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz


    quote:

    Orijinalden alıntı: KhaZiggs

    Artık çok daha global bir dünyada yaşıyoruz. Zaten dediğiniz noktaya ister istemez geldik. Bende Türkçede tam karşılığı olmayan kelimelerin olduğu gibi geçmesinden yanayım. Ki zaten artık öyle de oluyor. Ha biraz fazla b.kunu çıkarıyorlar İngilizce sevdası yüzünden ama olsun.

    Zamanında Arapça Farsça kelimeler geçerken ayağa kalkanlar şimdi globalleşen dünya bahanesiyle İngilizceye ses etmiyorlar. Ses verin ses dil elden gidiyor :) Tabi yersen.


    Bunu diyen adamın da "global" sözcüğünü kullanması bir o kadar ironik olmuş. İngilizce bilim ve teknoloji dili olduğundan, bizler de bu konularda epey geri kaldığımızdan haliyle İngilizce'den epey sözcük kapmışız ve kapmaya devam ediyoruz. Ama yaptığın genelleme yanlış ve alakasız: İngilizce'de de ayağa kalkan vardır. Ayrıca Fransızca'yı unutmuşsun. O dilden de çok sözcük aldık.

    Dostum İngilizceden geçmesin demiyorum. Her cümlesine 2 kelime İngilizce sıkıştıranları tiye alıyorum. Lütfen ilk anlayalım sonra cevap verelim.

    Dediğim gibi hangi dilden girdiği önemli değil. Dilin ya da ırkın savunuculuğunu yapmam.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >




  • Konuyu izah biçiminiz ve söz konusu durumun çözümüne yönelik yorumlarınız gayet güzel. Lâkin imlâ kurallarına yeterince dikkat etmemişsiniz. Ufak bir not; ikilemelerin arasına virgül konulmaz.
  • Gök Gürültüsü kullanıcısına yanıt
  • quote:

    Orijinalden alıntı: moustapha129

    Yok demek istediğim o değil. acun ve tanrı kelimesi köken olarak eski ama silinmiş zamanla. Sonra zamanında ideolojik olarak tepeden inme dahil edilmiş. Ağaç kelimesi de eski Türkçe yağlaçtan dönüşmüş. Halk tarafından binlerce yıldır kullanılıyor, bir mesele yok.

    Milletvekili menderes döneminde geldi dedim nasıl kendimi çürütüyorum? Harf inkılabı zamanlarında saylav peydah oldu.

    Birisi şuna harf devrimi ile dil devriminin farklı şeyler olduğunu ogretsin. Şimdi bu mekanlarda harf inkılabı ile bir gecede cahil kaldık diye de sizlaniyordur.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Atılgan oo kullanıcısına yanıt
    Aynı otun yeşili olduğu için, aynı amaca hizmet ettiği için ters yazmam kaideyi değiştirmiyor.

    Aynı kafanın yazdırdığı kitapları okumadık da cahil kalmadık çok şükür.

    Sen güneş-dil teorisinden haber ver



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi moustapha129 -- 30 Mayıs 2017; 13:4:31 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Exterminio

    Ben konuyu biraz yanlış yorumladığınızı düşünüyorum. Kelime uydurulmasına karşı değilim, aksine bunu istiyorum. Ama varolan kelimeleri türeterek kelime uydurulmasına veya istenmeyen kelimeleri atıp varolanları kullanmaya karşıyım. Yeni bir şeyler uydursunlar, hepimiz uyduralım. Ama kullandığımız kelimelere karışıp bu Türkçe değil demesinler. Kendilerine dil bilimci deyip 5 yaşındaki çocuğun bile güleceği kelimeler ortaya atmasınlar. "Bone" yerine "başlık" denmesini öneren de aynı insanlar. E "başlık" zaten kıyafet olarak çok genel anlamı olan bir kelime. Niye özel bir kullanımı da ona katalım ki?

