Şimdi Ara

Shadow of War Definitive Edition Türkçe Yama Çalışması [%100 ~ ÇIKTI] /_Apex Çeviri_\ (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
534
Cevap
36
Favori
31.797
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
41 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • %34 olmuş bakalım bitecekmi yoksa lanetli yamalardanmı olacak
  • yama ile ilgilenen bütün arkadaşların ellerine sağlık ... ortalama bi tarih aralığı verebilmeniz mümkün olabilir mi acaba teşekkürler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • extrmesports kullanıcısına yanıt
    cevap için teşekkürler elinize sağlık 👏👏

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • İlk resimde Genişleme Pakedinin açıklamasında “the Galadriel” yazması bir önceki konu güncellemenizde orkların “lan”lı konuşmaları ve bunu birkaç yerde kullanmanız...
    Daha ne kadar absürt olabilirsiniz merak ediyorum.Bir sonraki konu güncellemenizde Talion’u Aragorn olarak bekliyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Anladım umarım güzel bir yama olur söz konusu Orta Dünya evreni olunca biraz hassaslaşabiliyoruz.Şimdiden emeğinize sağlık.Tüm ekibe kolay gelsin dilerim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • yamayı beta olarak yayınlama durumunuz olacakmı görev ekranları beceriler vs tarzında ?
  • Yeni bir oynanış videosu yayınlamayı düşünüyor musunuz. Şahsen en çok merak ettiğim/beni düşündüren War Chief'lerin yaptığı konuşmalar. Kolay gelsin.
  • extrmesports kullanıcısına yanıt
    Sabırsızlandım iyice bende. Kolay gelsin tekrardan.
  • extrmesports kullanıcısına yanıt
    En azından ana hikaye için bir beta yayınlansa keşke talion'nun hikâyesini oynayana kadar dlc ler bitmiş olurdu, tabiki full çeviri bizim de isteğimiz ama ben ana hikayeyi bitirmeden dlc leri beklemem saçma veya orcların konuşmasını anlamaktansa sinematik sahnelerde ki oyunun hikayesini anlayabileceğim yerlerin çevirisi olsa bana yine kâfi oyunu yarıladım ve ingilizcem oyunda akan alt yazıda ki herşeyi çevirecek kadar iyi değil bir çok yeri merak ediyorum özellikle shelobun sinematiklerini hiç çeviremedim yine bu warcihefler veya oyun içi diyaloglar az çok anlaşılıyor ve kendini tekrar eden konuşmalar ama ana hikaye önemli umarım en azından ana hikaye için bi beta görürüz sonrasında dlc ler bitince v2,v3 gibi geliştirilebilir bence.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • mehmetkul M kullanıcısına yanıt
    Talep fazla olursa sırf ana hikaye ve DLC ara sahnelerini içeren BETA yayınlayabiliriz. Ama bana sorarsanız %100 bitince paylaşılması daha iyi.
  • extrmesports kullanıcısına yanıt
    Aynen %100 olunca yayınlayın. Bir de okumadan direk yamaya atlayanlar olacaktır. Sonra 'yok yarısı çevrilmiş, böyle olmamış' diyecekler. Onun için %100 olunca yayınlayın ki eğer eksik yazılar, imla hataları, anlamsız cümleler filan olursa v2 tarzı yayınlarsınız.
  • Bekliyoruz beklenmekte olanı
  • Hocam sürekli siteniz den yüzdeyi takip ediyorum. Hep %34 de duruyor bir sorun mu var acaba ?
  • extrmesports kullanıcısına yanıt
    Anladım teşekkürler hocam

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.