Şimdi Ara

herkesin support'u saport diye okuması.

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
68
Cevap
0
Favori
1.121
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • türkiye'ye özel böyle bir şey var ingilizce bileni de, 11 yaşında çocuğuda, prof oyuncusu da, streamerı da böyle okuyor. direk yazıldığı gibi okusalar bir şey demeyeceğim illa ingilizce okumayı bilmesine gerek yok kimsenin ama kendin bir okunuş uydurup bunu kullanmak neyin kafasıdır. mepe dört dersen linç ederler em pi for dersen fularlı derler illa em pi dört demen lazım buda onun gibi.

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/turkish/support_1

    okunuşu sıport gibi bir şey. derdini gibeyim diyen olabilir ama ghost u gast diye okusam linç ederler.







  • anlıyoruz hocam.allah başka dert vermesin
  • Türk aksanı

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Allah uçak kazası vermesin kardeş
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Infinityy

    Allah uçak kazası vermesin kardeş

    teşekkürler.
  • "Aksan" diye bir kelime var. Sözlük anlamına bakmanı öneririm.
  • saport > sıport katılanlar +
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    I'd ne demek?
    6 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • Sanane millet nasıl okursa okur sanamı sorcaz
  • Sup diye okuyorum ben. Gereksiz kelime israfina gerek yok

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: calibrane

    Sup diye okuyorum ben. Gereksiz kelime israfina gerek yok

    Lol bunu yazmaya geldim,gidiyorum

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: filojistoN

    "Aksan" diye bir kelime var. Sözlük anlamına bakmanı öneririm.

    sen amerikalı gibi yuvarlamadan sıport dersen aksan oluyor o zaten. saport dersen kelime uydurmuş oluyorsun.
  • Şimdi İngilizler can't kelimesini kant şeklinde telaffuz ediyor diye yanlış mı okuyorlar veya kendi kafalarından mı uydurmuşlar? Bu bir aksandır ve her kelimenin farklı ülkelerde kendince bir telaffuzu var. Bizim dilimiz 'sapport' şeklinde telaffuz etmeyi daha kolay bulmuş ki herkesin diline yerleşmiş. Fazla kurcalamaya gerek yok
  • quote:

    Orijinalden alıntı: HaythamKenway

    Sanane millet nasıl okursa okur sanamı sorcaz

    evet. ben yazım hatası yaptığımda her yerden birileri saldırıyor bana herkes karışırsa bende karışırım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Irrelevance

    Şimdi İngilizler can't kelimesini kant şeklinde telaffuz ediyor diye yanlış mı okuyorlar veya kendi kafalarından mı uydurmuşlar? Bu bir aksandır ve her kelimenin farklı ülkelerde kendince bir telaffuzu var. Bizim dilimiz 'sapport' şeklinde telaffuz etmeyi daha kolay bulmuş ki herkesin diline yerleşmiş. Fazla kurcalamaya gerek yok

    tamam haklısın da o zaman ben her ingilizce kelimeyi rasgele biçimde okuyayım ona aksan deriz. can't ı kont diye okurum buna aksan derim o zaman. rus aksanı falan kelimeleri değiştirmez sadece baskı yaptıkları yerler ve tonlamar değişir mesela.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi zirve011 -- 12 Ocak 2016; 12:57:08 >
  • Bizim Türkler dışında bu "aksan"a takan başka bir millet yok sanırım. Ana dili ingilizce olmayan toplumların kelime telafuzları amerika ve ingiltereye göre çok farklıdır. Bu Türkiyede olduğu zaman problem oluyor nedense onu çözemedim yıllardır. Tamam doğru okunuşu var da, bir hintlinin, bir çinlinin, bir norveçlinin ingilizcesi hem birbirlerinden hem de ana dili ingilizce olanlardan farklıdır. Mesela Triforce tıray fors şeklinde söyleniyor ancak tiri fors desen de anlaşılır yeni bir kelime değil. Ha tree anlaşılır dersen, amerikadakilerin bile çoğu three şeklinde değil de tree şeklinde okuyor yani kabaca okuyor aradaki h yani peltek kısım kayboluyor. Takılmayın şöyle şeylere artık.
  • zirve011 kullanıcısına yanıt
    Hmm. O zaman ben bir Amerikalı arkadaşıma "saport" dediğim zaman anlamayacak ama "sıport" dediğim zaman anlayacak öyle mi? Sonuçta "saport" diyerek yeni bir kelime uydurmuşum.


    Anadoluya gittiğinde "gah git lan burdan" deseler bir şey anlamazsın ama "kalk git lan burdan" dediğinde ne demek istediklerini anlayacaksın yani öyle mi?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi filojistoN -- 12 Ocak 2016; 13:09:44 >
  • önemli olan okunuşu değil ne anladığınıdır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: filojistoN

    Hmm. O zaman ben bir Amerikalı arkadaşıma "saport" dediğim zaman anlamayacak ama "sıport" dediğim zaman anlayacak öyle mi? Sonuçta "saport" diyerek yeni bir kelime uydurmuşum.


    Anadoluya gittiğinde "gah git lan burdan" deseler bir şey anlamazsın ama "kalk git lan burdan" dediğinde ne demek istediklerini anlayacaksın yani öyle mi?

    herşey yazdığımda niye atlıyor herkes anlamıyor mu bunun anlamını. beraber lol oynarken cupport alcam desemde anlar karşımdaki ama bu doğru mu olur ?. ben -de -da -ki hatası yaptığımda herkes ötmesin bende bu şeyleri takmam zaten takmıyorum da trollük olsun diye açtım ama ciddi laflar gelince ciddi cevap veriyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: zirve011

    quote:

    Orijinalden alıntı: HaythamKenway

    Sanane millet nasıl okursa okur sanamı sorcaz

    evet. ben yazım hatası yaptığımda her yerden birileri saldırıyor bana herkes karışırsa bende karışırım.

    Yazım hatası için bir şeyin yazımında hata yapman lazım. Burada öyle hata yok. "Sapırt" diye yazmıyoruz sonuçta. Bu arada hiç İskoç aksanı diye bir şey duydun mu?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • zirve011 kullanıcısına yanıt
    Kardeş ciddiysen çok komik trollsen komik değil. Yazım yanlışından bahsetmiyoruz burada evrensel dildeki bir kelimenin farklı milletlerde ki okunuşlarından bahsediyoruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi filojistoN -- 12 Ocak 2016; 13:45:12 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.