    Uzun lafın kısası, ben kelime atmaya ve yerine zaten olan kelimeleri veya türetilmiş hallerini kullanmaya karşıyım. Dilin kendi haline bırakılmasından ve değişimlere nefretle yaklaşılmamasından yanayım.

    O zaman çoğunlukla aynı fikirdeyiz. Ama siz de TDK'yı elinde sopa olup, uydurduğu sözcükleri kullanmayanın kafasına vuran bir kurum zannediyorsunuz anlaşılan. TDK "ben bunu şunun yerine uydurdum. Artık şunu değil bunu kullanacaksınız" şartı koşmuyor. O şartı nereden çıkardınız? TDK'nın elbette hedef aldığı yabancı kelimenin kullanılmaması gibi bir amacı var ama bu amacı zor kullanarak gerçekleştiremez ki! TDK örneğin "ahize" yerine "almaç" önermiş. Tamam, mesaj belli: "Ahize"yi kullanmayın, ben "almaç" diye bir kelime uydurdum, yerine bunu kullanın, diyor. Peki sen kullanıyor musun? Ben kullanıyor muyum? o Kullanıyor mu? Hayır, kullanmıyoruz. Peki, TDK biz "almaç"ı kullanmıyoruz diye kapımıza dayanıp çemkiriyor mu?

    O zaman neyi dert ediyorsunuz, ben anlamakta zorlanıyorum. Kimse kimseye zorla kelime kullandırtmıyor. Kullanın veya kullanmayın, tercih sizin...

    Hadi bu örnekten devam edelim:
    Türkçeye "ahize" diye bir kelime girmiş, millet onu kullanıyor. TDK bu sözcükten kıllanmış, yerine almaç diye bir uydurma sözcük önermiş. Ahize de Arapçadaki Azd kökünden türemiş ve evet "alan" anlamına geliyor Türkçeye çevirirsen!.. Bize de diyor ki, "Ey türk milleti, vergileriniz boşa gitmiyor, bakın dilimizi yabancı sözcük istilasından kurtarmak için yeni sözcükler öneriyorum. Bundan kelli ahize değil almaç kullanın."

    TDK bunu dedi diye biz koşar adım almaç kullanmaya mı başladık? Kullananlar olmuştur elbette ama toplumun geneli benimsemeyince, olmuyor işte. O meretin adı kime sorsan hala "ahize"

    Şu da olabilirdi: İki sözcük yan yana kullanılabilirdi. Böyle çok örnek var. Yani hem ahize hem de almaç yaygın olarak kullanılabilirdi (örneğin/mesela gibi). Böyle olsa kötü mü olacaktı, dil elden mi gidecekti?..

    Ahize kelimesi Türkçeye ne zaman girdi? Telefonun icadından sonra... Peki öncesinde dilimiz yine Türkçe değil miydi? Ahize kelimesi mi dilimizi Türkçe yaptı? Ahize dilden gitse ne olur, kalsa ne olur? Zaten 200 yıl önce de dilimizde yoktu ki bu kelime!..

    Ya da diyelim ki toplum almaç kelimesini benimsedi ve ahize kelimesini kullanmayı bıraktı. Bu durumda ne olurdu? "tayyare" kelimesinin başına gelen "ahize"nin başına gelirdi. Bugün uçak kelimesi kulağını tırmalıyor mu? Kullanırken bir rahatsızlık, bir gariplik duyuyor musun? Elbette hayır. Artık yaygın olarak uçak kullanılıyor ve onun uydurma bir kelime olduğunu çok az kişi biliyor, bilseler de kimse umursamıyor çünkü uçak tuttu, dile cuk diye oturdu. Ama "uçak" kelimesinin türetildiği yıllara gidersen, bu kelime "tayyare"nin yerine önerildiğinde senin gibi karşı çıkanlar olmuştu. Peki siz şimdi uçak kelimesine karşı çıkıyor musunuz?

    Evet bone yerine başlık bence de pek olmamış. Ama tek bir örnekle de koca bir kurum gömülmez ki!

