Şimdi Ara

Stalker ShOC Türkçe Paket (Yeni) (6. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
777
Cevap
4
Favori
53.195
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
3 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Öncelikler hayırlı olsun. Geç de olsa geldi sonunda.

    Silahlarla ilgili terimlere gelince beni en çok zorlayan ve zamanımı alan terimler onlar olmuştu. Sonunda silahlarla ilgili terimlerin olduğu bir sözlük bulmuştum öyle çevirmiştim.

    Rate of fire: Atış hızı, accuracy isabet oranı olarak çevrilebilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: neccko

    Öncelikler hayırlı olsun. Geç de olsa geldi sonunda.

    Silahlarla ilgili terimlere gelince beni en çok zorlayan ve zamanımı alan terimler onlar olmuştu. Sonunda silahlarla ilgili terimlerin olduğu bir sözlük bulmuştum öyle çevirmiştim.

    Rate of fire: Atış hızı, accuracy isabet oranı olarak çevrilebilir.



    Neccko, teşekkür ederiz..

    Haliyle 6-7 kişi çevirince arada gözden kaçan yanlış çevrilen yerler olabiliyor o yüzden sürekli olarak güncelliyorum.

    Bende genel anlamda Rate of fire: Atış hızı, accuracy isabet oranı velocity, namlu çıkış hızı olarak çevirdim. Sanırım o çeviriyi yapan arkadaş başka.
    Hemen ilgileneceğim... Tekrar teşekkürler...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax


    quote:

    Orijinalden alıntı: neccko

    Öncelikler hayırlı olsun. Geç de olsa geldi sonunda.

    Silahlarla ilgili terimlere gelince beni en çok zorlayan ve zamanımı alan terimler onlar olmuştu. Sonunda silahlarla ilgili terimlerin olduğu bir sözlük bulmuştum öyle çevirmiştim.

    Rate of fire: Atış hızı, accuracy isabet oranı olarak çevrilebilir.



    Neccko, teşekkür ederiz..

    Haliyle 6-7 kişi çevirince arada gözden kaçan yanlış çevrilen yerler olabiliyor o yüzden sürekli olarak güncelliyorum.

    Bende genel anlamda Rate of fire: Atış hızı, accuracy isabet oranı velocity, namlu çıkış hızı olarak çevirdim. Sanırım o çeviriyi yapan arkadaş başka.
    Hemen ilgileneceğim... Tekrar teşekkürler...


    Rica ederim.

    Benim çeviriyi tek başıma yapmak istememin en büyük sebeplerinden biriydi bu. Çevirmen sayısı çok olunca farklı anlamlar kelimeleri farklı çevirmeler ortaya çıkabiliyor. Mesela bildiğim kadarıyla Zone oyunda Zone olarak kalacak çevrilmeyecekti. Ama oyunun başında bir yerde bölge olarak geçiyor mesela.

    Sonuçta telafisi olmayan birşey değil zamanla düzeltilir. Kolay gelsin.




  • Bu arada arkadaşlar oyunu 1.003 pathc ile oynayabilecek bir kaç arkadaş arıyorum...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax

    Bu arada arkadaşlar oyunu 1.003 pathc ile oynayabilecek bir kaç arkadaş arıyorum...





    oyun + patch + float32 + mod + tryama şeklinde kurulumda sorun yok ama hangi modu kurarsanız oyunun save dosyaları ile her seferinde sobeleme oyunu oynamamız gerekiyor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi jrking -- 4 Mayıs 2010; 23:08:17 >
  • @jrking PM attım...


    Arkadaşlar, 1.003 yüklü gönüllüler aranıyor halen... Lütfen bana ulaşınız...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax

    Logo

    PhotoLine'ı bir dene .ble açabiliyor yazıyor gugıl amca.




    yok olmadı, photoline'de açamadı. offff ne gıcık bir işmiş bu böyle
  • ne dosyası o ya... Nereden indirdin?

    Bu arada senin oyun Oblivion lost 2.2 değil mi?

    Sana ihtiyacım olacak haftaya bir kaç deneme için OK?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax

    ne dosyası o ya... Nereden indirdin?

    Bu arada senin oyun Oblivion lost 2.2 değil mi?

    Sana ihtiyacım olacak haftaya bir kaç deneme için OK?



    Beach Life die bir oyunun data dosyası. açamadım bi türlü. Ama açmam lazım, mod yapmak için


    hayır stalker complete 2009 1.4 var bende şu an yüklü olan. Ama çok lazımsa oblivion 2.2 yi yeniden yükleyebilirim. Fakat çok fazla uğraşamam. Ders notlarım düştü çünkü, toparlamam lazım. Ama yardımcı olurum kesinlikle



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi logostalker -- 5 Mayıs 2010; 13:48:04 >




  • OK, başka kimseyi bulamazsam sana tekrar haber veririm...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax

    OK, başka kimseyi bulamazsam sana tekrar haber veririm...


    tamamdır, elimden geleni yaparım, o konuda rahat ol
  • quote:

    Orijinalden alıntı: themanyax

    OK, başka kimseyi bulamazsam sana tekrar haber veririm...



    pm attım abi, müsaitsen bi ilgileniver
  • Müjde, oyun içi altyazıları 1.005 ile çalıştırabiliyorum, ama halen sorunlu...
  • Ben beklemedeyim.
    Bir şey daha diyeceğim ama yüzüm yok... :)
  • Söyle söyle, yapılacak birşeyse yaparız...
  • Ya hani bu çeviriden sonra (bundan sonraki cümleler gayet kısık sesle söylenmektedir) acaba AC2 için olabilirmi bu çeviri?
  • assasin creed 2'nin dil dosyalarına şu an erişilemiyor, ben sürekli takip ediyorum yabancı forumları. Ha olurda dil dosyaları erişilebilir, hemen çeviririm, zaten istediğim bir çeviri...
  • öhö öhöm. fallout 3 ?
  • ınvertory de 1. cil ve 2. cil silahları koyduğumuz yer anormali olmaya başladı 2.cil yer hk mp5 beğenmiyor 1. yer beğeniyor bazı tabancalarda 1.cil yere konulmuyor ne iş anlamadım...

    oyun+patch+float32+ol modu+tryama herzamanki kimi temiz kurulum yaptım...

    düzeltme



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi jrking -- 5 Mayıs 2010; 18:51:53 >
  • @Lifetaker fallout 3 aklımda olan bir şey, özellikle las vegas çıkmadan önce. Bir kaç çalışmam var bir iki hafta sürecek, onlardan sonra bir değerlendirme yapacağım. Fallaout 3 neden olmasın...

    @jrking o dediğiniz Ol nin bir özelliği, mp5 ve bazı pompalı tüfekleri 1. silaha koyup daha çok silah kullanmaya olanak veriyor. Yani bizle alakası yok.

    Saygılar...
  • 
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.