Şimdi Ara

ingilizcesi iyi olan biri bakabilirmi

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
18
Cevap
0
Favori
366
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Maybe i'll love you one day, maybe we'll someday grow


    ne demek kardeşler



  • belki seni birgün sevebilirim, belki sen de birgün büyürsün
  • belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi pardonmeluke -- 7 Aralık 2011; 21:12:28 >
  • çok sağolun kankalar ingilizce büyük eksiklik
  • Belki bir gün seni seveceğim,belki birgün büyüyeceğiz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz

    büyüyeceğizden çok "will" büyürüz yapıyor anlamı.
  • http://translate.google.com.tr/?gcx=w&q=Maybe+i%27ll+love+you+one+day,+maybe+we%27ll+someday+grow&um=1&ie=UTF-8&hl=tr&sa=N&tab=wT

    translate terk



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gkn_ymz -- 7 Aralık 2011; 21:15:58 >
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Nasıl Kötü Biri Olabilirim?
    8 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • quote:

    Orijinalden alıntı: _G_K_N_

    http://translate.google.com.tr/?gcx=w&q=Maybe+i%27ll+love+you+one+day,+maybe+we%27ll+someday+grow&um=1&ie=UTF-8&hl=tr&sa=N&tab=wT

    translate terk

    translate in hiç bi zaman doğru cümle çevirdiğini görmedim o yüzden buraya açtım konuyu sağolun yinede




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    belki seni birgün sevebilirim, belki sen de birgün büyürsün

    we=sen degil biz
  • devamı var onu da koysaydın daha anlamlı olurdu

    till then just sit your drunk ass on that fuckin' runway hoe Cuz I can't be you Superman



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi netell -- 7 Aralık 2011; 21:19:47 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KKochaKK

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz

    büyüyeceğizden çok "will" büyürüz yapıyor anlamı.


    aferin şampiyon, bizde biliyoruz onu ama aralarında pek fark yok ki arkadaşın yazdığı biraz şiirsel bişey, o yüzden -ceğiz takısı daha uygun

    bknz. 6 yıl ingilterede yaşamak
  • quote:

    Orijinalden alıntı: CankatAdiloglu


    quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    belki seni birgün sevebilirim, belki sen de birgün büyürsün

    we=sen degil biz

    büyük adamsın




  • Hesabı niye 2 kişi kullanıyorsunuz ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    quote:

    Orijinalden alıntı: CankatAdiloglu


    quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    belki seni birgün sevebilirim, belki sen de birgün büyürsün

    we=sen degil biz

    büyük adamsın

    Artistligin luzumu yok yanlisini duzelttik, insan gibi cevap ver

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: CankatAdiloglu


    quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    quote:

    Orijinalden alıntı: CankatAdiloglu


    quote:

    Orijinalden alıntı: BARKU

    belki seni birgün sevebilirim, belki sen de birgün büyürsün

    we=sen degil biz

    büyük adamsın

    Artistligin luzumu yok yanlisini duzelttik, insan gibi cevap ver

    oldu peki




  • quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    quote:

    Orijinalden alıntı: KKochaKK

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz

    büyüyeceğizden çok "will" büyürüz yapıyor anlamı.


    aferin şampiyon, bizde biliyoruz onu ama aralarında pek fark yok ki arkadaşın yazdığı biraz şiirsel bişey, o yüzden -ceğiz takısı daha uygun

    bknz. 6 yıl ingilterede yaşamak

    Ne tipsin ya. Adam artizlik mi yapmış, gayet nazikçe söylemiş.
    Hemen reklam yap altı yıl İngiltere'de yaşadığını. İnşallah İngiltere'de de ölürsün e mi?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Düşünemedi

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    quote:

    Orijinalden alıntı: KKochaKK

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz

    büyüyeceğizden çok "will" büyürüz yapıyor anlamı.


    aferin şampiyon, bizde biliyoruz onu ama aralarında pek fark yok ki arkadaşın yazdığı biraz şiirsel bişey, o yüzden -ceğiz takısı daha uygun

    bknz. 6 yıl ingilterede yaşamak

    Ne tipsin ya. Adam artizlik mi yapmış, gayet nazikçe söylemiş.
    Hemen reklam yap altı yıl İngiltere'de yaşadığını. İnşallah İngiltere'de de ölürsün e mi?


    +6




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Düşünemedi

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    quote:

    Orijinalden alıntı: KKochaKK

    quote:

    Orijinalden alıntı: pardonmeluke

    belki bir gün seni seveceğim, belki birgün büyüyeceğiz

    büyüyeceğizden çok "will" büyürüz yapıyor anlamı.


    aferin şampiyon, bizde biliyoruz onu ama aralarında pek fark yok ki arkadaşın yazdığı biraz şiirsel bişey, o yüzden -ceğiz takısı daha uygun

    bknz. 6 yıl ingilterede yaşamak

    Ne tipsin ya. Adam artizlik mi yapmış, gayet nazikçe söylemiş.
    Hemen reklam yap altı yıl İngiltere'de yaşadığını. İnşallah İngiltere'de de ölürsün e mi?


    tamam sende şampiyonsun üzülme




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.