    Kaldı ki hiç bir güç insanları bone yerine başlık kullanmaya zorlayamaz. Kullanmazsınız olur biter. Bu kadar korkmaya, dertlenmeye gerek yok. Ama toplum uydurulan bir sözcüğü benimsemişse, sen o kelimeyi sevmesen de bu gelişmenin önünde duramazsın. Mesela Ataç bir sürü kelime uydurmuş. Bir kısmı tutmuş, bir kısmı tutmamış. Tutanlar şunlar: akım, anı, asalak, ayrıcalık, ayrıntı, bağnaz, beğeni, bellek, bilim, ödev, öğreti, bilinç, birey, çeviri, devrim, doğal, eleştiri, etkinlik, ezgi, örneğin, tanım, içerik, ilke, izlenim, koşul, kural, olanak, olay, somut, soyut, tepki, uyak,
    yapım.

    Bugün bu kelimelerin bir zamanlar bir yazar tarafından uydurulduğunu kim biliyor? Çok az insan öyle değil mi? Peki hangimiz bu sözcükleri kullanırken rahatsızlık duyuyor? Demek ki uydurmak o kadar korkulacak bir şey değil. Ayrıca, TDK bir devlet kurumu, ondan korkuyoruz diyelim. İyi ama bir garip Nurullah Ataç ne yapabilirdi ki, uydurduğu sözcükleri toplumun benimsemesi için? Ama bak toplum benimsemiş Ataç'ın kelimelerini erinmeden kullanıyor. Muhtemelen siz de bu sözcükleri gönül rahatlığı ile kullanıyorsunuz.

    Öte yandan Ataç başka kelimeler de önermiş. ama onlar tutmamış işte!..

    Sonuç olarak dertlendiğiniz şey anlamsız. TDK'nın elinde Türkçeden bir kelimeyi silme gücü yok. Onu toplum yapar. Bazı kelimelerin kaderidir unutulmak. Bu dilin doğasında var, dil dinamik bir şey. Bazı kelimeler akamete uğrar, unutulur gider, bazı kelimeler de uydurulmuş olsun, başka dilden alınmış olsun, dile girer, yerleşir. Dil matematik problemlerindeki havuzlar gibidir. Üstteki musluktan yeni kelimeler sürekli girer, alttaki tapadan de gözden düşmüşleri çıkıp gider. Bunu değiştirmeye ne TDK'nın gücü yeter, ne de devletin!..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Torlak Kemal -- 30 Mayıs 2017; 14:0:7 >




  • Rajeesh kullanıcısına yanıt
    İnsan gibi cevap yazmak yerine mesajların içinden bir şeyler seçip trollük yaptığın sürece seni ciddiye almayacağım
  • Zuko kullanıcısına yanıt
    Hislerime tercüman olmuşsunuz

    Kelimeleri birleştirmek ve türetmek yoluyla yeni sözcüklerin ortaya çıkarılmasından ben de nefret ediyorum. Kelime dağarcığımızı daralttığı gibi bakış açımızı da daraltıyor, daha az kelimeyle düşünüyoruz.

    Çok basit bir örnek vereyim, "Kahve, kahverengidir". Bu cümle ne kadar da saçma geliyor değil mi?

    Bu arada hesaplayıcı da bayağı garip evet Ama işin kötüsü, compute'un da tam karşılığı hesaplamak değil. Hesaplamanın İngilizcedeki en yakın karşılığı calculate. Compute basit hesaplar veya aritmetik işlemler için kullanılmayan, daha komplike operasyonlar ve işlemler için kullanılan bir kelime.




  • Devridünya kullanıcısına yanıt
    Mazur görün, ikileme yaptığım yeri bile hatırlamıyorum. Konuyu ilk açtığımda gecenin ortalarıydı ve uyku bastırıyordu. Sonrasında birçok düzenlemeden geçirdim, o virgül sildiğim bir cümleden falan da kalmış olabilir.
  • 
Sayfa: önceki 56789
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.