Şimdi Ara

Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL] (11. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
348
Cevap
16
Favori
34.992
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki

Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL]


(En Son Oy Tarihi: 14.3.2025)
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Uluç.

    Mekan isimlerinin çevrilmesi hakkında ne düşünüyorsunuz arkadaşlar? Ben çevrilmemesi taraftarıyım, çünkü gerekli yerlerde yabancı(fallout wiki, forumlar vs) ya da Türkçe sitelerden arama yaparken sıkıntı yaşanır diye düşünüyorum.

    Katılıyorum yer isimleri , terimler , isimler vs olduğu gibi kalmalı bazı oyunlarda terimler filanda çevriliyor ve baya kötü oluyor bence
  • quote:

    Orijinalden alıntı: phazeX

    quote:

    Orijinalden alıntı: Uluç.

    Mekan isimlerinin çevrilmesi hakkında ne düşünüyorsunuz arkadaşlar? Ben çevrilmemesi taraftarıyım, çünkü gerekli yerlerde yabancı(fallout wiki, forumlar vs) ya da Türkçe sitelerden arama yaparken sıkıntı yaşanır diye düşünüyorum.

    Katılıyorum yer isimleri , terimler , isimler vs olduğu gibi kalmalı bazı oyunlarda terimler filanda çevriliyor ve baya kötü oluyor bence

    Alıntıları Göster
    ben de bir katkı da bulunayım:

    gavurcası: ahh chosen, my garden is well! how is yours?

    terceme: aaa şakir abi? botanik işine girmişin? hayırlı olsun! nası abi? para var mı bu işte?

    seçeneker:
    - para olmasa girer miyim len köftehor!
    - eh idare ediyoruz işte.
    - valla işler kesat be nuri. yengenin son altınlarını da ota böcüğe batıracaz galiba!




  • quote:

    Orijinalden alıntı: mahfuzalbayrak

    ben de bir katkı da bulunayım:

    gavurcası: ahh chosen, my garden is well! how is yours?

    terceme: aaa şakir abi? botanik işine girmişin? hayırlı olsun! nası abi? para var mı bu işte?

    seçeneker:
    - para olmasa girer miyim len köftehor!
    - eh idare ediyoruz işte.
    - valla işler kesat be nuri. yengenin son altınlarını da ota böcüğe batıracaz galiba!

    Alıntıları Göster
    Fallout 2 seni Türkçe görür müyüm ki :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Necochea

    Fallout 2 seni Türkçe görür müyüm ki :)
    yama ne zaman biter :p
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Harun.E.D

    yama ne zaman biter :p

    Alıntıları Göster
    çeviriye katkıda blunmak için gönüllü olmak istiyorum yardımcı olabilirmisiniz
  • KarmaHeat kullanıcısına yanıt
    pm atacağım hocam.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    pm atacağım hocam.
    Çok iyi ya, ben değil ama ingilizcesi yok diye oynayamayan arkadaşlarımı seriye başlatmak için harika bir yol.
  • I'M: Hi Guys! Merhaba Çocuklar!

    GROUP: Hi.Yes go ahead Merhaba evet buyrun.

    I'M: I'm warming up to join the translation group Ben çeviri grubuna katılmak istiyorum.

    GROUP:Oh this is great! When you start? Aa bu harika Ne zaman başlarsın ?

    I'M:Oh stop I was a bit hesitant to think Aa dur biraz kararsız kaldım düşünnmem gerek

    GROUP:Oh you're wasting my time extended.Go Fun With someone else ! Aa zamanımı boşa harcıyorsun.Git başkası ile eğlen!

    STATUS:Speech ends and hear you dislike 10 lost karma. DURUM: Konuşma biter ve sana karşı antipati duyarlar.

    GROUP:Oh now what you again? Aa şimdi ne var ? !!!

    I'M:I'm sorry I think I agree precisely to your group. Üzgünüm.Gruba kesin olarak katılıyorum.

    GROUP:Are you sure I do not like many undecided Emin misin?kararsızları sevmem pek.

    I'M:I'm sure. Eminim.

    Group:Come on then, let's start! Hadi o halde başlayalım!

    I'M:(Done) Tamam (Beden dili ile onaylamak).

    STATUS:You joined the group.5000 experience points you earn.You have 3 levels.20 gained karma. Gruba katıldın.5000 Tecrübe puanı kazandın.3 Seviye oldunuz.20 karma
    kazandınız.
    Beyler kısacası uygun görürseniz gönüllüyüm. ALIN 5000 experince pıont hahah




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Döküntü Çocuk

    I'M: Hi Guys! Merhaba Çocuklar!

    GROUP: Hi.Yes go ahead Merhaba evet buyrun.

    I'M: I'm warming up to join the translation group Ben çeviri grubuna katılmak istiyorum.

    GROUP:Oh this is great! When you start? Aa bu harika Ne zaman başlarsın ?

    I'M:Oh stop I was a bit hesitant to think Aa dur biraz kararsız kaldım düşünnmem gerek

    GROUP:Oh you're wasting my time extended.Go Fun With someone else ! Aa zamanımı boşa harcıyorsun.Git başkası ile eğlen!

    STATUS:Speech ends and hear you dislike 10 lost karma. DURUM: Konuşma biter ve sana karşı antipati duyarlar.

    GROUP:Oh now what you again? Aa şimdi ne var ? !!!

    I'M:I'm sorry I think I agree precisely to your group. Üzgünüm.Gruba kesin olarak katılıyorum.

    GROUP:Are you sure I do not like many undecided Emin misin?kararsızları sevmem pek.

    I'M:I'm sure. Eminim.

    Group:Come on then, let's start! Hadi o halde başlayalım!

    I'M:(Done) Tamam (Beden dili ile onaylamak).

    STATUS:You joined the group.5000 experience points you earn.You have 3 levels.20 gained karma. Gruba katıldın.5000 Tecrübe puanı kazandın.3 Seviye oldunuz.20 karma
    kazandınız.
    Beyler kısacası uygun görürseniz gönüllüyüm. ALIN 5000 experince pıont hahah
    Son durum nedir ? Bitti mi yama ? text dosyasını bana da atar mısınız ?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hasanyus

    Son durum nedir ? Bitti mi yama ? text dosyasını bana da atar mısınız ?

    Alıntıları Göster




  • quote:

    Orijinalden alıntı: SirusBro



    Alıntıları Göster
    Durumlar nasıl?




  • Ne durumda yama hocam?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • İlerliyor...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İlerliyor...

    Hocam ne kadar bir ilerleme kaydettiniz.Az mı çok mu yamanın bitmesine tahminen ne kadar süre kaldı?
  • Tarih vermek doğru olmaz. Ama arkadaşlar ellerinden geleni yapıyorlar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    Tarih vermek doğru olmaz. Ama arkadaşlar ellerinden geleni yapıyorlar.

    Anladım hocam.Kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: mtnei

    quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    Tarih vermek doğru olmaz. Ama arkadaşlar ellerinden geleni yapıyorlar.

    Anladım hocam.Kolay gelsin.

    Alıntıları Göster
    devam ettiğini duymak güzel.
  • Su fani dunyadan goc etmeden bitecek mi (:

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ERYX kullanıcısına yanıt
    İnşallah
  • quote:

    Orijinalden alıntı: igneli

    İnşallah

    Fallout hic oynamadim.o anlatilan muthis diyaloglariyla fallout 2 yi oynamk istiyorum.
    Tarih degilsede bunca yilda 1 ve 2 de yuzde kac cevrildi onu ogrensek.hangisi onde (:
    New vegas turkcesi var galiba ve eski oyuncularin coguda bayilmis.sorun su ki; 1.6 core duo 1gb ramli casper laptop onu acar mi
    2 den baslamak istiyorum ama....Baba ya anlatir gibi bi cevap verin (:



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ERYX -- 24 Şubat 2015; 13:16:44 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.